All language subtitles for Shame.1968.1080p.BluRay.x264-DEPTH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,594 --> 00:00:53,879 SCHANDE 2 00:03:41,650 --> 00:03:47,356 Zeg, ik had een vreemde droom. Weet je wat ik droomde? 3 00:03:49,074 --> 00:03:54,494 Dat we naast elkaar in het orkest zaten en het 4e Brandenburg concert oefenden. 4 00:03:54,620 --> 00:03:58,946 Het langzame stuk en dat dit alles achter ons lag. 5 00:03:59,080 --> 00:04:01,238 Het was als een nachtmerrie voor ons. 6 00:04:03,543 --> 00:04:05,784 Ik werd huilend wakker. 7 00:04:05,920 --> 00:04:08,588 Ik begon te huilen toen we speelden. 8 00:04:09,297 --> 00:04:12,797 Het was het langzame stuk. Zo van... 9 00:04:20,891 --> 00:04:25,517 Ga je je vandaag nog scheren? -Als je erop staat. 10 00:04:30,440 --> 00:04:33,144 Waarom ben je zo boos? -Dat ben ik niet. 11 00:04:33,275 --> 00:04:36,359 Je kijkt boos. Je kijkt nu altijd boos. 12 00:04:36,486 --> 00:04:42,155 Kleed je aan, anders missen we de pont. De burgermeester verwacht ons voor negenen. 13 00:04:42,282 --> 00:04:46,612 Het is niet mijn schuld. Ik ben die verdomde oorlog niet begonnen. 14 00:04:55,337 --> 00:05:01,336 Als er geld over is, kunnen we een fles wijn kopen. Lijkt je dat wat, Eva? 15 00:05:06,469 --> 00:05:08,461 Je bent verschrikkelijk. 16 00:05:09,972 --> 00:05:13,555 Ga je aankleden. -M'n verstandskies komt door. 17 00:05:15,769 --> 00:05:19,433 Denk je dat de tandarts er is? -Dat zien we wel. 18 00:05:19,564 --> 00:05:24,309 Verstandskiezen zijn vreselijk. Ik had er hier ook eentje aan de rechterkant. 19 00:05:24,444 --> 00:05:29,268 Die moest er in stukjes uit worden getrokken. Het duurde een dag. 20 00:05:29,404 --> 00:05:33,650 Ik kreeg geen verdoving en ik heb een week koorts gehad. 21 00:05:36,076 --> 00:05:39,196 Hopelijk is het deze keer niet zo erg. 22 00:05:39,955 --> 00:05:41,579 Zie je iets? 23 00:05:44,209 --> 00:05:46,368 Nee, niets. -Echt niet? 24 00:05:46,503 --> 00:05:51,045 Voel eens. Het is helemaal dik, een grote knobbel. 25 00:05:58,970 --> 00:06:01,258 We kunnen beter opschieten. 26 00:06:03,724 --> 00:06:07,472 Heb je de telefoonrekening betaald? -Verdorie, vergeten. 27 00:06:07,603 --> 00:06:12,395 Het klopt niet dat je voor iets moet betalen dat nooit werkt. 28 00:06:12,524 --> 00:06:14,896 Of ze moeten het repareren... 29 00:06:16,527 --> 00:06:18,898 of we hoeven niet te betalen. 30 00:06:19,029 --> 00:06:23,027 We hebben een telefoon nodig. -Tuurlijk. 31 00:06:23,158 --> 00:06:25,115 Maar we krijgen niet veel orders. 32 00:06:25,243 --> 00:06:28,527 We hebben er een nodig voor de zaak. 33 00:06:28,661 --> 00:06:33,073 Ze kunnen ook naar Olson bellen, dan betalen we hem als er iemand belt. 34 00:06:37,836 --> 00:06:39,627 Hoor je de kerkklok? 35 00:06:40,921 --> 00:06:45,418 Is het vandaag een feestdag? Nee, het is een gewone vrijdag. 36 00:06:46,468 --> 00:06:50,252 Waarom zou dat zijn? -Niets, schiet op. We zijn al laat. 37 00:06:50,388 --> 00:06:53,805 Ik word bang als de kerkklok luidt op een gewone vrijdag. 38 00:06:53,934 --> 00:06:57,680 Hoe laat is het? -Vijf over zes. 39 00:07:17,952 --> 00:07:19,232 Hallo. 40 00:07:20,580 --> 00:07:21,611 Hallo. 41 00:07:55,815 --> 00:07:59,231 Ik denk dat het gaat regenen. Neem je leren jas mee. 42 00:08:37,226 --> 00:08:38,969 Verdomme. 43 00:08:43,855 --> 00:08:45,184 Jan. 44 00:08:51,696 --> 00:08:53,523 Wat nu weer? 45 00:08:57,491 --> 00:09:01,405 Je moet je niet zo laten gaan. Daar kan ik niet tegen. 46 00:09:03,789 --> 00:09:06,076 Verman jezelf. Dat doe ik ook. 47 00:09:08,709 --> 00:09:10,916 Kun je nooit eens ophouden? 48 00:09:19,261 --> 00:09:20,755 Het spijt me. 49 00:09:21,971 --> 00:09:24,592 Nu vergeet ik m'n jas toch nog. 50 00:09:39,860 --> 00:09:41,982 Er zijn veel konvooien de laatste tijd. 51 00:09:43,863 --> 00:09:47,398 Ik wilde niet zo gemeen tegen je zijn. Ik verloor m'n geduld. 52 00:09:47,534 --> 00:09:49,859 Ik kan wel wat hebben. 53 00:10:06,882 --> 00:10:09,752 Zeg, morgen is het precies... 54 00:10:09,968 --> 00:10:14,962 vier jaar geleden dat we naar dit eiland zijn verhuisd. 55 00:10:15,098 --> 00:10:17,718 Grootvader stierf eergisteren een jaar geleden. 56 00:10:17,849 --> 00:10:21,135 We moeten niet vergeten bloemen op z'n graf te leggen. 57 00:10:37,408 --> 00:10:39,032 Dag, Filip. 58 00:11:34,494 --> 00:11:38,195 Waar hadden jullie het over? -Hij had de radio aan een uur geleden. 59 00:11:38,332 --> 00:11:42,625 De vijand kan binnenvallen. -Dat zeggen ze al jaren. 60 00:11:42,752 --> 00:11:46,418 Verdomme, onze radio is altijd kapot. -Die verdomde auto is altijd kapot. 61 00:11:46,548 --> 00:11:49,999 Je moet 'm niet altijd proberen te repareren. 62 00:11:50,134 --> 00:11:51,249 Daar gaan we. 63 00:11:55,720 --> 00:11:57,796 Je kunt beter van niets weten. 64 00:11:57,930 --> 00:12:00,884 Ik word ziek van dat ontwijken van je. 65 00:12:03,936 --> 00:12:06,059 Nee, ik ga geen ruzie maken. 66 00:12:08,440 --> 00:12:11,809 We hebben vis voor vandaag. -Dat klinkt goed. 67 00:12:16,279 --> 00:12:22,234 Toen je met Filip sprak, was ik echt verliefd op je. Je was zo mooi. 68 00:12:22,369 --> 00:12:24,525 Van een afstand, h�? 69 00:13:26,253 --> 00:13:31,329 Hallo. -We waren net naar jullie onderweg. 70 00:13:31,465 --> 00:13:33,125 Leuk jullie te zien. 71 00:13:33,258 --> 00:13:35,750 We hebben bosbessen voor jullie. -Echt? 72 00:13:36,804 --> 00:13:38,926 Hallo, we hebben bosbessen mee. 73 00:13:39,056 --> 00:13:41,973 Goedemorgen. -Morgen, mevrouw Rosenberg. 74 00:13:42,100 --> 00:13:45,718 M'n vrouw en ik wilden naar ons zomerhuisje gaan. 75 00:13:45,854 --> 00:13:50,396 Ik vertelde net dat we bosbessen wilden langsbrengen. Ze zijn erg lekker. 76 00:13:50,524 --> 00:13:54,306 Echt? Maar of we ze kunnen meenemen? We gaan naar onze zoon. 77 00:13:54,442 --> 00:13:57,312 We brengen ze wel even bij jullie thuis. 78 00:13:57,445 --> 00:14:00,480 Vinden jullie dat niet erg? -Nee, hoor. 79 00:14:00,615 --> 00:14:04,197 Is er iemand thuis? -Juffrouw Almberg is er. Klop maar aan. 80 00:14:04,326 --> 00:14:09,321 Dat is aardig. Kom weer eens een avondje langs net als vroeger. 81 00:14:09,456 --> 00:14:11,413 Dat is geweldig. -Leuk. 82 00:14:11,541 --> 00:14:13,949 Ik mis onze muzikale avondjes. 83 00:14:14,085 --> 00:14:16,076 Wij beiden. -Inderdaad. 84 00:14:16,211 --> 00:14:20,624 We hebben niet meer gespeeld sinds dirigent Kreisler wed opgeroepen. 85 00:14:20,757 --> 00:14:27,089 Mag ik iets vragen? Waar duiden die militaire konvooien op? 86 00:14:27,220 --> 00:14:30,006 De situatie is verslechterd. 87 00:14:30,139 --> 00:14:32,712 Dat zeggen ze ook op de radio. 88 00:14:32,849 --> 00:14:34,926 En onze radio is ook altijd stuk. 89 00:14:35,060 --> 00:14:38,014 Ik geloof dat je nooit de hoop moet opgeven. 90 00:14:38,146 --> 00:14:44,230 Je weet het maar nooit Ik kreeg gister een brief van m'n zus die is ge�vacueerd. 91 00:14:44,360 --> 00:14:48,273 Ze zit in een vluchtelingenkamp waar elke dag wordt gebombardeerd. 92 00:14:48,405 --> 00:14:50,397 Vreselijk. -We zijn er bijna. 93 00:14:50,531 --> 00:14:53,899 We moeten afscheid nemen. Zullen we iets afspreken? 94 00:14:54,033 --> 00:14:56,950 Ja, bel ons maar. -Dat zullen we doen. 95 00:14:57,077 --> 00:15:00,696 Tot ziens. Doe jullie zoon de groeten. 96 00:15:00,831 --> 00:15:03,237 Ja, dat zullen we doen. 97 00:15:54,374 --> 00:15:57,872 Kunnen we de voordeur gebruiken? -Natuurlijk. 98 00:15:58,002 --> 00:16:02,130 Ik heb 10 kronen meer gekregen. -We gaan naar Fredrik en kopen wijn. 99 00:16:29,903 --> 00:16:31,362 Hallo. 100 00:16:54,048 --> 00:16:57,962 Nee, hij is niet thuis. -Hij is nooit weg. 101 00:17:00,096 --> 00:17:02,846 Hallo. -Daar ben je. 102 00:17:02,972 --> 00:17:07,633 Dus je bent ook opgeroepen. -Ja, kijk eens hoe ze me hebben aangekleed. 103 00:17:07,768 --> 00:17:11,053 Ik heb in geen 20 jaar een wapen aangeraakt. 104 00:17:11,188 --> 00:17:13,097 Ga toch zitten. -Dank je. 105 00:17:13,231 --> 00:17:16,148 En ik heb niemand die de zaak kan waarnemen. 106 00:17:16,275 --> 00:17:18,981 Maar misschien maakt dat ook niet uit. 107 00:17:19,112 --> 00:17:23,486 Wat kan ik voor jullie doen? -We willen een flesje wijn kopen. 108 00:17:23,614 --> 00:17:28,322 Ik heb nog wel wat staan. Ik wil jullie nog iets laten zien. 109 00:17:32,704 --> 00:17:34,662 Wat vinden jullie hiervan? 110 00:17:38,669 --> 00:17:41,289 Het is het mooiste wat ik heb. 111 00:17:41,421 --> 00:17:45,549 Dat is een antieke, nietwaar? -18e eeuw, Meissen. 112 00:17:46,384 --> 00:17:50,132 Hoe kom je daaraan? -Van m'n moeder ge�rfd. 113 00:17:50,261 --> 00:17:52,634 Die verkoop ik nooit. 114 00:17:53,763 --> 00:17:57,926 Luister er maar even naar. Ik ben zo terug. 115 00:18:36,091 --> 00:18:39,293 Luisteren jullie naar de radio? -Nee, die is stuk. 116 00:18:39,426 --> 00:18:43,175 Ik heb geprobeerd 'm te maken, maar het lukt niet. 117 00:18:43,305 --> 00:18:48,050 Gisteren hebben ze met de meest afgrijselijke maatregelen gedreigd. 118 00:18:49,102 --> 00:18:54,011 Vanochtend feliciteerden ze ons met onze ondergang. 119 00:18:54,146 --> 00:18:58,772 Dat horen we al jaren. We moeten niet naar ze luisteren. 120 00:18:58,900 --> 00:19:01,273 Wacht eens, dat bedoelen we niet. 121 00:19:01,737 --> 00:19:04,273 Proef maar. Het is echt lekker. 122 00:19:05,614 --> 00:19:07,987 We wilden een flesje kopen. 123 00:19:08,868 --> 00:19:10,611 Deze is niet slecht. 124 00:19:11,536 --> 00:19:13,742 Proost. -Proost. 125 00:19:21,003 --> 00:19:23,955 Deze wijn is echt goed. -Dat is ie zeker. 126 00:19:24,087 --> 00:19:28,380 Wat is het? Mag ik eens zien? -Ik heb nog maar vijf flessen over. 127 00:19:29,967 --> 00:19:33,467 Kijk, '59. -Kunnen we dat betalen? 128 00:19:33,596 --> 00:19:35,090 Ja, hoor. 129 00:19:49,026 --> 00:19:54,444 Weet je, als ik hier zo zit tussen al m'n spulletjes... 130 00:19:55,655 --> 00:19:59,190 dan voel ik me zo triest. Ik weet niet waarom. 131 00:20:00,368 --> 00:20:04,032 Misschien komt dat omdat niemand me zal missen als ik verdwijn. 132 00:20:04,162 --> 00:20:07,495 Zelfs mevrouw Prins niet. -Mevrouw Prins? 133 00:20:07,625 --> 00:20:09,664 Ze komt hier schoonmaken. 134 00:20:09,793 --> 00:20:14,121 Ze maakt schoon, dan zet ze koffie... 135 00:20:14,254 --> 00:20:16,627 en dan bedrijven we de liefde. 136 00:20:19,009 --> 00:20:22,507 Nee, mevrouw Prins zal me niet erg missen. 137 00:20:23,761 --> 00:20:26,050 Voor je het weet ben je weer thuis. 138 00:20:26,180 --> 00:20:28,386 Wat krijg je voor de fles wijn? 139 00:20:28,516 --> 00:20:33,224 Je mag 'm hebben voor 10 kronen. Je had 'm voor niets gekregen... 140 00:20:33,354 --> 00:20:38,310 maar ik heb geld nodig om aan mevrouw Prins te geven. 141 00:20:38,440 --> 00:20:40,064 Dank je wel. 142 00:20:40,192 --> 00:20:44,237 Ze zorgt voor m'n spulletjes als ik weg ben. 143 00:20:48,991 --> 00:20:50,819 We willen de pont niet missen. 144 00:20:50,952 --> 00:20:54,366 Ja, ik heb namelijk pijn in m'n voet. 145 00:20:54,495 --> 00:20:58,539 Zouden ze rekening houden met zo'n voet? 146 00:20:58,665 --> 00:21:01,665 Misschien krijg ik een administratief baantje. 147 00:21:01,792 --> 00:21:06,370 Ze wilden mij niet. Misschien sturen ze je terug. 148 00:21:06,505 --> 00:21:09,506 Het belangrijkste is je goede wil tonen. 149 00:21:09,633 --> 00:21:12,634 Je moet niet meteen met een doktersbriefje zwaaien. 150 00:21:12,761 --> 00:21:17,174 Nee, je moet het ze vertellen. Misschien sturen ze je terug. 151 00:21:18,308 --> 00:21:20,099 Tot ziens en nog bedankt. 152 00:21:20,226 --> 00:21:23,224 Dag, en tot ziens. -Ik hoop het. 153 00:21:24,854 --> 00:21:28,980 Tot ziens dan maar. -Nogmaals dank. 154 00:21:38,115 --> 00:21:41,982 We moeten proosten op Filip en z'n vis. 155 00:21:43,245 --> 00:21:46,827 En op je kookkunst. -En op jouw kookkunst. 156 00:22:05,178 --> 00:22:08,630 Eva, wist je al dat de radio het weer deed? 157 00:22:08,765 --> 00:22:11,682 Heb je 'm gemaakt? -Ja, eindelijk. 158 00:22:11,810 --> 00:22:13,552 Je bent zo slim. -Ja, h�? 159 00:22:13,685 --> 00:22:16,556 Als je het wilt wel. -Ik ben altijd slim. 160 00:22:16,688 --> 00:22:19,096 Weet je wat ik ga doen? -Nee. 161 00:22:19,232 --> 00:22:22,100 Ik ben ook slim, hoor. -Dat weet ik. 162 00:22:22,233 --> 00:22:25,684 Ik ga ltaliaans leren. -Echt? Eindelijk. 163 00:22:25,820 --> 00:22:27,812 Vanavond. -Je hebt het vaak gezegd. 164 00:22:27,947 --> 00:22:30,318 We kunnen elkaar helpen. 165 00:22:30,449 --> 00:22:33,616 Je moet elke avond zeggen dat ik moet studeren. 166 00:22:33,744 --> 00:22:37,610 Ik zal de tijd bijhouden, je overhoren en heel streng zijn. 167 00:22:37,746 --> 00:22:39,785 Weet je wat we ook kunnen doen? 168 00:22:39,915 --> 00:22:45,157 Elke ochtend als we de kippen hebben gevoerd, gaan we muziek maken. 169 00:22:45,295 --> 00:22:48,331 Jij en vroeg opstaan? Dat wil ik zien. 170 00:22:48,464 --> 00:22:52,294 We kunnen elke dag een half uur spelen. 171 00:22:52,425 --> 00:22:55,591 We hebben de instrumenten en erg veel muziek. 172 00:22:55,719 --> 00:23:00,262 We moeten blijven oefenen. -Ik wil kinderen. 173 00:23:00,391 --> 00:23:03,675 Soms wil ik een baby. -Nu? 174 00:23:05,227 --> 00:23:08,513 Nee, nu niet. -Waarom niet? 175 00:23:08,647 --> 00:23:12,312 Ik kan het niet uitleggen. -Probeer het. 176 00:23:13,443 --> 00:23:16,278 Het is een soort gevoel... 177 00:23:16,405 --> 00:23:18,064 Kan het niet wachten? -Nee. 178 00:23:18,198 --> 00:23:21,613 Tot het rustiger is? -Nee, het is nu belangrijk. 179 00:23:21,742 --> 00:23:24,859 Veel dingen die tot onenigheid leiden tussen ons... 180 00:23:24,993 --> 00:23:27,530 komen doordat wij geen kinderen hebben. 181 00:23:27,662 --> 00:23:31,611 Dat ik als vrouw geen kind heb. 182 00:23:31,748 --> 00:23:34,500 Ik ben 30. Het is tijd voor een kind. 183 00:23:34,627 --> 00:23:37,378 30 is niet oud. Je kunt tot je 4Oe wachten. 184 00:23:37,504 --> 00:23:41,549 Vrouwen horen jong kinderen te krijgen. Ik wil drie kinderen als ik 40 ben. 185 00:23:41,675 --> 00:23:43,963 Dan zijn we een gezin. 186 00:23:44,094 --> 00:23:47,794 Luister, ik meen dit. 187 00:23:48,639 --> 00:23:51,094 Je moet niet boos worden. -Nee. 188 00:23:52,890 --> 00:23:56,223 Als we de volgende keer naar de stad gaan... 189 00:23:56,977 --> 00:23:59,895 gaan we langs de dokter. -Waarom? 190 00:24:00,022 --> 00:24:03,805 Voor een onderzoek. Ik heb nog geen kinderen en... 191 00:24:03,942 --> 00:24:10,027 Ik ben gezond, dat weet ik. -Ik ook. We zijn beiden gezond. 192 00:24:10,156 --> 00:24:13,239 Het is psychologisch. -Jan, ik meen het. 193 00:24:13,366 --> 00:24:17,578 Als we de dokter bezoeken, kan hij jou ook onderzoeken. 194 00:24:17,704 --> 00:24:20,539 Neem het niet persoonlijk op. 195 00:24:20,665 --> 00:24:24,364 Maar toen we niet samen woonden... 196 00:24:24,500 --> 00:24:27,038 Nou, we weten wat je toen deed. 197 00:24:27,169 --> 00:24:30,039 Ik deed niets. -Dat kan belangrijk zijn. 198 00:24:30,172 --> 00:24:34,633 Misschien hebben we daarom geen kinderen. Je hebt veel vrouwen gehad die... 199 00:24:34,760 --> 00:24:37,961 Nee, niet waar. Waarom hebben we het daarover? 200 00:24:38,095 --> 00:24:41,796 Ik heb altijd van je gehouden. Dat weet je. 201 00:24:41,932 --> 00:24:47,138 En die operazangeres dan? -Dat stelde niets voor. Dat was eenmalig. 202 00:24:47,270 --> 00:24:51,019 Ik heb altijd van je gehouden, Eva. Altijd. 203 00:24:51,149 --> 00:24:53,223 Ik hou nu ook van je. 204 00:24:53,357 --> 00:24:58,185 Volgens mij weet je niet wat liefde is. -Natuurlijk weet ik dat. 205 00:24:59,697 --> 00:25:04,820 Liefde voor jezelf. Daar weet je alles van. -Ik ben niet zo zelfzuchtig als je denkt. 206 00:25:04,950 --> 00:25:08,035 Ik denk dat je vreselijk zelfzuchtig bent. 207 00:25:08,162 --> 00:25:11,115 Ik word een beter persoon, volgende week al. 208 00:25:11,248 --> 00:25:13,703 Is dat zo? -Dat beloof ik. 209 00:25:13,833 --> 00:25:18,329 Ja, ik onderga een volledige karakterwisseling. 210 00:25:18,463 --> 00:25:22,671 Jij? -Ik ben een determinist, weet je. 211 00:25:24,175 --> 00:25:26,499 Wat? -Een determinist. 212 00:25:26,634 --> 00:25:29,504 Wat is een determinist? 213 00:25:31,096 --> 00:25:34,014 Een determinist is een persoon die... 214 00:25:35,809 --> 00:25:37,007 Die... 215 00:25:37,144 --> 00:25:41,687 Het maakt me allemaal niets uit zolang je de gootsteen maar maakt. 216 00:25:43,733 --> 00:25:48,228 Zullen we niet gaan afwassen? -Gaan we niet afwassen? 217 00:25:48,361 --> 00:25:50,401 Wat gaan we dan doen? 218 00:27:19,854 --> 00:27:23,268 Waar ga je heen? -Helpen. Misschien is hij gewond. 219 00:27:23,397 --> 00:27:25,638 Straks schiet ie je neer. -Lafaard. 220 00:27:25,773 --> 00:27:28,643 Blijf hier. -Laat je iemand gewoon zo hangen? 221 00:27:28,776 --> 00:27:31,979 Blijf hier. Blijf hier. -Laat me. 222 00:27:32,947 --> 00:27:34,654 Ga dan maar. 223 00:28:02,721 --> 00:28:05,342 Ik moet een ambulance bellen. 224 00:28:28,533 --> 00:28:30,609 Sprongen er ��n of twee uit? 225 00:28:30,744 --> 00:28:32,951 We zagen er maar ��n, h�? Eentje maar. 226 00:28:33,080 --> 00:28:36,530 Heb je de piloot neergeschoten? -Waarom zou ik? 227 00:28:37,040 --> 00:28:41,667 Nee, dat denk ik dus niet. Jullie kunnen hier beter weggaan. 228 00:28:41,795 --> 00:28:45,294 Er zijn parachutisten geland, enkele kilometers verderop. 229 00:29:17,867 --> 00:29:23,570 Weet je wat we doen? We zetten 'm in z'n ��n en dan geef je 'm een zetje. 230 00:29:23,703 --> 00:29:27,118 Het is bergafwaarts. Wat ga je doen? 231 00:29:34,463 --> 00:29:36,953 Schiet nou toch op. 232 00:30:17,499 --> 00:30:20,533 Jij schoot die piloot neer, h�? -Nee, niet waar. 233 00:30:21,875 --> 00:30:25,209 Het wordt nog erger als je liegt. 234 00:30:25,421 --> 00:30:30,497 Hij was al dood toen we aankwamen. Is dat niet zo? 235 00:30:30,633 --> 00:30:35,875 Is hier een patrouille langs geweest? -Ja, een half uur voor jullie kwamen. 236 00:30:36,013 --> 00:30:38,586 Ze zeiden dat jullie dichtbij waren. 237 00:30:38,723 --> 00:30:42,306 Ongeveer 12 man in twee jeeps. 238 00:30:42,436 --> 00:30:46,018 Ze zeiden dat we snel weg moesten. 239 00:30:46,147 --> 00:30:51,601 Ok�, rustig maar. Niet bang zijn. Rustig ademhalen. Niet bang zijn. 240 00:30:51,734 --> 00:30:55,067 Microfoon en camera gereed? Kom maar mee. 241 00:30:55,195 --> 00:31:02,572 Je gaat de rest van het land vertellen... Niet tegenspartelen. Niet doen. 242 00:31:02,701 --> 00:31:07,280 We gaan vertellen welke mensen wij hebben bevrijd. 243 00:31:09,082 --> 00:31:11,371 Camera. 244 00:31:12,502 --> 00:31:15,953 De stemmen van de bevrijding 78. Microfoon. 245 00:31:17,882 --> 00:31:19,673 Naam? 246 00:31:19,800 --> 00:31:23,747 Eva Rosenberg. -Harder. Niet bang zijn. 247 00:31:23,885 --> 00:31:28,842 Eva Rosenberg. -Vertel eens iets over jezelf. 248 00:31:28,972 --> 00:31:32,342 Ik ben 28 jaar. 249 00:31:32,476 --> 00:31:37,552 Ik speel viool in het Filharmonisch Orkest. 250 00:31:37,689 --> 00:31:40,892 Jan en ik zijn nu zeven jaar getrouwd. 251 00:31:41,026 --> 00:31:44,857 We wonen hier sinds het orkest is uiteengevallen. 252 00:31:46,405 --> 00:31:49,524 Ga maar door. -Dat was alles. 253 00:31:52,199 --> 00:31:56,612 Wat is je politieke overtuiging? -Die heb ik niet. 254 00:31:56,746 --> 00:31:58,370 Echt niet? 255 00:31:58,497 --> 00:32:03,704 Nee, we krijgen weinig informatie en onze radio doet het ook niet. 256 00:32:03,835 --> 00:32:08,711 Is het jou om het even welk politiek regime je land regeert? 257 00:32:08,840 --> 00:32:13,252 Nee, maar de oorlog duurt al zo lang... 258 00:32:14,428 --> 00:32:16,135 en het is zo moeilijk... 259 00:32:16,263 --> 00:32:18,136 Dus niet onverschillig? -Nee. 260 00:32:18,264 --> 00:32:20,301 Heb je besloten? -Ja. 261 00:32:20,431 --> 00:32:24,642 Mooi. Geweldig, goed. En jij? Naam? 262 00:32:24,769 --> 00:32:29,180 Ik voel me niet goed. Moet het echt? -Hij is echt ziek. 263 00:32:29,314 --> 00:32:33,478 M'n medicijnen. -Een moment, alstublieft. Jan, Jan... 264 00:32:33,610 --> 00:32:37,024 Laat de camera lopen. Film het flauwvallen. 265 00:32:48,957 --> 00:32:53,995 Kom, Jan. Kom. 266 00:32:54,126 --> 00:32:58,502 Schiet op, Jan. Vooruit, Jan. Help me een beetje. 267 00:33:00,214 --> 00:33:05,042 Vooruit, Jan. Schiet op, en help me. 268 00:33:05,177 --> 00:33:07,549 Alsjeblieft, Jan. 269 00:33:55,968 --> 00:33:59,716 Weet je wat ik net dacht? -Nee. 270 00:34:00,806 --> 00:34:04,341 Wat een geluk dat we geen kinderen hebben. 271 00:34:08,063 --> 00:34:10,682 Na de oorlog nemen we kinderen. 272 00:34:12,398 --> 00:34:14,641 We zullen nooit kinderen hebben. 273 00:34:41,173 --> 00:34:44,506 Jan, trek je laarzen aan en kom mee. 274 00:34:44,634 --> 00:34:48,798 Jan, we moeten weg. Schiet op. Jan, kom nou mee. 275 00:35:05,359 --> 00:35:09,438 We nemen de weg naar zee. -Ja, als je maar gaat rijden. 276 00:35:10,863 --> 00:35:12,987 Schiet op. -We hebben geen eten. 277 00:35:13,116 --> 00:35:14,990 Wanneer had ik het moeten klaarmaken? 278 00:35:15,702 --> 00:35:17,908 We kunnen de kippen eten. 279 00:35:18,037 --> 00:35:20,074 Wie doodt ze dan? -Ik niet. 280 00:35:20,203 --> 00:35:22,575 Ik ook niet. -We kunnen ze afschieten. 281 00:35:22,705 --> 00:35:27,331 Dat doe je niet met kippen. -Ik snijd ze de keel niet af. 282 00:35:27,459 --> 00:35:31,327 Ik neem er een mee, die kun je dan neerschieten. 283 00:35:35,258 --> 00:35:37,796 Je schiet mij toch niet neer? 284 00:35:40,096 --> 00:35:43,263 Daar staat ie. Schiet. -Ik schiet niet. 285 00:35:43,391 --> 00:35:47,719 Er zorgt wel iemand voor ze. -Je irriteert me soms mateloos. 286 00:37:39,611 --> 00:37:41,402 Eva, kom. 287 00:38:14,681 --> 00:38:16,969 Jan, we moeten teruggaan. 288 00:38:18,474 --> 00:38:21,511 Terug naar huis. Jan! 289 00:38:22,812 --> 00:38:25,136 Verman jezelf. 290 00:39:22,151 --> 00:39:23,562 Het lijkt wel... 291 00:39:25,863 --> 00:39:28,436 Het lijkt wel of we in het kruisvuur zaten. 292 00:39:33,328 --> 00:39:37,028 Wat een herrie. Ik kan er niet meer tegen. 293 00:39:37,166 --> 00:39:39,834 Ik kan er niet meer tegen. 294 00:40:06,564 --> 00:40:08,852 Laten we naar de kelder gaan. -Ga jij maar. 295 00:40:08,982 --> 00:40:12,647 Het is veiliger. -Ik wil niet als een rat opgesloten zitten. 296 00:42:48,529 --> 00:42:52,063 Heb ik weleens verteld wie Pampini was? -Nee. 297 00:42:54,076 --> 00:42:56,317 Hij was een tijdgenoot van Beethoven. 298 00:42:56,452 --> 00:43:01,197 Hij was een instrumentmaker in Wenen en geschoold naar de ltaliaanse school. 299 00:43:03,000 --> 00:43:07,293 Hij heeft meegevochten met het Russische leger tegen Napoleon. 300 00:43:07,420 --> 00:43:11,501 Toen hij z'n been had verloren, ging hij weer violen maken. 301 00:43:12,425 --> 00:43:14,418 Deze is gemaakt in 1814. 302 00:43:14,552 --> 00:43:17,005 De jaar van het Congres van Wenen. 303 00:43:17,844 --> 00:43:21,793 Hij is aan cholera gestorven. Ik ben vergeten in welk jaar. 304 00:43:32,149 --> 00:43:34,022 M'n hand is verknald. 305 00:43:35,860 --> 00:43:37,521 Wil jij het proberen? 306 00:43:55,543 --> 00:43:57,286 Hou je wel een beetje van me? 307 00:44:00,630 --> 00:44:03,300 Ja, ik hou wel een beetje van je. 308 00:44:05,301 --> 00:44:07,045 Hou je van me? 309 00:44:12,391 --> 00:44:13,766 Zeg dat je van me houdt. 310 00:44:14,601 --> 00:44:17,136 Ja, ik hou van je. 311 00:44:21,439 --> 00:44:23,230 Wat is er? 312 00:44:25,567 --> 00:44:27,276 Ik heb kramp. 313 00:45:01,722 --> 00:45:04,260 Jan. -Wat? 314 00:45:04,391 --> 00:45:06,218 Kom eens. 315 00:46:12,989 --> 00:46:14,614 Wacht hier. 316 00:46:16,033 --> 00:46:18,867 Schiet op. -Ik moet de deur afsluiten. 317 00:46:32,254 --> 00:46:35,623 Hier komen, opstellen. 318 00:47:44,815 --> 00:47:47,184 Zorg dat iedereen naar binnen gaat. 319 00:47:47,315 --> 00:47:49,852 Naar binnen. -Ja, ja. 320 00:47:53,195 --> 00:47:55,104 Vooruit, loop eens door. 321 00:48:08,083 --> 00:48:09,577 Doorlopen. 322 00:48:24,346 --> 00:48:26,553 Wilt u naast elkaar zitten? 323 00:48:33,770 --> 00:48:35,598 Mijn naam is Oswald. -Rosenberg. 324 00:48:35,731 --> 00:48:40,641 We hebben elkaar enkele jaren geleden ontmoet bij een liefdadigheidsconcert. 325 00:48:40,777 --> 00:48:45,273 Ik ben de dirigent. Of, dat was ik. 326 00:48:47,156 --> 00:48:48,947 Dit ziet er slecht uit, nietwaar? 327 00:49:01,627 --> 00:49:07,000 Jan, soms lijkt dit allemaal wel een droom. 328 00:49:07,131 --> 00:49:11,924 Niet de mijne, maar van iemand anders waar ik aan moet meedoen. 329 00:49:12,053 --> 00:49:15,882 Wat gebeurt er als diegene ontwaakt en zich schaamt? 330 00:49:16,013 --> 00:49:18,384 Jan en Eva Rosenberg. 331 00:49:53,085 --> 00:49:57,793 Er zijn aanwijzingen dat jullie hebben gecollaboreerd. 332 00:49:57,923 --> 00:50:01,873 Het ergste is het TV-interview met mevrouw Rosenberg. 333 00:50:02,010 --> 00:50:06,338 U zegt het volkomen eens te zijn met de politiek van de vijand. 334 00:50:06,471 --> 00:50:09,093 Dat is niet waar. -Is het niet waar? 335 00:50:09,224 --> 00:50:13,969 We hebben het op film staan. Wilt u het zien? 336 00:50:18,856 --> 00:50:22,639 We hebben al te lang geleefd onder deze onderdrukking. 337 00:50:22,776 --> 00:50:27,106 We verlangen naar de bevrijding als mensen met dorst in de woestijn. 338 00:50:27,239 --> 00:50:30,274 Ik hoop dat jullie troepen zullen zegevieren. 339 00:50:31,908 --> 00:50:34,696 Dat is mijn stem niet. Dat heb ik niet gezegd. 340 00:50:36,246 --> 00:50:40,030 Vertel de waarheid in belang van je man en jezelf. 341 00:50:40,166 --> 00:50:43,582 We hebben niet gecollaboreerd. 342 00:50:44,712 --> 00:50:47,082 Waarom hebben die parachutisten... 343 00:50:47,212 --> 00:50:54,127 die iedereen in de buurt hebben afgemaakt, jullie gespaard? 344 00:50:54,343 --> 00:50:57,427 Ik weet het niet. Ik begrijp het niet. 345 00:51:00,683 --> 00:51:04,051 Zet haar eruit, ik wil hem alleen spreken. 346 00:51:05,020 --> 00:51:07,510 Jan, ga met me mee. Jan... 347 00:51:07,647 --> 00:51:12,937 Nee, laat me gaan. Jan, Jan... -Eva... 348 00:51:36,963 --> 00:51:39,632 Dag, mevrouw Rosenberg. 349 00:51:50,180 --> 00:51:53,098 Ga maar zitten, Jan. Wat hebben ze je aangedaan? 350 00:51:53,225 --> 00:51:55,016 Laat eens zien. 351 00:52:00,149 --> 00:52:02,769 Alstublieft, dokter... 352 00:52:08,029 --> 00:52:09,987 Kun je rechtop gaan staan? 353 00:52:12,700 --> 00:52:16,695 Er is niets met je aan de hand. Je hebt je armen en benen nog. 354 00:52:22,291 --> 00:52:24,959 Je ziet er niet goed uit. Sta op. 355 00:52:29,755 --> 00:52:32,245 Breng hem naar het ziekenhuis. 356 00:52:39,597 --> 00:52:42,801 En hoe voel je je? 357 00:52:44,725 --> 00:52:49,303 Je schouder is uit de kom. Die zullen we eens terugduwen. 358 00:52:50,188 --> 00:52:52,810 Nee, laat me met rust. 359 00:53:04,284 --> 00:53:07,071 Enkele weekjes geen tennis voor jou. 360 00:53:10,665 --> 00:53:13,334 Wat is er met hem? Slaapt hij? 361 00:53:14,376 --> 00:53:19,119 Breng hem naar het lijkenhuis. Hij kan hier niet blijven. 362 00:53:25,468 --> 00:53:28,041 Hebben jullie eten gekregen? -Nee. 363 00:53:28,178 --> 00:53:30,847 Niets? Sorry, we zitten hier pas. 364 00:53:30,972 --> 00:53:34,673 We zijn nog niet georganiseerd. Ik regel het wel. 365 00:53:35,602 --> 00:53:38,970 En jij, mevrouwtje? is er iets? Niets? 366 00:53:39,105 --> 00:53:41,511 Mooi zo. Sigaretje? 367 00:53:44,025 --> 00:53:46,395 Fijne dag nog. Dag. 368 00:53:48,319 --> 00:53:52,103 Was diegene dood die ze meenamen? Wie was hij? 369 00:53:53,574 --> 00:53:55,649 De hoofdredacteur. 370 00:53:57,869 --> 00:54:02,946 Er ging een gerucht dat de invasie was gelukt, maar dat klopte niet. 371 00:54:04,584 --> 00:54:07,583 Hij had op de voorpagina gezet: Lang leve de bevrijders! 372 00:54:08,754 --> 00:54:10,413 En u dan? 373 00:54:10,547 --> 00:54:14,921 Het viel mee. Ze lieten me gaan toen ik begon te schreeuwen. 374 00:54:15,049 --> 00:54:17,125 Het leek alsof ze zich ervoor schaamden. 375 00:54:17,260 --> 00:54:21,422 Mij niet. Ze bleven me maar slaan. Op m'n hoofd. 376 00:54:21,555 --> 00:54:24,889 Laat eens zien. Ik zie niets. 377 00:54:25,017 --> 00:54:29,511 De grijsharige zei: Pak aan. Dat is voor dat klote-interview. 378 00:54:29,645 --> 00:54:31,518 Kom maar. 379 00:54:31,646 --> 00:54:35,479 Met hoeveel zijn jullie hier? Eentje? 380 00:54:35,609 --> 00:54:38,099 O, het zijn er drie. 381 00:54:42,657 --> 00:54:44,778 Ik kom er nog eentje brengen. 382 00:55:06,884 --> 00:55:10,882 Kan ik u helpen? -Nee, het gaat wel. Dank u. 383 00:55:12,265 --> 00:55:14,421 Het lukt wel. 384 00:55:15,599 --> 00:55:20,011 Het is een beetje stijf. Dank u. -Het ziet er pijnlijk uit. 385 00:55:25,358 --> 00:55:28,560 Doet het pijn? -Een beetje. Het is niet erg. 386 00:55:28,985 --> 00:55:30,693 Opstellen in de tuin. 387 00:56:29,118 --> 00:56:31,988 Peloton, halt. 388 00:56:32,120 --> 00:56:33,864 Plaats, rust. 389 00:56:33,997 --> 00:56:37,247 Doorlopen, doorlopen. 390 00:57:05,315 --> 00:57:10,938 Deze man heeft gecollaboreerd en ons grote verliezen bezorgd. 391 00:57:11,070 --> 00:57:13,146 Op bevel van de regering... 392 00:57:13,280 --> 00:57:17,110 wordt z'n doodstraf omgezet in levenslang. 393 00:57:25,748 --> 00:57:30,989 Jullie krijgen ook allemaal een lichtere straf dan je had verwacht. 394 00:57:31,127 --> 00:57:35,919 Sommigen worden vrijgelaten en naar huis getransporteerd. 395 00:58:09,367 --> 00:58:12,036 Die twee gaan naar m'n kantoor. 396 00:58:31,968 --> 00:58:35,587 Mogen we gaan zitten? -Absoluut niet. 397 00:58:35,722 --> 00:58:39,636 Als Jacobi jullie hier ziet zitten, maakt ie me koud. 398 00:58:47,189 --> 00:58:49,561 Wat gebeurt er nu? 399 00:59:07,290 --> 00:59:09,081 Kom binnen. 400 00:59:15,171 --> 00:59:19,795 Ga zitten. Ik heb van dat beroemde interview gehoord. 401 00:59:19,924 --> 00:59:22,248 Het was nep van begin tot eind. 402 00:59:22,384 --> 00:59:26,963 We hebben jullie als voorbeeld genomen. Dat was niet te vermijden. 403 00:59:27,097 --> 00:59:30,596 Hoe gaat het? Het was niet zo heel erg, h�? 404 00:59:30,725 --> 00:59:33,014 Ze mochten jou niets doen. 405 00:59:33,145 --> 00:59:36,560 Het scheelde niet veel. -Op z'n zachtst gezegd. 406 00:59:41,735 --> 00:59:46,359 Hopelijk zien we elkaar snel weer, dan praten we verder. 407 00:59:46,487 --> 00:59:49,108 Waar zijn die chauffeurs? 408 00:59:49,240 --> 00:59:52,739 Jullie willen vast zo snel mogelijk naar huis. 409 00:59:54,244 --> 00:59:56,532 Vanaf maandag zal het anders zijn. 410 00:59:59,124 --> 01:00:06,038 Ik probeer een auto voor jullie te regelen. Met Jacobi, stuur meteen een wagen. 411 01:00:07,839 --> 01:00:12,299 Peter, zorg dat ze zo snel mogelijk thuiskomen. 412 01:01:24,818 --> 01:01:28,353 Ik heb er genoeg van. Ga jij maar door als je wilt. 413 01:01:31,449 --> 01:01:36,325 Speel je nou voor martelaar? Je werkt als een slaaf. Je haat het. 414 01:01:38,122 --> 01:01:43,789 Tijdens de oorlog waren we nog relatief aardig tegen elkaar. 415 01:01:45,209 --> 01:01:50,334 Ik ga naar het nieuws luisteren. -Doe maar, dan hoef ik je niet te zien. 416 01:01:50,464 --> 01:01:53,667 Jacobi gaf ons die radio om naar het nieuws te luisteren. 417 01:01:53,800 --> 01:01:58,711 Ga dan, als het zo belangrijk is. Blijf hier geen onzin uitkramen. 418 01:02:03,558 --> 01:02:08,849 Je zei zelf toen Jacobi laatst hier was: Het is goed om een vriend te hebben. 419 01:02:08,980 --> 01:02:11,767 Dat heb ik niet gezegd. -Wel waar. 420 01:02:11,899 --> 01:02:16,559 Maar dat ben je vast vergeten, omdat je stomdronken was. 421 01:02:17,861 --> 01:02:20,566 Ik zal Jacobi zeggen niet meer te komen. 422 01:02:20,697 --> 01:02:23,698 Filip zegt dat we problemen kunnen krijgen. 423 01:02:23,826 --> 01:02:27,442 Filip beslist niet welke vrienden wij kiezen. 424 01:02:27,578 --> 01:02:29,784 Als jij niet zo kruiperig was... 425 01:02:29,913 --> 01:02:32,036 En jij dan? -Ik ben niet kruiperig. 426 01:02:32,166 --> 01:02:34,454 Mooi wel. Je kwispelt om hem heen. 427 01:02:34,584 --> 01:02:37,419 Zeg dat nog eens en ik sla je. 428 01:02:38,421 --> 01:02:41,671 Je kwispelt. Je kwispelt. 429 01:02:44,300 --> 01:02:47,549 Als er vrede komt, gaan we uit elkaar. 430 01:02:47,677 --> 01:02:52,173 Heerlijk om bij jou en je kinderloosheid weg te zijn. 431 01:02:53,474 --> 01:02:58,681 Niet alleen jouw leven is verknald. Er zijn nog meer mensen dan jij. 432 01:02:59,938 --> 01:03:05,098 Haal die grijns van je gezicht. Je bent niet zo belangrijk als je denkt. 433 01:03:17,159 --> 01:03:18,404 Vergeef me. 434 01:03:19,953 --> 01:03:24,247 Je zegt dat het je spijt, maar dat meen je toch niet. 435 01:03:24,375 --> 01:03:27,825 Het zijn loze woorden. 436 01:03:30,380 --> 01:03:32,420 Kunnen we vrienden zijn? 437 01:03:43,931 --> 01:03:47,097 Wat voor dag is het? -Weet ik niet. 438 01:03:47,226 --> 01:03:49,764 Zaterdag. Nee, gisteren was het zaterdag. 439 01:03:49,895 --> 01:03:52,018 Het moet zondag zijn. 440 01:03:53,440 --> 01:03:55,516 Hoe laat is het? 441 01:03:58,570 --> 01:04:01,143 Het is vast die verdomde Jacobi. 442 01:04:14,332 --> 01:04:17,949 Stoor ik? -Nee, hoor. Helemaal niet. 443 01:04:19,378 --> 01:04:25,213 Ik maakte een ommet jeop weg naar huis en wilde even langskomen, of stoor ik soms? 444 01:04:25,342 --> 01:04:28,092 Nee, we luisterden naar de radio. 445 01:04:28,218 --> 01:04:32,714 Ik wil niet in die natte schoenen lopen. Kan ik een paar van Jan lenen? 446 01:04:32,848 --> 01:04:37,592 Zet ze maar bij de haard. Ze zijn doornat. 447 01:04:39,228 --> 01:04:42,476 Jan Rosenberg, waar ben je? 448 01:04:43,731 --> 01:04:47,775 Ik heb een cadeautje mee. Een mooie voor jou. 449 01:04:47,901 --> 01:04:51,351 Dvoraks trio in E flat major. Een eerste editie. 450 01:04:51,487 --> 01:04:54,191 Van een oom ge�rfd. Alsjeblieft. 451 01:04:54,323 --> 01:04:57,359 Dank je wel. -Misschien kunnen we het eens spelen. 452 01:04:57,493 --> 01:05:01,241 Fantastisch. -Hier is een cadeautje voor jou, Eva. 453 01:05:02,705 --> 01:05:07,284 Hopelijk past ie. Het is een familiestuk. 454 01:05:07,418 --> 01:05:10,953 Je moet ons niet zoveel geven. -Ach, Eva. 455 01:05:21,803 --> 01:05:25,386 Eva, praat tegen me. 456 01:05:30,103 --> 01:05:33,223 Eva, lieverd. Zeg iets. 457 01:05:34,190 --> 01:05:38,057 Wie was dat? -Een kennis die ons vaker vis geeft. 458 01:05:38,193 --> 01:05:42,188 Zo nu en dan. -Hij is gewoon een vriend. 459 01:05:42,320 --> 01:05:45,522 Hij wilde wat kerosine. Je hebt ons een heel vat gegeven. 460 01:05:45,656 --> 01:05:47,399 Nog bedankt, overigens. 461 01:05:47,532 --> 01:05:52,740 Die mannen zitten vol idealisme. -Jij dan niet? 462 01:05:52,871 --> 01:05:54,828 Eva vindt me vanavond niet leuk. 463 01:05:54,956 --> 01:05:58,657 Ze geeft me geen kus vanwege jou. 464 01:05:59,294 --> 01:06:03,586 Zou je dat goedvinden? -Dat moet je haar vragen. 465 01:06:08,343 --> 01:06:10,584 Geef je me een kus? 466 01:06:16,599 --> 01:06:19,967 Je bent zo aardig. 467 01:06:22,312 --> 01:06:26,391 Je maakt het ons niet makkelijk door hier zo vaak te komen. 468 01:06:29,484 --> 01:06:31,193 Ik begrijp het. 469 01:06:32,613 --> 01:06:34,771 Je wilt me hier niet hebben. 470 01:06:34,906 --> 01:06:38,951 Je begrijpt haar niet goed. Ze zegt alleen... 471 01:06:39,077 --> 01:06:43,024 Het is jammer. Ik mag jullie echt. 472 01:06:43,871 --> 01:06:47,999 Ik had jullie naar een werkkamp kunnen sturen. 473 01:06:48,125 --> 01:06:51,789 Jan Rosenberg, maakt dat je angstig? -Nee. 474 01:06:51,919 --> 01:06:56,332 Ben je een artiest of een sukkel? -Ongetwijfeld een sukkel of een artiest. 475 01:07:02,345 --> 01:07:04,919 De heilige vrijheid van de kunst. 476 01:07:05,056 --> 01:07:07,428 De heilige slapheid van de kunst. 477 01:07:17,940 --> 01:07:19,813 Ik moet pissen. 478 01:07:29,283 --> 01:07:34,111 Was ik nu maar nuchter. Ik heb te veel gedronken. 479 01:07:37,249 --> 01:07:40,368 We moeten hem zien kwijt te raken. -Ja, ja. 480 01:07:40,502 --> 01:07:43,073 Het is vervelend voor Filip. 481 01:07:44,545 --> 01:07:48,495 Wist je dat het bos wemelde van de mensen? 482 01:07:58,642 --> 01:08:01,179 Ik vraag me af wat ze me zullen doen. 483 01:08:02,268 --> 01:08:04,760 Dat beangstigt me soms. 484 01:08:06,440 --> 01:08:10,849 Ze hebben geen reden om me te martelen. Ik ken geen geheimen. 485 01:08:11,733 --> 01:08:14,486 Misschien willen ze me pijn doen. 486 01:08:14,612 --> 01:08:17,233 Wees niet bang. Ik maak een grapje. 487 01:08:17,364 --> 01:08:20,281 In dit gedeelte heerst vrede. 488 01:08:24,621 --> 01:08:27,490 Eva, raak me aan. 489 01:08:29,959 --> 01:08:31,618 Raak m'n hoofd aan. 490 01:08:36,172 --> 01:08:40,040 Voel je mij? Raak m'n ogen aan. 491 01:08:49,516 --> 01:08:52,681 Hier, hou je hand daar. 492 01:08:55,855 --> 01:08:57,930 Ken je mij? -Nee. 493 01:08:58,857 --> 01:09:01,312 En jij? Ken jij mij? 494 01:09:04,404 --> 01:09:09,314 Natuurlijk ken ik je. Ik begrijp niet... -Vreemd... 495 01:09:09,450 --> 01:09:12,401 Ik heb maar enkele keren gevoelens gehad voor mensen. 496 01:09:12,534 --> 01:09:16,365 Het was elke keer pijnlijk. Voor jullie ook? 497 01:09:16,495 --> 01:09:20,492 Nee, voor ons niet. -Ik klets maar wat. 498 01:09:20,624 --> 01:09:22,533 Het is onuitlegbaar. 499 01:09:23,710 --> 01:09:27,375 Je kunt niets zeggen, je niet verstoppen. 500 01:09:28,047 --> 01:09:30,455 Geen excuses, geen smoesjes. 501 01:09:31,593 --> 01:09:34,262 Een groot schuldgevoel, een grote pijn. 502 01:09:35,513 --> 01:09:37,385 Een grote angst. 503 01:09:39,141 --> 01:09:42,507 Het is steenkoud. -Ik denk dat je nu moet gaan. 504 01:09:45,519 --> 01:09:49,848 Ik voel de weersomslag in m'n slechte been. 505 01:09:51,274 --> 01:09:55,818 Eva, kom eens hier. Kom eens. 506 01:10:06,246 --> 01:10:12,198 Ik wil je dit geven. 23.000, m'n spaargeld. -Ik wil je geld niet. 507 01:10:12,333 --> 01:10:16,959 Doe niet zo raar. We zeggen dat je het hebt ge�rfd. 508 01:10:21,342 --> 01:10:25,337 Lieve Eva, kan ik met je praten? 509 01:10:29,682 --> 01:10:33,595 Eergisteren was ik bij m'n zoon. 510 01:10:34,477 --> 01:10:39,472 Hij is momenteel met verlof. Hij heeft een zoontje van 19 maanden. 511 01:10:40,398 --> 01:10:45,639 Hij ging net naar bed. Z'n vader gaf hem nog een fles. 512 01:10:47,363 --> 01:10:52,900 Hij zat daar lekker veilig weggestopt tegen het lichaam van z'n vader. 513 01:10:55,244 --> 01:10:57,402 Hij viel daarna meteen in slaap. 514 01:11:02,708 --> 01:11:05,710 Mag ik je nog iets vertellen? 515 01:11:05,837 --> 01:11:10,461 M'n moeder is enkele jaren geleden gestorven. 516 01:11:11,840 --> 01:11:13,915 Ze was oud en had een zwak hart. 517 01:11:14,592 --> 01:11:19,965 Op een zondagochtend werd ik gebeld dat ze ernstig ziek was. Ik ging erheen. 518 01:11:21,432 --> 01:11:26,674 De dokter kwam naar me toe toen ik binnenkwam en ik vroeg: 519 01:11:26,811 --> 01:11:28,803 Mag ik haar zien? 520 01:11:29,815 --> 01:11:34,523 Hij zei: Uw moeder heeft ons verlaten. 521 01:11:36,445 --> 01:11:41,733 Ik zat een uur naast haar en keek naar haar. 522 01:11:45,325 --> 01:11:47,781 Ze had een pleister om haar vinger. 523 01:11:49,121 --> 01:11:51,160 Soms dacht ik dat ze ademde. 524 01:12:00,797 --> 01:12:03,371 Het is vreemd wat je je soms herinnert. 525 01:12:05,719 --> 01:12:09,963 Weet je waarom ik deze baan aannam? -Nee. 526 01:12:10,095 --> 01:12:11,887 Ik kon kiezen. 527 01:12:13,015 --> 01:12:15,257 Ik was bang voor het front. 528 01:12:17,436 --> 01:12:20,805 Heb je er spijt van? -Nee. 529 01:12:22,774 --> 01:12:25,228 Ik heb Jan nooit eerder bedrogen. 530 01:12:28,069 --> 01:12:32,731 Het beangstigt me soms als ik eraan denk. Daarom denk ik er nooit aan. 531 01:12:34,867 --> 01:12:38,486 Nee, niet hier. Kom. 532 01:12:46,335 --> 01:12:48,161 Hij slaapt. 533 01:16:34,772 --> 01:16:37,061 Ik haal je stok. 534 01:16:52,202 --> 01:16:54,195 Huil maar als je denkt dat het helpt. 535 01:17:16,930 --> 01:17:19,338 Hoe zit het met dat geld? 536 01:17:35,446 --> 01:17:37,486 Er staan mensen buiten. 537 01:18:05,972 --> 01:18:08,721 We gaan binnen praten. 538 01:18:51,258 --> 01:18:53,583 Kom even binnen. 539 01:19:08,814 --> 01:19:11,269 We hebben even gepraat. 540 01:19:12,525 --> 01:19:14,766 Filip zegt dat ik me kan vrijkopen. 541 01:19:14,902 --> 01:19:17,688 De organisatie heeft geld nodig. 542 01:19:19,406 --> 01:19:23,569 Dus, lieve Eva, leen me het geld dat ik je heb gegeven. 543 01:19:24,744 --> 01:19:28,160 Jan heeft het geld. -Welk geld? 544 01:19:33,169 --> 01:19:36,833 Heb je het niet gepakt? -Over welk geld heb je het? 545 01:19:36,963 --> 01:19:39,499 Zeg je man dat ie het geld moet geven. 546 01:19:39,630 --> 01:19:43,579 Jan, als je het geld hebt verstopt, moet je het nu afgeven. 547 01:19:43,717 --> 01:19:47,929 Het is niet van jou. -Waar heb je het over? 548 01:19:50,432 --> 01:19:52,139 We zoeken wel even. 549 01:21:12,999 --> 01:21:17,410 Waar is het geld? -Ik weet niet over welk geld je het hebt. 550 01:21:49,779 --> 01:21:51,273 Lafaard. 551 01:25:00,520 --> 01:25:04,102 Waar heb je het geld verstopt? -Ik heb het niet verstopt. 552 01:25:04,232 --> 01:25:06,140 Waar is het dan? 553 01:26:01,361 --> 01:26:05,773 Waarom heb je ze het geld niet gegeven? -Ze hadden hem toch neergeschoten. 554 01:26:05,907 --> 01:26:08,063 Dat is niet waar. 555 01:26:15,663 --> 01:26:17,573 Hou op. 556 01:27:04,121 --> 01:27:08,033 Niet schieten. We zijn ongewapend. Rustig maar. 557 01:27:09,582 --> 01:27:14,409 Heb je honger? We kunnen je te eten geven. 558 01:27:16,379 --> 01:27:18,088 Wacht. 559 01:27:31,143 --> 01:27:33,218 Ben je gedeserteerd? 560 01:27:36,604 --> 01:27:41,016 Heb je je hand bezeerd? -Een hond beet me. 561 01:27:41,149 --> 01:27:42,858 Mag ik 'm zien? 562 01:27:49,199 --> 01:27:52,568 Ga zitten, dan verzorg ik 'm. 563 01:27:57,122 --> 01:27:59,578 Hier is iets te eten. 564 01:28:01,209 --> 01:28:02,751 Hier. 565 01:28:03,753 --> 01:28:06,324 Heb je geen honger? -Nee. 566 01:28:16,847 --> 01:28:19,254 Hoe heet je? -Johan. 567 01:28:21,892 --> 01:28:25,890 Zit je hier al lang verborgen? -Een paar weken. 568 01:28:26,688 --> 01:28:29,772 Heb je verband? -ln m'n zak. 569 01:28:29,899 --> 01:28:31,690 Ik pak het. 570 01:28:35,530 --> 01:28:38,232 Is het nog ver naar Hammars? 571 01:28:38,363 --> 01:28:41,530 Wat wil je daar? -Gaat je niets aan. 572 01:28:42,951 --> 01:28:46,650 Ben je moe? Wil je slapen? -Nee. 573 01:28:49,331 --> 01:28:51,787 Waarom ben je niet weggegaan? 574 01:28:51,917 --> 01:28:56,792 We waren met meerderen, maar ik weet niet waar die anderen zijn. 575 01:29:00,884 --> 01:29:02,710 Hier, drink iets. 576 01:29:14,309 --> 01:29:17,014 Ik heb dagenlang niet geslapen. 577 01:29:24,485 --> 01:29:26,893 Wat ga je in Hammars doen? 578 01:29:57,137 --> 01:30:02,048 Laat hem met rust. Laat hem slapen. Laat hem. 579 01:30:07,185 --> 01:30:10,306 Laat me met rust. -Sta op. 580 01:30:14,234 --> 01:30:17,817 Vooruit. -Laat me gaan. 581 01:30:21,365 --> 01:30:22,906 Sta op. 582 01:30:24,993 --> 01:30:29,655 Ga je me neerschieten? Je mag m'n laarzen hebben. 583 01:31:57,652 --> 01:32:00,060 Wat heb je met hem gedaan? 584 01:32:01,990 --> 01:32:05,854 Er vertrekt morgen een vissersboot uit Hammars. 585 01:32:05,991 --> 01:32:10,155 Een vriend had het hem verteld en ervoor betaald. 586 01:32:11,371 --> 01:32:14,123 Hij werd die dag neergeschoten. 587 01:32:15,083 --> 01:32:18,582 Wat heb je met hem gedaan? -Die laarzen zijn prima. 588 01:32:18,712 --> 01:32:21,581 Die van mij waren versleten. 589 01:32:23,715 --> 01:32:27,843 Wat heb je met hem gedaan? 590 01:32:49,194 --> 01:32:54,021 Ik ga niet met je mee. -Dat maakt het makkelijker. 591 01:33:05,290 --> 01:33:08,243 Misschien moeten we eten meenemen. 592 01:34:02,880 --> 01:34:06,412 Hoe zal het zijn als we nooit meer met elkaar praten? 593 01:34:07,675 --> 01:34:09,632 De boot is er. 594 01:34:46,707 --> 01:34:51,119 Heb je plek voor mij en Eva? -Dat kost geld. 595 01:34:51,253 --> 01:34:53,292 Is dat genoeg? 596 01:41:47,009 --> 01:41:48,588 Ik had een droom. 597 01:41:51,306 --> 01:41:54,424 Ik liep in een prachtige straat. 598 01:41:56,602 --> 01:42:03,265 Aan ��n kant stonden witte gebouwen met hoge arcades en pilaren. 599 01:42:05,274 --> 01:42:09,900 Aan de andere kant was een schaduwrijk park. 600 01:42:14,408 --> 01:42:18,902 Onder de bomen die langs de straat groeiden lag een donkere stroom. 601 01:42:23,165 --> 01:42:29,083 Daarna kwam ik bij een hoge muur overgroeid met rozen. 602 01:42:33,756 --> 01:42:37,373 Een vliegtuig zette de rozen in vlam. 603 01:42:39,511 --> 01:42:44,006 Het was niet zo erg, omdat het prachtig was. 604 01:42:46,057 --> 01:42:51,265 Ik keek in het water en zag de rozen branden. 605 01:42:54,899 --> 01:42:59,940 Er zat een kindje op m'n schoot. Het was onze dochter. 606 01:43:03,280 --> 01:43:06,114 Ze hield me stevig vast. 607 01:43:07,241 --> 01:43:13,493 Ik voelde hoe haar lippen m'n wang aanraakten. 608 01:43:17,000 --> 01:43:21,958 De hele tijd wist ik dat ik me iets moest herinneren. 609 01:43:24,215 --> 01:43:26,670 lets wat iemand had gezegd... 610 01:43:29,051 --> 01:43:32,051 maar wat ik was vergeten. 48279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.