All language subtitles for Shine S01E08 1080p NF WEB-DL DDP5 1 H 264-BiOMA[EZTVx.to]_Track7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,560 --> 00:01:30,920 {\an8}ADAPTACIÓN DE LA NOVELA BRILLA SOBRE MÍ, DE GU MAN 2 00:02:12,120 --> 00:02:13,320 - Nie Xiguang. - ¡Xiguang! 3 00:02:14,820 --> 00:02:15,900 Tranquila. 4 00:02:15,940 --> 00:02:18,140 Mírame. ¿Me oyes? 5 00:02:26,320 --> 00:02:28,120 Contéstame, ¿qué día es hoy? 6 00:02:29,800 --> 00:02:31,280 Do… 7 00:02:31,320 --> 00:02:32,920 Domingo. 8 00:02:32,960 --> 00:02:35,040 ¡Xiguang! ¿Cómo está? 9 00:02:38,040 --> 00:02:38,900 Hola. 10 00:02:38,940 --> 00:02:42,380 Estoy en el Edificio 1 de Shuangyuang, en la calle Yuguang 1. 11 00:02:42,420 --> 00:02:45,260 Alguien se cayó y está inconsciente. Manden una ambulancia. 12 00:02:55,740 --> 00:02:58,620 No hay signos de traumatismo craneal ni hematomas palpables. 13 00:02:58,660 --> 00:03:01,420 Signos vitales estables, pero se desmayó por un momento. 14 00:03:01,460 --> 00:03:03,420 Llegaremos en 15 minutos. 15 00:03:10,580 --> 00:03:12,220 Xiguang. 16 00:03:12,880 --> 00:03:15,300 Nie Xiguang, no te duermas. Mantente despierta. 17 00:03:15,340 --> 00:03:16,920 Estoy muy mareada. 18 00:03:16,960 --> 00:03:18,880 Xiguang, no me hagas esto. 19 00:03:24,540 --> 00:03:25,420 Xiguang. 20 00:03:30,080 --> 00:03:31,120 Xiguang. 21 00:03:37,780 --> 00:03:38,980 Estás bien. 22 00:03:39,020 --> 00:03:41,360 Disculpen la demora, hubo una emergencia. 23 00:03:51,860 --> 00:03:54,160 No se observan traumatismos de gravedad. 24 00:03:54,760 --> 00:03:56,200 Le haremos una tomografía. 25 00:03:56,240 --> 00:03:57,440 Sé que es su pariente… 26 00:03:59,840 --> 00:04:01,360 Vaya a asearse, ¿sí? 27 00:05:04,280 --> 00:05:05,240 Yo… 28 00:05:37,580 --> 00:05:38,660 Gracias. 29 00:06:08,240 --> 00:06:09,200 Yo… 30 00:06:10,560 --> 00:06:11,460 Estoy bien, ¿no? 31 00:06:14,800 --> 00:06:15,960 ¿Cómo te llamas? 32 00:06:17,660 --> 00:06:19,520 Nie Xiguang. 33 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 ¿Y yo? 34 00:06:21,980 --> 00:06:23,040 Lin Yusen. 35 00:06:23,580 --> 00:06:26,360 ¿Recuerdas cómo te caíste? 36 00:06:27,920 --> 00:06:31,360 Estaba intentando subir por el balcón. 37 00:06:33,000 --> 00:06:34,640 Soy el nieto de Sheng Xianmin. 38 00:06:35,420 --> 00:06:38,040 ¿Eso te suena? 39 00:06:39,380 --> 00:06:41,080 ¿Sheng Xianmin? 40 00:06:44,040 --> 00:06:47,980 ¿El presidente de Shengyuan? 41 00:06:49,320 --> 00:06:50,900 Nunca me había dicho eso. 42 00:06:56,620 --> 00:06:57,700 Bien. 43 00:06:59,160 --> 00:07:00,660 Estás consciente. 44 00:07:07,240 --> 00:07:09,360 Estás fuera de peligro, 45 00:07:09,400 --> 00:07:11,460 tus resultados salieron bien. 46 00:07:11,500 --> 00:07:13,980 Salvo un par de rasguños, no te pasó nada. 47 00:07:14,820 --> 00:07:17,460 Igual, lo mejor sería que te quedes en observación. 48 00:07:18,220 --> 00:07:21,180 Yin Jie vino en la ambulancia y le dije que volviera a casa. 49 00:07:21,720 --> 00:07:23,260 Vendrá a cuidarte mañana. 50 00:07:23,300 --> 00:07:24,660 Debe haberse asustado, ¿no? 51 00:07:27,540 --> 00:07:28,380 ¿Que si se asustó? 52 00:07:28,420 --> 00:07:30,820 Tu compasión es asombrosa, digna de una santa. 53 00:07:30,860 --> 00:07:32,480 Sigues preocupada por los demás. 54 00:07:32,520 --> 00:07:34,740 Si eres tan santa, ¿por qué demonios…? 55 00:07:55,320 --> 00:07:57,000 Señor, 56 00:07:57,500 --> 00:07:59,620 tomando en cuenta lo que me pasó, 57 00:08:00,620 --> 00:08:05,420 ¿podría olvidarse por un momento de su opinión sobre mí 58 00:08:05,460 --> 00:08:07,500 y tratar de ser amable? 59 00:08:20,260 --> 00:08:21,680 ¿Por qué lloras? 60 00:08:23,700 --> 00:08:25,180 No te lastimaste. 61 00:08:27,080 --> 00:08:28,780 ¿Acaso tienes motivos para llorar? 62 00:08:28,820 --> 00:08:31,380 ¿Ni siquiera tengo derecho a llorar? 63 00:08:33,360 --> 00:08:36,820 No me habría caído si su amiga no hubiese gritado. 64 00:08:36,860 --> 00:08:39,799 Estoy así por su culpa y, encima, debo aguantar su sarcasmo. 65 00:08:39,840 --> 00:08:41,100 ¿No puedo llorar en paz? 66 00:08:41,140 --> 00:08:43,320 - ¿Por mi culpa? - ¿De quién más si no? 67 00:08:43,360 --> 00:08:46,420 Conocerlo es lo peor que me ha pasado en la vida. 68 00:08:46,460 --> 00:08:49,460 Primero, me tropecé, luego me cayó esa caja encima, 69 00:08:49,500 --> 00:08:50,600 y ahora… 70 00:08:51,740 --> 00:08:54,340 ¿Sabe lo agotador que fue hacer todo el inventario? 71 00:08:54,380 --> 00:08:57,380 Y ahora, literalmente me caí de un edificio. 72 00:09:07,340 --> 00:09:08,200 Nie Xiguang. 73 00:09:08,240 --> 00:09:09,900 Lin Yusen. 74 00:09:13,800 --> 00:09:15,000 Tengo una pregunta. 75 00:09:17,620 --> 00:09:18,540 Dime. 76 00:09:19,460 --> 00:09:22,180 ¿Qué tiene que sea la hija de Nie Chengyuan? 77 00:09:23,260 --> 00:09:25,580 Ni que nuestras familias estuvieran enemistadas. 78 00:09:25,620 --> 00:09:27,240 ¿Por qué sigue tratándome mal? 79 00:09:34,860 --> 00:09:36,380 ¿Es en serio… 80 00:09:38,980 --> 00:09:40,540 que nuestras familias se odian? 81 00:09:46,200 --> 00:09:47,780 Mi familia y tu padre 82 00:09:49,380 --> 00:09:50,340 se llevan bien. 83 00:09:52,800 --> 00:09:53,900 ¿Entonces? 84 00:09:55,200 --> 00:09:58,640 Yo también quisiera saber por qué… 85 00:10:08,080 --> 00:10:09,160 Nie Xiguang. 86 00:10:11,720 --> 00:10:13,340 ¿Tanto te duele? 87 00:10:21,240 --> 00:10:22,320 A mí también. 88 00:10:33,620 --> 00:10:35,560 ¿Qué le pasa? 89 00:10:35,600 --> 00:10:38,000 Soy yo la que lo está confrontando, 90 00:10:38,040 --> 00:10:41,140 ¿por qué se siente como si fuera yo la que le hace daño? 91 00:10:45,500 --> 00:10:47,720 ¿Está bien? 92 00:10:52,240 --> 00:10:53,320 Esa pregunta… 93 00:10:55,700 --> 00:10:56,680 ¿Listos? Arriba. 94 00:10:56,720 --> 00:10:57,900 POLICÍA 95 00:11:04,540 --> 00:11:05,380 {\an8}EMERGENCIAS 96 00:11:42,220 --> 00:11:45,660 ¿Te sigue costando enfocar la vista? 97 00:11:48,020 --> 00:11:49,380 Por ahora no. 98 00:12:09,560 --> 00:12:11,720 No dejes de hacer fisioterapia para la mano. 99 00:12:11,760 --> 00:12:13,600 No afectará en nada tu día a día. 100 00:12:14,280 --> 00:12:16,380 Doctor, ¿podrá volver a operar? 101 00:12:16,420 --> 00:12:18,200 Es neurocirujano. 102 00:12:41,860 --> 00:12:43,060 Amigo, 103 00:12:44,080 --> 00:12:44,960 lo siento mucho. 104 00:12:47,500 --> 00:12:48,940 Es mi culpa. 105 00:12:50,460 --> 00:12:52,740 - Pasaste años estudiando… - Fue un accidente. 106 00:13:15,420 --> 00:13:16,500 Lo siento. 107 00:13:17,960 --> 00:13:19,320 Bueno, ella… 108 00:13:20,000 --> 00:13:21,580 Surgió algo y no pudo venir. 109 00:13:22,780 --> 00:13:23,680 La próxima vez, 110 00:13:25,480 --> 00:13:27,140 me aseguraré de que venga. 111 00:13:32,240 --> 00:13:33,320 No hace falta. 112 00:13:49,420 --> 00:13:50,660 Deja de llorar. 113 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 No volveré 114 00:14:32,500 --> 00:14:33,940 a comportarme así. 115 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 No volveré 116 00:14:52,300 --> 00:14:53,860 a tratarte así. 117 00:14:55,820 --> 00:14:57,040 Lo prometo. 118 00:15:10,000 --> 00:15:11,820 Vamos, cuéntame. 119 00:15:12,680 --> 00:15:16,260 ¿Qué pasa entre esa paciente y tú? Eres muy atento con ella. 120 00:15:19,000 --> 00:15:22,460 Se cayó de un edificio y soy su jefe, es mi deber preocuparme. 121 00:15:23,560 --> 00:15:24,900 Mírate, 122 00:15:24,940 --> 00:15:26,960 estás rezumando compasión. 123 00:15:28,280 --> 00:15:31,580 Sigue mal y necesita suero. Lo mejor es dejarla en observación. 124 00:15:31,620 --> 00:15:34,680 Si llega algún caso más urgente, le daré el alta de inmediato. 125 00:15:34,720 --> 00:15:36,980 Está bien, pero, en serio, 126 00:15:37,500 --> 00:15:38,980 dime la verdad. 127 00:15:40,720 --> 00:15:42,540 ¿Te gusta? 128 00:15:45,680 --> 00:15:47,200 ¿No sabes diagnosticarlo? 129 00:15:50,540 --> 00:15:51,460 Sí, ya lo hice. 130 00:15:51,500 --> 00:15:53,700 Enamoramiento en estadio avanzado. 131 00:15:56,020 --> 00:15:57,000 ¿Y esto? 132 00:15:59,540 --> 00:16:01,740 - ¿No es para mí? - La señora Chen hizo congee. 133 00:16:02,300 --> 00:16:04,000 Es para los pacientes, no para ti. 134 00:16:08,620 --> 00:16:09,820 Xiguang. 135 00:16:10,420 --> 00:16:11,520 Pobrecita. 136 00:16:12,540 --> 00:16:13,800 ¿Te sientes bien? 137 00:16:13,840 --> 00:16:15,320 Lo siento mucho. 138 00:16:15,360 --> 00:16:17,760 Merezco la muerte. Si algo te llegara a pasar… 139 00:16:17,800 --> 00:16:23,720 Si te hubiera pasado algo, juro que me habría ahorcado. 140 00:16:24,680 --> 00:16:27,060 ¿Por qué te pones tan dramática? 141 00:16:27,100 --> 00:16:28,240 Estoy bien. 142 00:16:30,200 --> 00:16:33,180 Solo me vienen unas puntadas de dolor cada tanto. 143 00:16:33,220 --> 00:16:35,800 ¿Y qué dijo el médico? 144 00:16:35,840 --> 00:16:38,940 Esos rasguños que tienes en la frente 145 00:16:38,980 --> 00:16:41,940 y en la mano 146 00:16:42,540 --> 00:16:43,580 ¿dejarán cicatriz? 147 00:16:43,620 --> 00:16:45,280 Para nada, no te preocupes. 148 00:16:46,640 --> 00:16:48,760 - Lo siento mucho. - Bueno, ya basta. 149 00:16:48,800 --> 00:16:50,460 No fue tu culpa. 150 00:16:50,500 --> 00:16:51,820 ¿Quieres desayunar? 151 00:16:53,140 --> 00:16:53,980 Sí. 152 00:16:54,020 --> 00:16:56,520 Poco a poco. Cuidado con las piernas. 153 00:16:57,560 --> 00:17:00,320 ¿De dónde sacaron este termo? 154 00:17:00,360 --> 00:17:02,680 Podría haber pedido algo del hospital. 155 00:17:02,720 --> 00:17:06,599 No lo trajimos nosotras. Solo te trajimos fruta y este congee. 156 00:17:07,280 --> 00:17:10,260 Vimos al señor Lin abajo. Estaba ahí, mirando a la nada. 157 00:17:10,300 --> 00:17:11,680 Nos dijo que lo trajéramos. 158 00:17:11,720 --> 00:17:14,839 Creo que su empleada doméstica lo preparó y se lo mandó. 159 00:17:21,599 --> 00:17:22,880 Xiguang, 160 00:17:22,920 --> 00:17:26,619 estás en una habitación privada. 161 00:17:29,100 --> 00:17:32,780 No creo que un seguro médico básico cubra una habitación privada, ¿o sí? 162 00:17:33,540 --> 00:17:34,840 No te preocupes. 163 00:17:34,880 --> 00:17:37,100 El señor Lin pagó la cuenta anoche. 164 00:17:37,140 --> 00:17:38,920 Bueno, es lo menos que puede hacer. 165 00:17:38,960 --> 00:17:40,760 Si su amiga no hubiese gritado, 166 00:17:40,800 --> 00:17:42,980 no te habrías caído del susto. 167 00:17:45,260 --> 00:17:48,420 ¿Cómo sabes que es su amiga y no su novia? 168 00:17:48,460 --> 00:17:50,380 Es que no viste 169 00:17:50,960 --> 00:17:52,400 lo duro que fue con ella. 170 00:17:52,440 --> 00:17:53,640 Daba miedo. 171 00:17:54,240 --> 00:17:58,660 La chica se asustó mucho cuando Xiguang se cayó, 172 00:17:58,700 --> 00:18:02,040 pero si fueran novios, él la habría consolado, ¿no? 173 00:18:02,080 --> 00:18:03,780 Pero él la ignoró por completo. 174 00:18:04,500 --> 00:18:06,280 Según lo que me dijeron, 175 00:18:06,840 --> 00:18:09,340 creo que eran compañeros de clase. 176 00:18:12,440 --> 00:18:16,460 Pero, Xiguang, no seas tan dura con el señor Lin. 177 00:18:16,500 --> 00:18:20,500 Se ha encargado de todo desde que te trajo al hospital. 178 00:18:21,060 --> 00:18:22,320 Por cierto, 179 00:18:22,360 --> 00:18:25,200 le vomitaste encima ayer. 180 00:18:26,140 --> 00:18:27,620 ¿Le vomité encima? 181 00:18:27,660 --> 00:18:28,940 Sí. 182 00:18:34,460 --> 00:18:37,500 Estoy bien, no se preocupen. 183 00:18:37,540 --> 00:18:38,680 Vuelvan a casa. 184 00:18:38,720 --> 00:18:41,980 Seguro que volveré al trabajo mañana. 185 00:18:42,020 --> 00:18:44,720 Ni se te ocurra. Necesitas unos días de reposo. 186 00:18:44,760 --> 00:18:46,680 No te apresures. 187 00:18:46,720 --> 00:18:49,060 Nos vamos a trabajar, vendremos más tarde. 188 00:18:49,100 --> 00:18:50,960 - Nos vamos. - Vayan. 189 00:18:53,260 --> 00:18:54,160 Adiós. 190 00:18:54,800 --> 00:18:55,640 Adiós. 191 00:18:55,680 --> 00:18:57,180 - Adiós. - Adiós. 192 00:18:57,220 --> 00:18:58,480 Nos vemos. 193 00:19:14,160 --> 00:19:18,720 Pero, Xiguang, no seas tan dura con el señor Lin. 194 00:19:18,760 --> 00:19:22,640 Se ha encargado de todo desde que te trajo al hospital. 195 00:19:22,680 --> 00:19:24,980 Antes de que llegara la ambulancia, te auxilió. 196 00:19:25,020 --> 00:19:27,640 Incluso te cargó mientras le vomitabas encima. 197 00:19:27,680 --> 00:19:29,720 Si no, te habrías caído. 198 00:19:29,760 --> 00:19:32,300 Me pregunto cómo estará su mano. 199 00:19:32,340 --> 00:19:35,340 Ayer se abalanzó y te atrapó con una sola mano. 200 00:19:35,380 --> 00:19:36,500 Cayó de rodillas. 201 00:20:15,340 --> 00:20:18,980 NIE XIGUANG: GRACIAS POR LO DE AYER. 202 00:20:28,340 --> 00:20:30,140 NIE XIGUANG: GRACIAS POR LO DE AYER. 203 00:20:39,680 --> 00:20:42,780 Gracias por lo de ayer. 204 00:20:56,980 --> 00:20:59,140 - No hay problema. - ¿"No hay problema"? 205 00:21:05,120 --> 00:21:08,900 Le di las gracias, con eso debería ser suficiente, ¿no? 206 00:21:43,040 --> 00:21:44,400 ¿Cómo te sientes? 207 00:23:00,860 --> 00:23:02,300 {\an8}¿Cómo te sientes? 208 00:23:04,180 --> 00:23:06,500 Perdón, me quedé dormida. 209 00:23:06,540 --> 00:23:08,640 Ya me siento mucho mejor. 210 00:23:16,820 --> 00:23:18,920 SEÑOR LIN 211 00:23:18,960 --> 00:23:20,420 Iré a verte en un rato. 212 00:23:22,300 --> 00:23:24,000 ¿Va a venir? 213 00:23:41,340 --> 00:23:44,660 Es todo un hombre de palabra. 214 00:23:45,220 --> 00:23:46,500 Justo pasé por tu puerta. 215 00:23:54,800 --> 00:23:56,020 NO HACE FALTA 216 00:23:57,840 --> 00:24:00,500 Recuéstate, necesitas descansar. 217 00:24:04,560 --> 00:24:06,540 Ya me siento bien. 218 00:24:16,860 --> 00:24:17,960 Bueno… 219 00:24:19,160 --> 00:24:20,680 lo siento mucho. 220 00:24:20,720 --> 00:24:23,340 Yin Jie me dijo 221 00:24:23,380 --> 00:24:26,960 que le vomité encima anoche. 222 00:24:29,640 --> 00:24:32,040 Soy médico, he visto cosas mucho peores. 223 00:24:32,920 --> 00:24:36,760 Yin Jie también me dijo que se lastimó la mano. 224 00:24:42,860 --> 00:24:43,700 Estoy bien. 225 00:25:11,780 --> 00:25:12,620 Nie Xiguang. 226 00:25:15,220 --> 00:25:17,440 Si decido olvidar todo lo que pasó, 227 00:25:18,400 --> 00:25:19,560 ¿qué hay de ti? 228 00:25:20,440 --> 00:25:22,000 ¿Podemos empezar de cero 229 00:25:23,480 --> 00:25:24,640 y olvidar cómo te traté? 230 00:25:25,480 --> 00:25:28,160 ¿Me está pidiendo una tregua? 231 00:25:30,060 --> 00:25:31,460 HORAS EXTRAS OBLIGATORIAS 232 00:25:31,500 --> 00:25:32,660 ME TRAJO Y LE VOMITÉ 233 00:25:32,700 --> 00:25:34,060 ME CAÍ POR SU AMIGA 234 00:25:34,100 --> 00:25:36,060 LO APLASTÉ Y SE LASTIMÓ 235 00:25:37,460 --> 00:25:39,120 No soy rencorosa. 236 00:25:42,860 --> 00:25:43,840 Qué bueno. 237 00:25:46,460 --> 00:25:47,420 Pero 238 00:25:49,060 --> 00:25:53,300 ¿por qué quiere empezar de cero ahora? 239 00:25:53,340 --> 00:25:54,900 Porque me da miedo… 240 00:26:03,240 --> 00:26:05,200 Me da miedo ver a los pacientes llorar. 241 00:26:06,420 --> 00:26:10,420 Espera, ¿será que iba a decir 242 00:26:10,460 --> 00:26:12,800 que le da miedo verme llorar a mí? 243 00:26:17,700 --> 00:26:19,760 No soy de llorar mucho. 244 00:26:32,060 --> 00:26:35,660 Amigo, pensé que ya te ibas a casa. ¿Qué haces aquí? 245 00:26:36,220 --> 00:26:39,340 ¿Pasaste toda la noche aquí y sigues despierto? 246 00:26:39,380 --> 00:26:43,420 Sigues siendo la misma leyenda de la facultad. 247 00:26:43,960 --> 00:26:47,600 Mis guardias seguidas debieron ser tuyas. 248 00:26:47,640 --> 00:26:49,920 Se los presento a todos. 249 00:26:50,580 --> 00:26:53,520 Iba un año después que yo en la universidad y en el posgrado, 250 00:26:53,560 --> 00:26:55,820 el doctor Lin Yusen. 251 00:26:55,860 --> 00:26:56,960 Sé quién es. 252 00:26:57,000 --> 00:26:59,840 Leí su artículo sobre tumores en el bulbo raquídeo. 253 00:27:00,700 --> 00:27:03,340 Es una pena que, cuando fui a hacer mi internado, 254 00:27:03,380 --> 00:27:05,260 ya había renunciado. 255 00:27:05,300 --> 00:27:09,320 Doctor Lin, ¿en qué hospital trabaja ahora? 256 00:27:09,360 --> 00:27:10,980 Ya no ejerzo la medicina. 257 00:27:11,720 --> 00:27:14,660 ¿Qué? ¿Por qué? 258 00:27:15,340 --> 00:27:16,640 Seguí otro camino. 259 00:27:18,600 --> 00:27:21,680 Bueno, luego seguimos charlando. 260 00:27:24,560 --> 00:27:25,780 Nie Xiguang, ¿cierto? 261 00:27:25,820 --> 00:27:28,220 Soy el doctor Fang, estoy a cargo de tu caso. 262 00:27:28,760 --> 00:27:29,760 ¿Te duele la cabeza? 263 00:27:30,480 --> 00:27:32,040 Un poco. 264 00:27:32,080 --> 00:27:35,160 Es un dolor punzante. 265 00:27:36,180 --> 00:27:37,020 ¿Dónde te duele? 266 00:27:50,940 --> 00:27:52,120 Es normal. 267 00:27:53,420 --> 00:27:56,960 Te caíste de un segundo piso, sería imposible que no te doliera nada. 268 00:27:57,000 --> 00:27:58,900 Tómate un tiempo para recuperarte. 269 00:27:58,940 --> 00:27:59,960 Está bien. 270 00:28:00,000 --> 00:28:03,320 Según tus estudios, no tienes nada grave. 271 00:28:03,360 --> 00:28:06,440 De igual forma, lo mejor es que te quedes en observación. 272 00:28:07,860 --> 00:28:09,100 Descansa mucho. 273 00:28:18,620 --> 00:28:20,600 Volveré más tarde. 274 00:28:34,000 --> 00:28:37,840 Era la oportunidad perfecta para estar a solas con ella, ¿y te fuiste? 275 00:28:38,760 --> 00:28:40,180 No tenía razón para quedarme. 276 00:28:41,280 --> 00:28:43,440 ¿En serio? Así nunca conquistarás a nadie. 277 00:28:44,940 --> 00:28:47,620 Supongo que tendré que hacer de cupido. 278 00:28:48,680 --> 00:28:51,720 Por cierto, tengo una cirugía pronto 279 00:28:52,280 --> 00:28:53,980 y es justo de tu especialidad. 280 00:29:07,100 --> 00:29:08,180 Señor Lin, 281 00:29:09,200 --> 00:29:11,240 no hace falta que me traiga el desayuno. 282 00:29:11,880 --> 00:29:13,620 Ya iban a traerme algo. 283 00:29:15,800 --> 00:29:17,520 Me quedaba de paso. 284 00:29:17,560 --> 00:29:19,340 Tu médico estudió conmigo. 285 00:29:19,900 --> 00:29:22,620 Tiene una cirugía de mi área de especialidad 286 00:29:22,660 --> 00:29:25,040 y quiere consultarme algunas cosas al respecto. 287 00:29:32,140 --> 00:29:33,180 ¿Y el trabajo? 288 00:29:37,140 --> 00:29:38,800 Ayer trabajé hasta las 3:00 a. m. 289 00:29:41,420 --> 00:29:42,600 Estoy de licencia. 290 00:29:44,880 --> 00:29:46,880 De 3.0 a 2.7 cm. 291 00:29:46,920 --> 00:29:50,300 Está en un lugar complicado, presionando el bulbo raquídeo. 292 00:29:50,340 --> 00:29:53,880 Teniendo en cuenta eso y el tamaño, recomendaría una craneotomía. 293 00:29:53,920 --> 00:29:55,600 Tiene una mayor tasa de éxito. 294 00:29:55,640 --> 00:29:58,040 El paciente quiere optar por el bisturí Gamma. 295 00:29:59,600 --> 00:30:03,480 Recuerdo que operaste a un paciente con un tumor similar. 296 00:30:04,700 --> 00:30:06,840 Ese caso era más riesgoso. 297 00:30:07,380 --> 00:30:08,380 Vi su ficha. 298 00:30:08,980 --> 00:30:11,220 Adherencias del nervio facial graves. 299 00:30:11,260 --> 00:30:13,820 No le quedó parálisis facial y conservó la audición. 300 00:30:13,860 --> 00:30:15,300 Hizo un gran trabajo. 301 00:30:16,840 --> 00:30:19,740 Solo experimentó un poco de entumecimiento facial, 302 00:30:19,780 --> 00:30:22,420 pero se le pasó en menos de dos semanas. 303 00:30:22,460 --> 00:30:24,860 Doctor Lin, su tasa de preservación es increíble. 304 00:30:26,380 --> 00:30:29,660 No trabajé en muchos casos, así que no podría sacar estadísticas. 305 00:30:29,700 --> 00:30:31,760 Digamos que tuve mucha suerte. 306 00:30:34,000 --> 00:30:37,840 Le encanta ser médico. 307 00:30:53,260 --> 00:30:54,700 No, es todo destreza. 308 00:30:54,740 --> 00:30:56,420 Si opera más, 309 00:30:56,460 --> 00:30:59,380 seguro que su tasa será aún mejor. 310 00:31:03,640 --> 00:31:06,400 El doctor Qin es muy despistado. 311 00:31:06,440 --> 00:31:09,240 Sabe que Lin renunció, pero ni se pregunta el porqué. 312 00:31:09,280 --> 00:31:10,620 ¿Cómo puede decirle eso? 313 00:31:35,120 --> 00:31:36,660 JUSTO 314 00:31:36,700 --> 00:31:37,740 ¿"Justo"? 315 00:31:41,560 --> 00:31:45,160 Justo a tiempo para cenar. ¿Vamos a comer algo? 316 00:31:55,200 --> 00:31:57,820 No hemos parado de trabajar. 317 00:32:01,060 --> 00:32:04,560 Es hora de cenar. Querida paciente, acompáñanos. 318 00:32:07,340 --> 00:32:08,520 ¿Yo? 319 00:32:08,560 --> 00:32:09,460 Sí. 320 00:32:10,380 --> 00:32:13,980 Invadimos tu habitación, velo como una compensación. 321 00:32:26,080 --> 00:32:27,180 Sí, lo vi. 322 00:32:28,180 --> 00:32:33,500 ¿Qué clase de paciente hace todas las comidas con sus médicos? 323 00:32:35,260 --> 00:32:36,980 Entonces, 324 00:32:37,520 --> 00:32:40,660 ¿el señor Lin o te traía algo de comer 325 00:32:40,700 --> 00:32:44,640 o terminabas comiendo con él, el doctor Fang y el resto? 326 00:32:45,780 --> 00:32:49,060 La señora Chen dijo que cocinaba para el señor Lin. 327 00:32:49,100 --> 00:32:52,400 Igual debía venir por trabajo, así que le pidió que hiciera de más. 328 00:32:53,140 --> 00:32:55,980 ¿Te parece que eso tiene sentido? 329 00:32:56,580 --> 00:32:59,860 No, por eso te pedí que vinieras. 330 00:33:03,480 --> 00:33:04,680 Xiguang, 331 00:33:05,900 --> 00:33:07,380 ¿no crees 332 00:33:07,940 --> 00:33:10,500 que podrías gustarle al señor Lin? 333 00:33:14,000 --> 00:33:16,020 ¿Lo dices en serio? Vamos, piensa. 334 00:33:16,060 --> 00:33:18,380 Si fuese así, 335 00:33:18,420 --> 00:33:21,180 estaría totalmente desquiciado. 336 00:33:21,220 --> 00:33:25,400 ¿Cómo puede alguien pasar de tratarme mal a gustar de mí? 337 00:33:26,820 --> 00:33:27,660 Entonces, 338 00:33:28,440 --> 00:33:32,700 solo discute una cirugía muy compleja con los otros médicos. 339 00:33:33,840 --> 00:33:37,860 Y debe sentirse un poco culpable por mi caída. 340 00:33:38,980 --> 00:33:40,620 Tampoco es que busca la comida. 341 00:33:40,660 --> 00:33:44,580 La trae la señora Chen y él me la da, 342 00:33:44,620 --> 00:33:48,340 ve cómo estoy y luego se va. 343 00:33:48,380 --> 00:33:49,640 Si se queda… 344 00:33:52,780 --> 00:33:57,860 es solo porque se queda hablando con los otros médicos. 345 00:34:00,240 --> 00:34:01,600 ¿Aquí en tu habitación? 346 00:34:02,800 --> 00:34:04,800 ¿Entiendes de lo que hablan? 347 00:34:05,640 --> 00:34:07,820 Por eso te pedí que me trajeras la consola. 348 00:34:10,360 --> 00:34:13,440 El concepto de vacaciones del señor Lin es una locura. 349 00:34:13,480 --> 00:34:15,120 ¿Será adicto al trabajo? 350 00:34:15,960 --> 00:34:18,199 Una cosa es trabajar horas extras siempre, 351 00:34:18,239 --> 00:34:20,179 pero ¿pasar su tiempo libre en el hospital? 352 00:34:21,639 --> 00:34:24,020 El doctor Fang dijo que era muy rudo. 353 00:34:24,060 --> 00:34:26,199 Que incluso en la facultad era una leyenda. 354 00:34:26,239 --> 00:34:30,840 Era peor cuando ejercía la medicina. Pasaba horas en el quirófano sin chistar. 355 00:34:33,520 --> 00:34:38,340 Tu médico te contó muchas cosas sobre el señor Lin, ¿no? 356 00:34:39,560 --> 00:34:43,420 Sí, parece que le gusta charlar conmigo. 357 00:34:45,400 --> 00:34:47,260 De hecho, 358 00:34:48,960 --> 00:34:50,000 parece una cotorra. 359 00:34:57,700 --> 00:35:00,540 No me imagino al señor Lin como médico. 360 00:35:02,040 --> 00:35:04,920 Xiguang, ¿ha mejorado tu relación con él? 361 00:35:05,700 --> 00:35:07,720 Esta es tu oportunidad. 362 00:35:07,760 --> 00:35:09,280 No seas terca. 363 00:35:09,320 --> 00:35:11,080 Supongo que ha mejorado. 364 00:35:11,120 --> 00:35:14,120 Bueno, no hay que morder la mano que te da de comer. 365 00:35:14,160 --> 00:35:16,060 Ahora charlamos como gente normal. 366 00:35:16,620 --> 00:35:18,540 Yo diría 367 00:35:19,100 --> 00:35:22,640 que el señor Lin te trata muy distinto ahora. 368 00:35:29,760 --> 00:35:30,840 Pero 369 00:35:32,320 --> 00:35:36,580 ¿por qué quiere empezar de cero ahora? 370 00:35:36,620 --> 00:35:38,200 Porque me da miedo… 371 00:35:44,100 --> 00:35:45,940 Me da miedo ver a los pacientes llorar. 372 00:35:48,040 --> 00:35:49,000 Yin Jie. 373 00:35:50,240 --> 00:35:52,600 ¿Doy miedo cuando lloro? 374 00:35:55,980 --> 00:35:57,340 ¿O me veo… 375 00:35:59,720 --> 00:36:05,520 más como una damisela en apuros que podría hacerte cambiar de opinión? 376 00:36:07,120 --> 00:36:10,760 Nunca te he visto llorar. 377 00:36:10,800 --> 00:36:12,860 - ¿Qué? - A ver, déjame pellizcarte. 378 00:36:12,900 --> 00:36:15,460 ¡No! ¡Ayuda, doctor! 379 00:36:15,500 --> 00:36:16,520 Quiero verte llorar. 380 00:36:36,740 --> 00:36:37,840 Señor Lin. 381 00:36:38,460 --> 00:36:41,260 Siéntese. No logro pasar este nivel, es muy difícil. 382 00:36:41,960 --> 00:36:43,480 Deme un segundo. Tome asiento. 383 00:36:52,540 --> 00:36:55,080 Esto me está matando. Me voy a morir. 384 00:37:58,700 --> 00:38:01,300 Lo siento, acabo de alcanzar un nivel nuevo. 385 00:38:01,340 --> 00:38:02,920 Me dejé llevar. 386 00:38:06,200 --> 00:38:08,600 Qué maleducada. 387 00:38:11,120 --> 00:38:12,620 SEÑOR LIN 388 00:38:12,660 --> 00:38:15,700 No deberías hacer tanto esfuerzo mental. 389 00:38:17,520 --> 00:38:20,040 Está bien, doctor Lin. 390 00:38:26,020 --> 00:38:27,260 ¿Pasaste el nivel? 391 00:38:30,360 --> 00:38:31,440 Todavía no. 392 00:38:34,980 --> 00:38:38,340 Cinco, seis, siete, ocho. 393 00:38:38,380 --> 00:38:41,200 Dos, dos, tres, cuatro. 394 00:38:41,240 --> 00:38:45,180 Cinco, seis, siete, ocho. 395 00:38:45,220 --> 00:38:48,500 Tres, dos, tres, dos. 396 00:38:48,540 --> 00:38:52,400 Cinco, seis, siete, ocho. Cuatro… 397 00:38:59,920 --> 00:39:06,420 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 398 00:39:07,340 --> 00:39:10,140 Dos, dos, tres… 399 00:39:10,180 --> 00:39:11,420 Adelante. 400 00:39:13,080 --> 00:39:13,920 Buenos días. 401 00:39:14,480 --> 00:39:16,080 Te veo de mejor ánimo hoy. 402 00:39:16,120 --> 00:39:17,320 Sí, señor Lin. 403 00:39:17,360 --> 00:39:21,040 Me siento al cien por ciento hoy. ¿Ya me pueden dar el alta? 404 00:39:23,240 --> 00:39:26,000 Tendrás que preguntárselo a tu médico. 405 00:39:26,040 --> 00:39:30,600 Sé que estar en el hospital es aburrido, así que te traje unas cosas. 406 00:39:31,960 --> 00:39:33,260 ¿Qué es eso? 407 00:39:44,720 --> 00:39:48,000 ¿Fue a la oficina solo por esto? 408 00:39:49,380 --> 00:39:52,820 No soy adicta al trabajo como usted, no disfruto trabajar horas extras. 409 00:39:56,100 --> 00:39:59,580 Los juegos son agotadores, deberías trabajar para despejarte. 410 00:40:00,520 --> 00:40:02,240 ¿Esto cuenta como despejarse? 411 00:40:02,280 --> 00:40:04,580 Sí, porque usas otra parte de tu cerebro. 412 00:40:04,620 --> 00:40:07,420 Créeme, tengo un doctorado en Neurocirugía. 413 00:40:30,920 --> 00:40:32,320 Déjame 414 00:40:33,680 --> 00:40:35,020 el juego a mí. 415 00:40:35,060 --> 00:40:37,600 Pasaré el nivel del que me hablaste. 416 00:40:56,620 --> 00:40:58,820 PERDISTE 417 00:41:12,040 --> 00:41:13,760 PERDISTE 418 00:44:19,360 --> 00:44:22,240 {\an8}Subtítulos: Ligia Díaz 29572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.