Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,560 --> 00:01:30,920
{\an8}ADAPTACIÓN DE LA NOVELA BRILLA SOBRE MÍ,
DE GU MAN
2
00:02:12,120 --> 00:02:13,320
- Nie Xiguang.
- ¡Xiguang!
3
00:02:14,820 --> 00:02:15,900
Tranquila.
4
00:02:15,940 --> 00:02:18,140
Mírame. ¿Me oyes?
5
00:02:26,320 --> 00:02:28,120
Contéstame, ¿qué día es hoy?
6
00:02:29,800 --> 00:02:31,280
Do…
7
00:02:31,320 --> 00:02:32,920
Domingo.
8
00:02:32,960 --> 00:02:35,040
¡Xiguang! ¿Cómo está?
9
00:02:38,040 --> 00:02:38,900
Hola.
10
00:02:38,940 --> 00:02:42,380
Estoy en el Edificio 1 de Shuangyuang,
en la calle Yuguang 1.
11
00:02:42,420 --> 00:02:45,260
Alguien se cayó y está inconsciente.
Manden una ambulancia.
12
00:02:55,740 --> 00:02:58,620
No hay signos de traumatismo craneal
ni hematomas palpables.
13
00:02:58,660 --> 00:03:01,420
Signos vitales estables,
pero se desmayó por un momento.
14
00:03:01,460 --> 00:03:03,420
Llegaremos en 15 minutos.
15
00:03:10,580 --> 00:03:12,220
Xiguang.
16
00:03:12,880 --> 00:03:15,300
Nie Xiguang, no te duermas.
Mantente despierta.
17
00:03:15,340 --> 00:03:16,920
Estoy muy mareada.
18
00:03:16,960 --> 00:03:18,880
Xiguang, no me hagas esto.
19
00:03:24,540 --> 00:03:25,420
Xiguang.
20
00:03:30,080 --> 00:03:31,120
Xiguang.
21
00:03:37,780 --> 00:03:38,980
Estás bien.
22
00:03:39,020 --> 00:03:41,360
Disculpen la demora, hubo una emergencia.
23
00:03:51,860 --> 00:03:54,160
No se observan traumatismos de gravedad.
24
00:03:54,760 --> 00:03:56,200
Le haremos una tomografía.
25
00:03:56,240 --> 00:03:57,440
Sé que es su pariente…
26
00:03:59,840 --> 00:04:01,360
Vaya a asearse, ¿sí?
27
00:05:04,280 --> 00:05:05,240
Yo…
28
00:05:37,580 --> 00:05:38,660
Gracias.
29
00:06:08,240 --> 00:06:09,200
Yo…
30
00:06:10,560 --> 00:06:11,460
Estoy bien, ¿no?
31
00:06:14,800 --> 00:06:15,960
¿Cómo te llamas?
32
00:06:17,660 --> 00:06:19,520
Nie Xiguang.
33
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
¿Y yo?
34
00:06:21,980 --> 00:06:23,040
Lin Yusen.
35
00:06:23,580 --> 00:06:26,360
¿Recuerdas cómo te caíste?
36
00:06:27,920 --> 00:06:31,360
Estaba intentando subir por el balcón.
37
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
Soy el nieto de Sheng Xianmin.
38
00:06:35,420 --> 00:06:38,040
¿Eso te suena?
39
00:06:39,380 --> 00:06:41,080
¿Sheng Xianmin?
40
00:06:44,040 --> 00:06:47,980
¿El presidente de Shengyuan?
41
00:06:49,320 --> 00:06:50,900
Nunca me había dicho eso.
42
00:06:56,620 --> 00:06:57,700
Bien.
43
00:06:59,160 --> 00:07:00,660
Estás consciente.
44
00:07:07,240 --> 00:07:09,360
Estás fuera de peligro,
45
00:07:09,400 --> 00:07:11,460
tus resultados salieron bien.
46
00:07:11,500 --> 00:07:13,980
Salvo un par de rasguños, no te pasó nada.
47
00:07:14,820 --> 00:07:17,460
Igual, lo mejor sería
que te quedes en observación.
48
00:07:18,220 --> 00:07:21,180
Yin Jie vino en la ambulancia
y le dije que volviera a casa.
49
00:07:21,720 --> 00:07:23,260
Vendrá a cuidarte mañana.
50
00:07:23,300 --> 00:07:24,660
Debe haberse asustado, ¿no?
51
00:07:27,540 --> 00:07:28,380
¿Que si se asustó?
52
00:07:28,420 --> 00:07:30,820
Tu compasión es asombrosa,
digna de una santa.
53
00:07:30,860 --> 00:07:32,480
Sigues preocupada por los demás.
54
00:07:32,520 --> 00:07:34,740
Si eres tan santa, ¿por qué demonios…?
55
00:07:55,320 --> 00:07:57,000
Señor,
56
00:07:57,500 --> 00:07:59,620
tomando en cuenta lo que me pasó,
57
00:08:00,620 --> 00:08:05,420
¿podría olvidarse por un momento
de su opinión sobre mí
58
00:08:05,460 --> 00:08:07,500
y tratar de ser amable?
59
00:08:20,260 --> 00:08:21,680
¿Por qué lloras?
60
00:08:23,700 --> 00:08:25,180
No te lastimaste.
61
00:08:27,080 --> 00:08:28,780
¿Acaso tienes motivos para llorar?
62
00:08:28,820 --> 00:08:31,380
¿Ni siquiera tengo derecho a llorar?
63
00:08:33,360 --> 00:08:36,820
No me habría caído
si su amiga no hubiese gritado.
64
00:08:36,860 --> 00:08:39,799
Estoy así por su culpa
y, encima, debo aguantar su sarcasmo.
65
00:08:39,840 --> 00:08:41,100
¿No puedo llorar en paz?
66
00:08:41,140 --> 00:08:43,320
- ¿Por mi culpa?
- ¿De quién más si no?
67
00:08:43,360 --> 00:08:46,420
Conocerlo es lo peor
que me ha pasado en la vida.
68
00:08:46,460 --> 00:08:49,460
Primero, me tropecé,
luego me cayó esa caja encima,
69
00:08:49,500 --> 00:08:50,600
y ahora…
70
00:08:51,740 --> 00:08:54,340
¿Sabe lo agotador que fue
hacer todo el inventario?
71
00:08:54,380 --> 00:08:57,380
Y ahora,
literalmente me caí de un edificio.
72
00:09:07,340 --> 00:09:08,200
Nie Xiguang.
73
00:09:08,240 --> 00:09:09,900
Lin Yusen.
74
00:09:13,800 --> 00:09:15,000
Tengo una pregunta.
75
00:09:17,620 --> 00:09:18,540
Dime.
76
00:09:19,460 --> 00:09:22,180
¿Qué tiene
que sea la hija de Nie Chengyuan?
77
00:09:23,260 --> 00:09:25,580
Ni que nuestras familias
estuvieran enemistadas.
78
00:09:25,620 --> 00:09:27,240
¿Por qué sigue tratándome mal?
79
00:09:34,860 --> 00:09:36,380
¿Es en serio…
80
00:09:38,980 --> 00:09:40,540
que nuestras familias se odian?
81
00:09:46,200 --> 00:09:47,780
Mi familia y tu padre
82
00:09:49,380 --> 00:09:50,340
se llevan bien.
83
00:09:52,800 --> 00:09:53,900
¿Entonces?
84
00:09:55,200 --> 00:09:58,640
Yo también quisiera saber por qué…
85
00:10:08,080 --> 00:10:09,160
Nie Xiguang.
86
00:10:11,720 --> 00:10:13,340
¿Tanto te duele?
87
00:10:21,240 --> 00:10:22,320
A mí también.
88
00:10:33,620 --> 00:10:35,560
¿Qué le pasa?
89
00:10:35,600 --> 00:10:38,000
Soy yo la que lo está confrontando,
90
00:10:38,040 --> 00:10:41,140
¿por qué se sientecomo si fuera yo la que le hace daño?
91
00:10:45,500 --> 00:10:47,720
¿Está bien?
92
00:10:52,240 --> 00:10:53,320
Esa pregunta…
93
00:10:55,700 --> 00:10:56,680
¿Listos? Arriba.
94
00:10:56,720 --> 00:10:57,900
POLICÍA
95
00:11:04,540 --> 00:11:05,380
{\an8}EMERGENCIAS
96
00:11:42,220 --> 00:11:45,660
¿Te sigue costando enfocar la vista?
97
00:11:48,020 --> 00:11:49,380
Por ahora no.
98
00:12:09,560 --> 00:12:11,720
No dejes de hacer fisioterapia
para la mano.
99
00:12:11,760 --> 00:12:13,600
No afectará en nada tu día a día.
100
00:12:14,280 --> 00:12:16,380
Doctor, ¿podrá volver a operar?
101
00:12:16,420 --> 00:12:18,200
Es neurocirujano.
102
00:12:41,860 --> 00:12:43,060
Amigo,
103
00:12:44,080 --> 00:12:44,960
lo siento mucho.
104
00:12:47,500 --> 00:12:48,940
Es mi culpa.
105
00:12:50,460 --> 00:12:52,740
- Pasaste años estudiando…
- Fue un accidente.
106
00:13:15,420 --> 00:13:16,500
Lo siento.
107
00:13:17,960 --> 00:13:19,320
Bueno, ella…
108
00:13:20,000 --> 00:13:21,580
Surgió algo y no pudo venir.
109
00:13:22,780 --> 00:13:23,680
La próxima vez,
110
00:13:25,480 --> 00:13:27,140
me aseguraré de que venga.
111
00:13:32,240 --> 00:13:33,320
No hace falta.
112
00:13:49,420 --> 00:13:50,660
Deja de llorar.
113
00:14:29,480 --> 00:14:30,560
No volveré
114
00:14:32,500 --> 00:14:33,940
a comportarme así.
115
00:14:49,560 --> 00:14:50,640
No volveré
116
00:14:52,300 --> 00:14:53,860
a tratarte así.
117
00:14:55,820 --> 00:14:57,040
Lo prometo.
118
00:15:10,000 --> 00:15:11,820
Vamos, cuéntame.
119
00:15:12,680 --> 00:15:16,260
¿Qué pasa entre esa paciente y tú?
Eres muy atento con ella.
120
00:15:19,000 --> 00:15:22,460
Se cayó de un edificio y soy su jefe,
es mi deber preocuparme.
121
00:15:23,560 --> 00:15:24,900
Mírate,
122
00:15:24,940 --> 00:15:26,960
estás rezumando compasión.
123
00:15:28,280 --> 00:15:31,580
Sigue mal y necesita suero.
Lo mejor es dejarla en observación.
124
00:15:31,620 --> 00:15:34,680
Si llega algún caso más urgente,
le daré el alta de inmediato.
125
00:15:34,720 --> 00:15:36,980
Está bien, pero, en serio,
126
00:15:37,500 --> 00:15:38,980
dime la verdad.
127
00:15:40,720 --> 00:15:42,540
¿Te gusta?
128
00:15:45,680 --> 00:15:47,200
¿No sabes diagnosticarlo?
129
00:15:50,540 --> 00:15:51,460
Sí, ya lo hice.
130
00:15:51,500 --> 00:15:53,700
Enamoramiento en estadio avanzado.
131
00:15:56,020 --> 00:15:57,000
¿Y esto?
132
00:15:59,540 --> 00:16:01,740
- ¿No es para mí?
- La señora Chen hizo congee.
133
00:16:02,300 --> 00:16:04,000
Es para los pacientes, no para ti.
134
00:16:08,620 --> 00:16:09,820
Xiguang.
135
00:16:10,420 --> 00:16:11,520
Pobrecita.
136
00:16:12,540 --> 00:16:13,800
¿Te sientes bien?
137
00:16:13,840 --> 00:16:15,320
Lo siento mucho.
138
00:16:15,360 --> 00:16:17,760
Merezco la muerte.
Si algo te llegara a pasar…
139
00:16:17,800 --> 00:16:23,720
Si te hubiera pasado algo,
juro que me habría ahorcado.
140
00:16:24,680 --> 00:16:27,060
¿Por qué te pones tan dramática?
141
00:16:27,100 --> 00:16:28,240
Estoy bien.
142
00:16:30,200 --> 00:16:33,180
Solo me vienen unas puntadas de dolor
cada tanto.
143
00:16:33,220 --> 00:16:35,800
¿Y qué dijo el médico?
144
00:16:35,840 --> 00:16:38,940
Esos rasguños que tienes en la frente
145
00:16:38,980 --> 00:16:41,940
y en la mano
146
00:16:42,540 --> 00:16:43,580
¿dejarán cicatriz?
147
00:16:43,620 --> 00:16:45,280
Para nada, no te preocupes.
148
00:16:46,640 --> 00:16:48,760
- Lo siento mucho.
- Bueno, ya basta.
149
00:16:48,800 --> 00:16:50,460
No fue tu culpa.
150
00:16:50,500 --> 00:16:51,820
¿Quieres desayunar?
151
00:16:53,140 --> 00:16:53,980
Sí.
152
00:16:54,020 --> 00:16:56,520
Poco a poco. Cuidado con las piernas.
153
00:16:57,560 --> 00:17:00,320
¿De dónde sacaron este termo?
154
00:17:00,360 --> 00:17:02,680
Podría haber pedido algo del hospital.
155
00:17:02,720 --> 00:17:06,599
No lo trajimos nosotras.
Solo te trajimos fruta y este congee.
156
00:17:07,280 --> 00:17:10,260
Vimos al señor Lin abajo.
Estaba ahí, mirando a la nada.
157
00:17:10,300 --> 00:17:11,680
Nos dijo que lo trajéramos.
158
00:17:11,720 --> 00:17:14,839
Creo que su empleada doméstica
lo preparó y se lo mandó.
159
00:17:21,599 --> 00:17:22,880
Xiguang,
160
00:17:22,920 --> 00:17:26,619
estás en una habitación privada.
161
00:17:29,100 --> 00:17:32,780
No creo que un seguro médico básico
cubra una habitación privada, ¿o sí?
162
00:17:33,540 --> 00:17:34,840
No te preocupes.
163
00:17:34,880 --> 00:17:37,100
El señor Lin pagó la cuenta anoche.
164
00:17:37,140 --> 00:17:38,920
Bueno, es lo menos que puede hacer.
165
00:17:38,960 --> 00:17:40,760
Si su amiga no hubiese gritado,
166
00:17:40,800 --> 00:17:42,980
no te habrías caído del susto.
167
00:17:45,260 --> 00:17:48,420
¿Cómo sabes que es su amiga y no su novia?
168
00:17:48,460 --> 00:17:50,380
Es que no viste
169
00:17:50,960 --> 00:17:52,400
lo duro que fue con ella.
170
00:17:52,440 --> 00:17:53,640
Daba miedo.
171
00:17:54,240 --> 00:17:58,660
La chica se asustó mucho
cuando Xiguang se cayó,
172
00:17:58,700 --> 00:18:02,040
pero si fueran novios,
él la habría consolado, ¿no?
173
00:18:02,080 --> 00:18:03,780
Pero él la ignoró por completo.
174
00:18:04,500 --> 00:18:06,280
Según lo que me dijeron,
175
00:18:06,840 --> 00:18:09,340
creo que eran compañeros de clase.
176
00:18:12,440 --> 00:18:16,460
Pero, Xiguang,
no seas tan dura con el señor Lin.
177
00:18:16,500 --> 00:18:20,500
Se ha encargado de todo
desde que te trajo al hospital.
178
00:18:21,060 --> 00:18:22,320
Por cierto,
179
00:18:22,360 --> 00:18:25,200
le vomitaste encima ayer.
180
00:18:26,140 --> 00:18:27,620
¿Le vomité encima?
181
00:18:27,660 --> 00:18:28,940
Sí.
182
00:18:34,460 --> 00:18:37,500
Estoy bien, no se preocupen.
183
00:18:37,540 --> 00:18:38,680
Vuelvan a casa.
184
00:18:38,720 --> 00:18:41,980
Seguro que volveré al trabajo mañana.
185
00:18:42,020 --> 00:18:44,720
Ni se te ocurra.
Necesitas unos días de reposo.
186
00:18:44,760 --> 00:18:46,680
No te apresures.
187
00:18:46,720 --> 00:18:49,060
Nos vamos a trabajar, vendremos más tarde.
188
00:18:49,100 --> 00:18:50,960
- Nos vamos.
- Vayan.
189
00:18:53,260 --> 00:18:54,160
Adiós.
190
00:18:54,800 --> 00:18:55,640
Adiós.
191
00:18:55,680 --> 00:18:57,180
- Adiós.
- Adiós.
192
00:18:57,220 --> 00:18:58,480
Nos vemos.
193
00:19:14,160 --> 00:19:18,720
Pero, Xiguang,no seas tan dura con el señor Lin.
194
00:19:18,760 --> 00:19:22,640
Se ha encargado de tododesde que te trajo al hospital.
195
00:19:22,680 --> 00:19:24,980
Antes de que llegara la ambulancia,te auxilió.
196
00:19:25,020 --> 00:19:27,640
Incluso te cargómientras le vomitabas encima.
197
00:19:27,680 --> 00:19:29,720
Si no, te habrías caído.
198
00:19:29,760 --> 00:19:32,300
Me pregunto cómo estará su mano.
199
00:19:32,340 --> 00:19:35,340
Ayer se abalanzóy te atrapó con una sola mano.
200
00:19:35,380 --> 00:19:36,500
Cayó de rodillas.
201
00:20:15,340 --> 00:20:18,980
NIE XIGUANG: GRACIAS POR LO DE AYER.
202
00:20:28,340 --> 00:20:30,140
NIE XIGUANG: GRACIAS POR LO DE AYER.
203
00:20:39,680 --> 00:20:42,780
Gracias por lo de ayer.
204
00:20:56,980 --> 00:20:59,140
- No hay problema.
- ¿"No hay problema"?
205
00:21:05,120 --> 00:21:08,900
Le di las gracias,
con eso debería ser suficiente, ¿no?
206
00:21:43,040 --> 00:21:44,400
¿Cómo te sientes?
207
00:23:00,860 --> 00:23:02,300
{\an8}¿Cómo te sientes?
208
00:23:04,180 --> 00:23:06,500
Perdón, me quedé dormida.
209
00:23:06,540 --> 00:23:08,640
Ya me siento mucho mejor.
210
00:23:16,820 --> 00:23:18,920
SEÑOR LIN
211
00:23:18,960 --> 00:23:20,420
Iré a verte en un rato.
212
00:23:22,300 --> 00:23:24,000
¿Va a venir?
213
00:23:41,340 --> 00:23:44,660
Es todo un hombre de palabra.
214
00:23:45,220 --> 00:23:46,500
Justo pasé por tu puerta.
215
00:23:54,800 --> 00:23:56,020
NO HACE FALTA
216
00:23:57,840 --> 00:24:00,500
Recuéstate, necesitas descansar.
217
00:24:04,560 --> 00:24:06,540
Ya me siento bien.
218
00:24:16,860 --> 00:24:17,960
Bueno…
219
00:24:19,160 --> 00:24:20,680
lo siento mucho.
220
00:24:20,720 --> 00:24:23,340
Yin Jie me dijo
221
00:24:23,380 --> 00:24:26,960
que le vomité encima anoche.
222
00:24:29,640 --> 00:24:32,040
Soy médico, he visto cosas mucho peores.
223
00:24:32,920 --> 00:24:36,760
Yin Jie también me dijo
que se lastimó la mano.
224
00:24:42,860 --> 00:24:43,700
Estoy bien.
225
00:25:11,780 --> 00:25:12,620
Nie Xiguang.
226
00:25:15,220 --> 00:25:17,440
Si decido olvidar todo lo que pasó,
227
00:25:18,400 --> 00:25:19,560
¿qué hay de ti?
228
00:25:20,440 --> 00:25:22,000
¿Podemos empezar de cero
229
00:25:23,480 --> 00:25:24,640
y olvidar cómo te traté?
230
00:25:25,480 --> 00:25:28,160
¿Me está pidiendo una tregua?
231
00:25:30,060 --> 00:25:31,460
HORAS EXTRAS OBLIGATORIAS
232
00:25:31,500 --> 00:25:32,660
ME TRAJO Y LE VOMITÉ
233
00:25:32,700 --> 00:25:34,060
ME CAÍ POR SU AMIGA
234
00:25:34,100 --> 00:25:36,060
LO APLASTÉ Y SE LASTIMÓ
235
00:25:37,460 --> 00:25:39,120
No soy rencorosa.
236
00:25:42,860 --> 00:25:43,840
Qué bueno.
237
00:25:46,460 --> 00:25:47,420
Pero
238
00:25:49,060 --> 00:25:53,300
¿por qué quiere empezar de cero ahora?
239
00:25:53,340 --> 00:25:54,900
Porque me da miedo…
240
00:26:03,240 --> 00:26:05,200
Me da miedo ver a los pacientes llorar.
241
00:26:06,420 --> 00:26:10,420
Espera, ¿será que iba a decir
242
00:26:10,460 --> 00:26:12,800
que le da miedo verme llorar a mí?
243
00:26:17,700 --> 00:26:19,760
No soy de llorar mucho.
244
00:26:32,060 --> 00:26:35,660
Amigo, pensé que ya te ibas a casa.
¿Qué haces aquí?
245
00:26:36,220 --> 00:26:39,340
¿Pasaste toda la noche aquí
y sigues despierto?
246
00:26:39,380 --> 00:26:43,420
Sigues siendo
la misma leyenda de la facultad.
247
00:26:43,960 --> 00:26:47,600
Mis guardias seguidas debieron ser tuyas.
248
00:26:47,640 --> 00:26:49,920
Se los presento a todos.
249
00:26:50,580 --> 00:26:53,520
Iba un año después que yo
en la universidad y en el posgrado,
250
00:26:53,560 --> 00:26:55,820
el doctor Lin Yusen.
251
00:26:55,860 --> 00:26:56,960
Sé quién es.
252
00:26:57,000 --> 00:26:59,840
Leí su artículo
sobre tumores en el bulbo raquídeo.
253
00:27:00,700 --> 00:27:03,340
Es una pena
que, cuando fui a hacer mi internado,
254
00:27:03,380 --> 00:27:05,260
ya había renunciado.
255
00:27:05,300 --> 00:27:09,320
Doctor Lin,
¿en qué hospital trabaja ahora?
256
00:27:09,360 --> 00:27:10,980
Ya no ejerzo la medicina.
257
00:27:11,720 --> 00:27:14,660
¿Qué? ¿Por qué?
258
00:27:15,340 --> 00:27:16,640
Seguí otro camino.
259
00:27:18,600 --> 00:27:21,680
Bueno, luego seguimos charlando.
260
00:27:24,560 --> 00:27:25,780
Nie Xiguang, ¿cierto?
261
00:27:25,820 --> 00:27:28,220
Soy el doctor Fang,
estoy a cargo de tu caso.
262
00:27:28,760 --> 00:27:29,760
¿Te duele la cabeza?
263
00:27:30,480 --> 00:27:32,040
Un poco.
264
00:27:32,080 --> 00:27:35,160
Es un dolor punzante.
265
00:27:36,180 --> 00:27:37,020
¿Dónde te duele?
266
00:27:50,940 --> 00:27:52,120
Es normal.
267
00:27:53,420 --> 00:27:56,960
Te caíste de un segundo piso,
sería imposible que no te doliera nada.
268
00:27:57,000 --> 00:27:58,900
Tómate un tiempo para recuperarte.
269
00:27:58,940 --> 00:27:59,960
Está bien.
270
00:28:00,000 --> 00:28:03,320
Según tus estudios, no tienes nada grave.
271
00:28:03,360 --> 00:28:06,440
De igual forma,
lo mejor es que te quedes en observación.
272
00:28:07,860 --> 00:28:09,100
Descansa mucho.
273
00:28:18,620 --> 00:28:20,600
Volveré más tarde.
274
00:28:34,000 --> 00:28:37,840
Era la oportunidad perfecta
para estar a solas con ella, ¿y te fuiste?
275
00:28:38,760 --> 00:28:40,180
No tenía razón para quedarme.
276
00:28:41,280 --> 00:28:43,440
¿En serio? Así nunca conquistarás a nadie.
277
00:28:44,940 --> 00:28:47,620
Supongo que tendré que hacer de cupido.
278
00:28:48,680 --> 00:28:51,720
Por cierto, tengo una cirugía pronto
279
00:28:52,280 --> 00:28:53,980
y es justo de tu especialidad.
280
00:29:07,100 --> 00:29:08,180
Señor Lin,
281
00:29:09,200 --> 00:29:11,240
no hace falta que me traiga el desayuno.
282
00:29:11,880 --> 00:29:13,620
Ya iban a traerme algo.
283
00:29:15,800 --> 00:29:17,520
Me quedaba de paso.
284
00:29:17,560 --> 00:29:19,340
Tu médico estudió conmigo.
285
00:29:19,900 --> 00:29:22,620
Tiene una cirugía
de mi área de especialidad
286
00:29:22,660 --> 00:29:25,040
y quiere consultarme
algunas cosas al respecto.
287
00:29:32,140 --> 00:29:33,180
¿Y el trabajo?
288
00:29:37,140 --> 00:29:38,800
Ayer trabajé hasta las 3:00 a. m.
289
00:29:41,420 --> 00:29:42,600
Estoy de licencia.
290
00:29:44,880 --> 00:29:46,880
De 3.0 a 2.7 cm.
291
00:29:46,920 --> 00:29:50,300
Está en un lugar complicado,
presionando el bulbo raquídeo.
292
00:29:50,340 --> 00:29:53,880
Teniendo en cuenta eso y el tamaño,
recomendaría una craneotomía.
293
00:29:53,920 --> 00:29:55,600
Tiene una mayor tasa de éxito.
294
00:29:55,640 --> 00:29:58,040
El paciente quiere optar
por el bisturí Gamma.
295
00:29:59,600 --> 00:30:03,480
Recuerdo que operaste a un paciente
con un tumor similar.
296
00:30:04,700 --> 00:30:06,840
Ese caso era más riesgoso.
297
00:30:07,380 --> 00:30:08,380
Vi su ficha.
298
00:30:08,980 --> 00:30:11,220
Adherencias del nervio facial graves.
299
00:30:11,260 --> 00:30:13,820
No le quedó parálisis facial
y conservó la audición.
300
00:30:13,860 --> 00:30:15,300
Hizo un gran trabajo.
301
00:30:16,840 --> 00:30:19,740
Solo experimentó
un poco de entumecimiento facial,
302
00:30:19,780 --> 00:30:22,420
pero se le pasó en menos de dos semanas.
303
00:30:22,460 --> 00:30:24,860
Doctor Lin,
su tasa de preservación es increíble.
304
00:30:26,380 --> 00:30:29,660
No trabajé en muchos casos,
así que no podría sacar estadísticas.
305
00:30:29,700 --> 00:30:31,760
Digamos que tuve mucha suerte.
306
00:30:34,000 --> 00:30:37,840
Le encanta ser médico.
307
00:30:53,260 --> 00:30:54,700
No, es todo destreza.
308
00:30:54,740 --> 00:30:56,420
Si opera más,
309
00:30:56,460 --> 00:30:59,380
seguro que su tasa será aún mejor.
310
00:31:03,640 --> 00:31:06,400
El doctor Qin es muy despistado.
311
00:31:06,440 --> 00:31:09,240
Sabe que Lin renunció,pero ni se pregunta el porqué.
312
00:31:09,280 --> 00:31:10,620
¿Cómo puede decirle eso?
313
00:31:35,120 --> 00:31:36,660
JUSTO
314
00:31:36,700 --> 00:31:37,740
¿"Justo"?
315
00:31:41,560 --> 00:31:45,160
Justo a tiempo para cenar.
¿Vamos a comer algo?
316
00:31:55,200 --> 00:31:57,820
No hemos parado de trabajar.
317
00:32:01,060 --> 00:32:04,560
Es hora de cenar.
Querida paciente, acompáñanos.
318
00:32:07,340 --> 00:32:08,520
¿Yo?
319
00:32:08,560 --> 00:32:09,460
Sí.
320
00:32:10,380 --> 00:32:13,980
Invadimos tu habitación,
velo como una compensación.
321
00:32:26,080 --> 00:32:27,180
Sí, lo vi.
322
00:32:28,180 --> 00:32:33,500
¿Qué clase de pacientehace todas las comidas con sus médicos?
323
00:32:35,260 --> 00:32:36,980
Entonces,
324
00:32:37,520 --> 00:32:40,660
¿el señor Lin o te traía algo de comer
325
00:32:40,700 --> 00:32:44,640
o terminabas comiendo con él,
el doctor Fang y el resto?
326
00:32:45,780 --> 00:32:49,060
La señora Chen
dijo que cocinaba para el señor Lin.
327
00:32:49,100 --> 00:32:52,400
Igual debía venir por trabajo,
así que le pidió que hiciera de más.
328
00:32:53,140 --> 00:32:55,980
¿Te parece que eso tiene sentido?
329
00:32:56,580 --> 00:32:59,860
No, por eso te pedí que vinieras.
330
00:33:03,480 --> 00:33:04,680
Xiguang,
331
00:33:05,900 --> 00:33:07,380
¿no crees
332
00:33:07,940 --> 00:33:10,500
que podrías gustarle al señor Lin?
333
00:33:14,000 --> 00:33:16,020
¿Lo dices en serio? Vamos, piensa.
334
00:33:16,060 --> 00:33:18,380
Si fuese así,
335
00:33:18,420 --> 00:33:21,180
estaría totalmente desquiciado.
336
00:33:21,220 --> 00:33:25,400
¿Cómo puede alguien
pasar de tratarme mal a gustar de mí?
337
00:33:26,820 --> 00:33:27,660
Entonces,
338
00:33:28,440 --> 00:33:32,700
solo discute una cirugía muy compleja
con los otros médicos.
339
00:33:33,840 --> 00:33:37,860
Y debe sentirse un poco culpable
por mi caída.
340
00:33:38,980 --> 00:33:40,620
Tampoco es que busca la comida.
341
00:33:40,660 --> 00:33:44,580
La trae la señora Chen y él me la da,
342
00:33:44,620 --> 00:33:48,340
ve cómo estoy y luego se va.
343
00:33:48,380 --> 00:33:49,640
Si se queda…
344
00:33:52,780 --> 00:33:57,860
es solo porque se queda hablando
con los otros médicos.
345
00:34:00,240 --> 00:34:01,600
¿Aquí en tu habitación?
346
00:34:02,800 --> 00:34:04,800
¿Entiendes de lo que hablan?
347
00:34:05,640 --> 00:34:07,820
Por eso te pedí
que me trajeras la consola.
348
00:34:10,360 --> 00:34:13,440
El concepto de vacaciones del señor Lin
es una locura.
349
00:34:13,480 --> 00:34:15,120
¿Será adicto al trabajo?
350
00:34:15,960 --> 00:34:18,199
Una cosa es trabajar horas extras siempre,
351
00:34:18,239 --> 00:34:20,179
pero ¿pasar su tiempo libre
en el hospital?
352
00:34:21,639 --> 00:34:24,020
El doctor Fang dijo que era muy rudo.
353
00:34:24,060 --> 00:34:26,199
Que incluso en la facultad
era una leyenda.
354
00:34:26,239 --> 00:34:30,840
Era peor cuando ejercía la medicina.
Pasaba horas en el quirófano sin chistar.
355
00:34:33,520 --> 00:34:38,340
Tu médico te contó muchas cosas
sobre el señor Lin, ¿no?
356
00:34:39,560 --> 00:34:43,420
Sí, parece que le gusta charlar conmigo.
357
00:34:45,400 --> 00:34:47,260
De hecho,
358
00:34:48,960 --> 00:34:50,000
parece una cotorra.
359
00:34:57,700 --> 00:35:00,540
No me imagino al señor Lin como médico.
360
00:35:02,040 --> 00:35:04,920
Xiguang, ¿ha mejorado tu relación con él?
361
00:35:05,700 --> 00:35:07,720
Esta es tu oportunidad.
362
00:35:07,760 --> 00:35:09,280
No seas terca.
363
00:35:09,320 --> 00:35:11,080
Supongo que ha mejorado.
364
00:35:11,120 --> 00:35:14,120
Bueno, no hay que morder
la mano que te da de comer.
365
00:35:14,160 --> 00:35:16,060
Ahora charlamos como gente normal.
366
00:35:16,620 --> 00:35:18,540
Yo diría
367
00:35:19,100 --> 00:35:22,640
que el señor Lin
te trata muy distinto ahora.
368
00:35:29,760 --> 00:35:30,840
Pero
369
00:35:32,320 --> 00:35:36,580
¿por qué quiere empezar de cero ahora?
370
00:35:36,620 --> 00:35:38,200
Porque me da miedo…
371
00:35:44,100 --> 00:35:45,940
Me da miedo ver a los pacientes llorar.
372
00:35:48,040 --> 00:35:49,000
Yin Jie.
373
00:35:50,240 --> 00:35:52,600
¿Doy miedo cuando lloro?
374
00:35:55,980 --> 00:35:57,340
¿O me veo…
375
00:35:59,720 --> 00:36:05,520
más como una damisela en apuros
que podría hacerte cambiar de opinión?
376
00:36:07,120 --> 00:36:10,760
Nunca te he visto llorar.
377
00:36:10,800 --> 00:36:12,860
- ¿Qué?
- A ver, déjame pellizcarte.
378
00:36:12,900 --> 00:36:15,460
¡No! ¡Ayuda, doctor!
379
00:36:15,500 --> 00:36:16,520
Quiero verte llorar.
380
00:36:36,740 --> 00:36:37,840
Señor Lin.
381
00:36:38,460 --> 00:36:41,260
Siéntese.
No logro pasar este nivel, es muy difícil.
382
00:36:41,960 --> 00:36:43,480
Deme un segundo. Tome asiento.
383
00:36:52,540 --> 00:36:55,080
Esto me está matando. Me voy a morir.
384
00:37:58,700 --> 00:38:01,300
Lo siento,acabo de alcanzar un nivel nuevo.
385
00:38:01,340 --> 00:38:02,920
Me dejé llevar.
386
00:38:06,200 --> 00:38:08,600
Qué maleducada.
387
00:38:11,120 --> 00:38:12,620
SEÑOR LIN
388
00:38:12,660 --> 00:38:15,700
No deberías hacer tanto esfuerzo mental.
389
00:38:17,520 --> 00:38:20,040
Está bien, doctor Lin.
390
00:38:26,020 --> 00:38:27,260
¿Pasaste el nivel?
391
00:38:30,360 --> 00:38:31,440
Todavía no.
392
00:38:34,980 --> 00:38:38,340
Cinco, seis, siete, ocho.
393
00:38:38,380 --> 00:38:41,200
Dos, dos, tres, cuatro.
394
00:38:41,240 --> 00:38:45,180
Cinco, seis, siete, ocho.
395
00:38:45,220 --> 00:38:48,500
Tres, dos, tres, dos.
396
00:38:48,540 --> 00:38:52,400
Cinco, seis, siete, ocho. Cuatro…
397
00:38:59,920 --> 00:39:06,420
Dos, tres, cuatro,cinco, seis, siete, ocho.
398
00:39:07,340 --> 00:39:10,140
Dos, dos, tres…
399
00:39:10,180 --> 00:39:11,420
Adelante.
400
00:39:13,080 --> 00:39:13,920
Buenos días.
401
00:39:14,480 --> 00:39:16,080
Te veo de mejor ánimo hoy.
402
00:39:16,120 --> 00:39:17,320
Sí, señor Lin.
403
00:39:17,360 --> 00:39:21,040
Me siento al cien por ciento hoy.
¿Ya me pueden dar el alta?
404
00:39:23,240 --> 00:39:26,000
Tendrás que preguntárselo a tu médico.
405
00:39:26,040 --> 00:39:30,600
Sé que estar en el hospital es aburrido,
así que te traje unas cosas.
406
00:39:31,960 --> 00:39:33,260
¿Qué es eso?
407
00:39:44,720 --> 00:39:48,000
¿Fue a la oficina solo por esto?
408
00:39:49,380 --> 00:39:52,820
No soy adicta al trabajo como usted,
no disfruto trabajar horas extras.
409
00:39:56,100 --> 00:39:59,580
Los juegos son agotadores,
deberías trabajar para despejarte.
410
00:40:00,520 --> 00:40:02,240
¿Esto cuenta como despejarse?
411
00:40:02,280 --> 00:40:04,580
Sí, porque usas otra parte de tu cerebro.
412
00:40:04,620 --> 00:40:07,420
Créeme,
tengo un doctorado en Neurocirugía.
413
00:40:30,920 --> 00:40:32,320
Déjame
414
00:40:33,680 --> 00:40:35,020
el juego a mí.
415
00:40:35,060 --> 00:40:37,600
Pasaré el nivel del que me hablaste.
416
00:40:56,620 --> 00:40:58,820
PERDISTE
417
00:41:12,040 --> 00:41:13,760
PERDISTE
418
00:44:19,360 --> 00:44:22,240
{\an8}Subtítulos: Ligia Díaz
29572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.