All language subtitles for S18E24.The Contract.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,572 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:17,843 --> 00:00:20,542 ...where Western History comes alive. 3 00:00:31,770 --> 00:00:33,772 Stories of the old West, 4 00:00:33,816 --> 00:00:36,775 stories of hardships, and adventure, 5 00:00:36,819 --> 00:00:39,822 of dreams and of courage, 6 00:00:39,865 --> 00:00:42,085 stories of the American pioneer, 7 00:00:42,129 --> 00:00:44,087 are all a part of our past, 8 00:00:44,131 --> 00:00:45,349 of our heritage. 9 00:00:47,090 --> 00:00:49,658 The year was 1882, 10 00:00:49,701 --> 00:00:51,616 Ill feeling towards the Indian nation 11 00:00:51,660 --> 00:00:52,791 was at it'’s height, 12 00:00:52,835 --> 00:00:55,751 and diehard renegades roamed the West. 13 00:00:55,794 --> 00:00:59,059 Few Indians would admit that their future lay in competition 14 00:00:59,102 --> 00:01:01,409 rather than war with the white man. 15 00:01:01,452 --> 00:01:04,238 One such competition took place in Montana 16 00:01:04,281 --> 00:01:06,675 and on it'’s outcome depended... 17 00:01:45,670 --> 00:01:47,019 Jackson, 18 00:01:47,063 --> 00:01:48,586 I don'’t like this. 19 00:01:48,630 --> 00:01:49,805 What'’s that? 20 00:01:49,848 --> 00:01:51,111 You'’re encouraging these savages 21 00:01:51,154 --> 00:01:53,287 to compete against my freight line. 22 00:01:53,330 --> 00:01:56,507 I have no choice, Manning, and you know that. 23 00:01:56,551 --> 00:01:58,030 The first of the two low bidders, 24 00:01:58,074 --> 00:01:59,554 who delivers gets the contract, 25 00:01:59,597 --> 00:02:01,033 fair and square. 26 00:02:01,077 --> 00:02:03,035 If they win, you'’re puttin' this town in the hands 27 00:02:03,079 --> 00:02:05,255 of an Injun freight line. 28 00:02:05,299 --> 00:02:07,257 Well, if this town survives your rates, 29 00:02:07,301 --> 00:02:08,737 it can survive anything. 30 00:02:09,825 --> 00:02:11,435 Have it your way, 31 00:02:11,479 --> 00:02:13,524 but I'’m gonna be the first one to Sheridan, 32 00:02:13,568 --> 00:02:14,612 one way or another. 33 00:02:14,656 --> 00:02:17,702 Be sure you do it legal. 34 00:02:22,011 --> 00:02:23,752 Buck! Come on down here. 35 00:02:25,754 --> 00:02:26,711 What do you want? 36 00:02:26,755 --> 00:02:28,496 The contract. 37 00:02:48,864 --> 00:02:51,040 You are tired, my husband. 38 00:02:51,083 --> 00:02:52,694 No, I'’m sick. 39 00:02:52,737 --> 00:02:54,913 Sick for my pony, 40 00:02:54,957 --> 00:02:56,611 sick for the hunt. 41 00:02:56,654 --> 00:02:57,699 I lift like a mule, 42 00:02:57,742 --> 00:03:00,267 and I drive a wagon like a woman. 43 00:03:00,310 --> 00:03:02,051 There'’s little left to hunt, 44 00:03:02,094 --> 00:03:03,748 even if it was allowed. 45 00:03:03,792 --> 00:03:05,794 [ scoffs ] Allowed. 46 00:03:05,837 --> 00:03:07,665 You promised. 47 00:03:07,709 --> 00:03:09,624 You have my word. 48 00:03:10,799 --> 00:03:13,367 Red Eagle? Little Fawn? 49 00:03:13,410 --> 00:03:14,890 I see you'’re about ready for the big race 50 00:03:14,933 --> 00:03:16,152 tomorrow morning. 51 00:03:16,196 --> 00:03:19,111 Do you ask as Indian agent or as a friend? 52 00:03:19,155 --> 00:03:21,244 A friend, Little Fawn, as a friend. 53 00:03:21,288 --> 00:03:23,246 No good will come of this. 54 00:03:23,290 --> 00:03:26,423 I feel hate in the air. 55 00:03:26,467 --> 00:03:28,599 Well, I can'’t deny that, 56 00:03:28,643 --> 00:03:30,949 but you know how important winning this contract can be 57 00:03:30,993 --> 00:03:33,517 to you and your people. 58 00:03:33,561 --> 00:03:34,649 I know. 59 00:03:35,737 --> 00:03:37,129 Well, he'’s right. 60 00:03:37,173 --> 00:03:38,218 There'’s nothing in this contract 61 00:03:38,261 --> 00:03:40,350 that says an Indian can'’t compete. 62 00:03:40,394 --> 00:03:42,134 Nothing at all. 63 00:03:42,178 --> 00:03:43,832 We haven'’t lost a contract yet. 64 00:03:43,875 --> 00:03:45,616 We'’ll get this one, for sure. 65 00:03:45,660 --> 00:03:49,272 Maybe, but a little insurance wouldn'’t hurt. 66 00:03:51,056 --> 00:03:53,233 It wouldn'’t hurt a bit. 67 00:04:06,811 --> 00:04:08,639 A white man'’s work, 68 00:04:08,683 --> 00:04:10,685 a white man'’s home. 69 00:04:10,728 --> 00:04:12,730 Even his tongue. 70 00:04:12,774 --> 00:04:14,645 We'’re Arapaho, we'’re not white. 71 00:04:14,689 --> 00:04:16,821 I know, and I'’m proud of it, 72 00:04:16,865 --> 00:04:19,171 but we must learn change. 73 00:04:19,215 --> 00:04:20,956 Change. 74 00:04:20,999 --> 00:04:23,306 This was my father'’s. 75 00:04:23,350 --> 00:04:25,613 Now it'’s mine. 76 00:04:25,656 --> 00:04:27,005 I belong with my tribe. 77 00:04:27,049 --> 00:04:28,833 No. No one will help us 78 00:04:28,877 --> 00:04:30,182 if we don'’t help ourselves. 79 00:04:30,226 --> 00:04:31,749 Our people belong here, 80 00:04:31,793 --> 00:04:33,708 starting a new life as we'’re doing. 81 00:04:33,751 --> 00:04:36,537 [ knocking ] 82 00:04:42,804 --> 00:04:43,805 What do you want? 83 00:04:43,848 --> 00:04:46,068 Is Red Eagle here? 84 00:04:47,504 --> 00:04:48,897 Why are you here? 85 00:04:48,940 --> 00:04:51,726 I have a proposition to make. 86 00:04:51,769 --> 00:04:54,032 What is this proposition? 87 00:04:54,076 --> 00:04:56,513 Come on outside and I'’ll show you. 88 00:04:59,124 --> 00:05:01,039 All right, look '’em over, Red Eagle. 89 00:05:01,083 --> 00:05:02,954 you won'’t find better horse flesh 90 00:05:02,998 --> 00:05:04,347 within 200 miles. 91 00:05:04,391 --> 00:05:05,740 Why did you bring them here? 92 00:05:05,783 --> 00:05:07,219 To sell '’em. 93 00:05:10,614 --> 00:05:13,269 I can'’t afford to buy your horses. 94 00:05:13,313 --> 00:05:16,968 Well, these horses you can because I'’m giving them to you, 95 00:05:17,012 --> 00:05:20,015 and 200 in cash, besides. 96 00:05:22,017 --> 00:05:23,975 And what must I give you? 97 00:05:25,412 --> 00:05:26,978 Your rigs and equipment. 98 00:05:27,022 --> 00:05:28,676 You keep the livestock. 99 00:05:28,719 --> 00:05:30,808 You'’ll be the richest Indian in your whole tribe, 100 00:05:30,852 --> 00:05:31,766 bar none. 101 00:05:34,682 --> 00:05:37,728 I gave my word. 102 00:05:37,772 --> 00:05:39,251 Take your horses and your money. 103 00:05:39,295 --> 00:05:41,253 Well, look, if it'’s not enough, I'll-- 104 00:05:41,297 --> 00:05:43,255 No amount is enough. 105 00:05:51,394 --> 00:05:52,787 I don'’t get it. 106 00:05:52,830 --> 00:05:55,398 We offered him twice what his whole outfit'’s worth. 107 00:05:55,442 --> 00:05:57,487 Well, there'’s more than one way to drive a bargain 108 00:05:57,531 --> 00:05:59,097 and maybe cheaper. 109 00:05:59,141 --> 00:06:01,099 What do you mean? 110 00:06:03,928 --> 00:06:05,495 We'’re gonna win that government contract, 111 00:06:05,539 --> 00:06:06,931 fair and square. 112 00:06:06,975 --> 00:06:08,629 How? 113 00:06:19,944 --> 00:06:22,338 Hold on, Jackson. 114 00:06:22,382 --> 00:06:23,426 Now, what is it this time? 115 00:06:23,470 --> 00:06:24,601 It'’s late, sir, get on with it. 116 00:06:24,645 --> 00:06:27,082 We just--I'’ll handle this, Buck. 117 00:06:27,125 --> 00:06:28,649 It'’s against the law for Indian'’s to have liquor, 118 00:06:28,692 --> 00:06:29,824 isn'’t it? 119 00:06:29,867 --> 00:06:31,216 You know it is. 120 00:06:31,260 --> 00:06:33,262 Well, you better come with us. 121 00:06:43,011 --> 00:06:44,795 Well, there they are. 122 00:06:44,839 --> 00:06:46,493 You know what you have to do. 123 00:06:46,536 --> 00:06:49,104 Don'’t tell me my job. 124 00:06:51,323 --> 00:06:53,108 Hey, that'’s evidence you'’re tossin' around. 125 00:06:53,151 --> 00:06:55,458 That'’s all right, Buck, the law'’s clear. 126 00:06:55,502 --> 00:06:57,939 He knows he has to lock '’em up. 127 00:06:57,982 --> 00:07:00,028 You don'’t think Red Eagle can take that wagon through 128 00:07:00,071 --> 00:07:01,812 on time by himself, do you? 129 00:07:01,856 --> 00:07:02,857 Do you? 130 00:07:02,900 --> 00:07:05,163 My opinion doesn'’t matter. 131 00:07:05,207 --> 00:07:07,644 I know you'’re not fool enough to leave traces. 132 00:07:07,688 --> 00:07:08,819 No hard feelings, Jackson. 133 00:07:08,863 --> 00:07:10,299 You just bet on the wrong freight line. 134 00:07:10,342 --> 00:07:11,387 [ laughs ] 135 00:07:17,959 --> 00:07:19,656 [ knocking ] 136 00:07:25,140 --> 00:07:26,315 Mr. Jackson. 137 00:07:26,358 --> 00:07:30,275 Red Eagle, Little Fawn, 138 00:07:30,319 --> 00:07:32,190 I have bad news. 139 00:07:32,234 --> 00:07:34,105 I had to lock up your two men for being drunk. 140 00:07:34,149 --> 00:07:35,237 Drunk? 141 00:07:36,630 --> 00:07:38,980 Who gave them the liquor? 142 00:07:39,023 --> 00:07:40,460 I don'’t know. 143 00:07:40,503 --> 00:07:41,896 Well, I know. 144 00:07:41,939 --> 00:07:44,507 They said they found it in your barn. 145 00:07:44,551 --> 00:07:46,640 Thank you for telling us. 146 00:07:46,683 --> 00:07:48,642 You won'’t be entering the race, then? 147 00:07:48,685 --> 00:07:50,208 Oh, I'’ll be there. 148 00:07:50,252 --> 00:07:51,775 You'’ll get help? 149 00:07:51,819 --> 00:07:53,516 There isn'’t anyone. 150 00:07:53,560 --> 00:07:55,039 All my people are with the tribe. 151 00:07:56,214 --> 00:07:58,695 Well, I'’ll find someone you can hire. 152 00:07:58,739 --> 00:07:59,827 No. 153 00:07:59,870 --> 00:08:01,089 Be reasonable, Red Eagle, you-- 154 00:08:01,132 --> 00:08:02,569 You say I must win this contract 155 00:08:02,612 --> 00:08:04,353 to prove that the white man and the red man 156 00:08:04,396 --> 00:08:06,877 can live and work side by side. 157 00:08:06,921 --> 00:08:08,313 That'’s right. 158 00:08:08,357 --> 00:08:11,882 Let one white man help, just one, 159 00:08:11,926 --> 00:08:14,537 it becomes his victory. 160 00:08:14,581 --> 00:08:16,931 Can'’t you see that? 161 00:08:16,974 --> 00:08:19,237 Yes, I understand. 162 00:08:19,281 --> 00:08:21,109 So, again, thank you. 163 00:08:29,770 --> 00:08:32,860 If this fails, they'’ll try something else. 164 00:08:49,529 --> 00:08:50,791 I'’ll join you at the starting line 165 00:08:50,834 --> 00:08:52,140 after I see Jackson. 166 00:08:52,183 --> 00:08:53,837 All right. 167 00:09:01,410 --> 00:09:03,978 Where'’s your Indian friend, Jackson? 168 00:09:06,763 --> 00:09:08,286 He'’s got five minutes, yet. 169 00:09:08,330 --> 00:09:09,897 Why don'’t you call it off? 170 00:09:09,940 --> 00:09:12,334 You know the country between here and Fort Sheridan. 171 00:09:12,377 --> 00:09:14,815 One man would be lucky to get through alone. 172 00:09:14,858 --> 00:09:16,468 You'’re not worried, are you? 173 00:09:16,512 --> 00:09:17,687 Worried? 174 00:09:17,731 --> 00:09:20,124 I spent five years building my business. 175 00:09:20,168 --> 00:09:22,605 I'’m not about to lose it to a savage. 176 00:09:22,649 --> 00:09:25,608 Is that why you got his men drunk? 177 00:09:25,652 --> 00:09:26,957 Prove it. 178 00:09:40,841 --> 00:09:41,798 I must go. 179 00:09:41,842 --> 00:09:45,062 Be careful, my husband. 180 00:10:07,215 --> 00:10:09,086 You'’re going through with it? 181 00:10:09,130 --> 00:10:11,175 One thing I must ask, my friend. 182 00:10:11,219 --> 00:10:12,524 Name it. 183 00:10:12,568 --> 00:10:14,657 Go to Little Fawn when I'’m gone. 184 00:10:14,701 --> 00:10:16,659 Well, I will, but why isn'’t she here? 185 00:10:16,703 --> 00:10:19,662 Start the race, go to Little Fawn. 186 00:10:24,232 --> 00:10:25,625 Come on, Jackson, let'’s go! 187 00:10:25,668 --> 00:10:27,061 We gonna be here all day? 188 00:10:35,112 --> 00:10:38,246 You all know what the race is for. 189 00:10:38,289 --> 00:10:41,336 The winner, the first who delivers 190 00:10:41,379 --> 00:10:44,252 and unloads his supplies at Fort Sheridan, 191 00:10:44,295 --> 00:10:47,037 gets the quartermaster supply contract. 192 00:10:47,081 --> 00:10:48,473 Come on, get on with it! 193 00:10:51,215 --> 00:10:53,130 At the count of three. 194 00:10:53,174 --> 00:10:54,871 One, 195 00:10:54,915 --> 00:10:56,743 two, 196 00:10:56,786 --> 00:10:57,961 three! 197 00:11:23,944 --> 00:11:25,075 Ho!What'’s going on? 198 00:11:25,119 --> 00:11:26,207 What are you doing? 199 00:11:26,250 --> 00:11:28,818 We have a contract to win, Mr. Jackson. 200 00:11:28,862 --> 00:11:30,907 But the race has already started, Red Ea-- 201 00:11:34,476 --> 00:11:35,738 Those crates. 202 00:11:35,782 --> 00:11:37,261 The supplies. 203 00:11:37,305 --> 00:11:39,916 The other wagon is loaded with empty crates. 204 00:11:39,960 --> 00:11:41,265 But, why? 205 00:11:41,309 --> 00:11:43,354 Red Eagle rides into a trap. 206 00:11:43,398 --> 00:11:45,095 Manning and party will never allow him 207 00:11:45,139 --> 00:11:46,706 to reach the fort. 208 00:11:46,749 --> 00:11:50,013 So he'’s a decoy, while you'’ll take the supplies through. 209 00:11:50,057 --> 00:11:51,449 Little Fawn, give it up. 210 00:11:51,493 --> 00:11:52,755 You can'’t possibly take that rig 211 00:11:52,799 --> 00:11:54,714 over a hundred miles of rough country. 212 00:11:54,757 --> 00:11:56,324 I am Arapaho 213 00:11:56,367 --> 00:11:58,195 and I am the wife of Red Eagle. 214 00:11:58,239 --> 00:11:59,762 You are a witness, I did not leave 215 00:11:59,806 --> 00:12:01,677 before the start of the race. 216 00:12:01,721 --> 00:12:03,113 I'’ll go with you. 217 00:12:03,157 --> 00:12:05,115 It must be done by Arapaho, 218 00:12:05,159 --> 00:12:06,638 or it will be all for nothing. 219 00:12:06,682 --> 00:12:08,771 Don'’t fear for me. 220 00:12:08,815 --> 00:12:11,905 Even if you get there first, you have to unload. 221 00:12:11,948 --> 00:12:13,994 It will take you hours, even if you can do it at all. 222 00:12:14,037 --> 00:12:16,344 I must go now. 223 00:12:27,398 --> 00:12:30,575 This is where that wagon poked out of town. 224 00:12:30,619 --> 00:12:32,403 Why not?He can'’t gallop all the way. 225 00:12:32,447 --> 00:12:33,709 I don'’t like it. Hold up. 226 00:12:33,753 --> 00:12:35,493 What for? We got two hours of daylight, yet. 227 00:12:35,537 --> 00:12:37,626 Do as I say! 228 00:12:37,669 --> 00:12:39,497 Whoa! 229 00:12:42,326 --> 00:12:44,067 What'’s stickin' in your crawl, Hank? 230 00:12:44,111 --> 00:12:45,677 You act as though we'’re losin'. 231 00:12:45,721 --> 00:12:48,506 You act like we'’re at the Fort side of the contract. 232 00:12:48,550 --> 00:12:50,900 Well, remember, they-- the army put the contract out for bid 233 00:12:50,944 --> 00:12:52,423 '’cause you raised the rates. 234 00:12:52,467 --> 00:12:54,904 I don'’t recall you arguing about it at the time. 235 00:12:57,167 --> 00:12:58,865 What are you gonna do? 236 00:12:58,908 --> 00:13:00,954 I'’m buying us some insurance. 237 00:13:42,386 --> 00:13:44,998 Giddyap, now. Giddyap, giddyap. 238 00:14:01,318 --> 00:14:02,842 Don'’t turn around. 239 00:14:05,409 --> 00:14:07,803 Easy. Rifle. 240 00:14:09,892 --> 00:14:11,198 Rifle. 241 00:14:16,899 --> 00:14:18,509 All right, let'’s go. 242 00:14:18,553 --> 00:14:20,250 We got a wagon to catch. 243 00:14:20,294 --> 00:14:21,643 Move. 244 00:15:03,859 --> 00:15:04,947 I don'’t like it. 245 00:15:04,991 --> 00:15:07,080 They should have been back long ago. 246 00:15:07,123 --> 00:15:08,820 As long as Red Eagle stays behind us, 247 00:15:08,864 --> 00:15:11,475 we'’ve got nothing to worry about. 248 00:15:11,519 --> 00:15:12,476 I guess not. 249 00:15:12,520 --> 00:15:13,825 Ah, relax. 250 00:15:13,869 --> 00:15:15,479 This time tomorrow we'’ll be on the Fort side 251 00:15:15,523 --> 00:15:17,264 of the contract. 252 00:15:17,307 --> 00:15:18,526 [ laughs ] 253 00:15:43,899 --> 00:15:45,161 Whoa. 254 00:16:27,508 --> 00:16:30,467 We have a long way to travel and little time to do it. 255 00:16:49,704 --> 00:16:50,966 Single rider approaching. 256 00:16:51,010 --> 00:16:52,620 Notify the Colonel. 257 00:17:32,529 --> 00:17:34,879 Pat Jackson, what brings you to Fort Sheridan? 258 00:17:34,923 --> 00:17:36,881 How are you, Colonel? It'’s been a long time. 259 00:17:36,925 --> 00:17:38,796 It was business then. It'’s business now. 260 00:17:38,840 --> 00:17:39,797 Am I right? 261 00:17:39,841 --> 00:17:41,103 Quartermaster contract. 262 00:17:41,147 --> 00:17:42,974 I knew it. 263 00:17:43,018 --> 00:17:44,672 What does that have to do with you? 264 00:17:44,715 --> 00:17:46,717 Aren'’t you still the Indian agent? 265 00:17:46,761 --> 00:17:47,936 I am. 266 00:17:47,979 --> 00:17:50,634 One of the competitors is Arapaho. 267 00:17:50,678 --> 00:17:52,071 You can'’t be serious. 268 00:17:53,681 --> 00:17:55,248 You are serious. 269 00:17:55,291 --> 00:17:58,468 [ scoffs ] It'’s out of the question. 270 00:17:58,512 --> 00:17:59,600 Why? 271 00:17:59,643 --> 00:18:00,818 Because he'’s an Indian, that'’s why. 272 00:18:00,862 --> 00:18:03,038 That'’s no reason and you know it. 273 00:18:03,082 --> 00:18:05,171 Now, let'’s not talk about it, Pat. 274 00:18:05,214 --> 00:18:08,565 If I know my Indians, your man is halfway to Mexico by now. 275 00:18:08,609 --> 00:18:10,915 I ought to hold you responsible for those supplies. 276 00:18:12,482 --> 00:18:15,659 You wouldn'’t want to place a small wager on that? 277 00:18:15,703 --> 00:18:16,660 How small? 278 00:18:16,704 --> 00:18:18,009 Oh, say, 10 dollars, 279 00:18:18,053 --> 00:18:19,489 against your approval of the contract 280 00:18:19,533 --> 00:18:21,056 if my man wins the race. 281 00:18:21,100 --> 00:18:22,666 Done. 282 00:18:26,714 --> 00:18:28,672 Colonel, wagons approaching. 283 00:18:28,716 --> 00:18:32,111 A wagon, eh? Well, Pat, 284 00:18:32,154 --> 00:18:33,590 your man, or mine? 285 00:18:33,634 --> 00:18:36,419 Begging the Colonel'’s pardon, but it'’s two wagons. 286 00:18:36,463 --> 00:18:38,204 Oh, two, is it? 287 00:18:38,247 --> 00:18:40,771 Well, looks like we have a horserace, Pat. 288 00:19:01,662 --> 00:19:04,273 Hey! What'’s she doin' way out here? 289 00:19:04,317 --> 00:19:06,493 Shut up and drive this thing! 290 00:19:06,536 --> 00:19:08,886 [ spurs horses ] 291 00:19:08,930 --> 00:19:10,061 [ spurs horses ] 292 00:19:51,146 --> 00:19:52,756 Hooray! 293 00:19:58,501 --> 00:20:00,460 By George, we have a tie. 294 00:20:00,503 --> 00:20:02,853 So far we have. 295 00:20:02,897 --> 00:20:06,248 Oh, yeah, it'’s one of those unloading clauses. 296 00:20:06,292 --> 00:20:08,511 Well, that'’s why we have '’em. 297 00:20:08,555 --> 00:20:11,166 Come on. Let'’s see who has the strongest back. 298 00:20:16,127 --> 00:20:17,781 By the saints, that'’s some woman! 299 00:20:17,825 --> 00:20:20,697 More woman than I'’ve ever known, Colonel. 300 00:20:20,741 --> 00:20:22,786 I told you I could do it, Mr. Jackson. 301 00:20:22,830 --> 00:20:24,962 Little Fawn, I want to present, Colonel McVey. 302 00:20:25,006 --> 00:20:26,790 I can'’t believe you drove this rig 303 00:20:26,834 --> 00:20:27,791 over all that distance. 304 00:20:27,835 --> 00:20:29,271 It'’s amazing. 305 00:20:29,315 --> 00:20:31,926 You should know the full story. 306 00:20:31,969 --> 00:20:34,624 Little Fawn, I'’m sorry it didn'’t work out. 307 00:20:34,668 --> 00:20:35,886 What do you mean? 308 00:20:35,930 --> 00:20:37,105 It'’s a tie! 309 00:20:37,148 --> 00:20:39,455 The unloading clause, remember? 310 00:20:39,499 --> 00:20:40,717 Oh, yes. 311 00:20:42,502 --> 00:20:44,460 You will accept the shipment though, won'’t you, Colonel? 312 00:20:44,504 --> 00:20:46,506 Why, of course, my dear. 313 00:20:46,549 --> 00:20:48,725 Sergeant, verify this manifest.Yes, sir. 314 00:20:52,555 --> 00:20:54,644 I can see that money now. 315 00:20:54,688 --> 00:20:56,080 Well, this is one time you'’re not countin' it 316 00:20:56,124 --> 00:20:57,517 before we make it. 317 00:21:08,354 --> 00:21:09,877 What'’s he up to, Hank? 318 00:21:13,228 --> 00:21:14,534 Well, I don'’t know, 319 00:21:14,577 --> 00:21:16,405 but I sure aim to find out. 320 00:21:19,234 --> 00:21:22,455 Now, you understand, we'’ll pay you for this shipment, 321 00:21:22,498 --> 00:21:25,501 but I'’m afraid this will be your last. 322 00:21:25,545 --> 00:21:27,024 Colonel, what are you up to? 323 00:21:27,068 --> 00:21:29,070 Up to? What are you talkin'’ about? 324 00:21:29,113 --> 00:21:31,507 Well, what'’s that blue-belly doin'’ up on the squaw's wagon? 325 00:21:31,551 --> 00:21:33,727 We won the contract, we don'’t want any tricks. 326 00:21:33,770 --> 00:21:34,815 You haven'’t won anything 327 00:21:34,858 --> 00:21:35,946 until you'’ve finished unloading. 328 00:21:35,990 --> 00:21:37,557 I suggest you get to it. 329 00:21:44,390 --> 00:21:45,695 Everything is accounted for, sir, 330 00:21:45,739 --> 00:21:46,957 Oh, thank you, Sergeant. 331 00:21:47,001 --> 00:21:50,047 Then you'’ll sign the manifest, Colonel? 332 00:21:50,091 --> 00:21:52,006 May I? 333 00:21:57,838 --> 00:21:59,622 There you are.Thank you. 334 00:21:59,666 --> 00:22:01,276 Now, I have work to do. 335 00:22:28,390 --> 00:22:30,000 What'’s she up to? 336 00:22:30,044 --> 00:22:31,350 I have no idea, Colonel. 337 00:22:38,226 --> 00:22:39,314 Whoa. 338 00:22:41,229 --> 00:22:42,404 There you are, Colonel. 339 00:22:42,448 --> 00:22:44,885 Your consignment is delivered and unloaded. 340 00:22:44,928 --> 00:22:47,191 The Red Eagle freight company has won. 341 00:22:47,235 --> 00:22:48,715 Now, how do you figure you'’ve won? 342 00:22:48,758 --> 00:22:51,021 Look at the manifest you'’ve signed. 343 00:22:55,417 --> 00:22:57,027 The wagon is listed on it. 344 00:22:57,071 --> 00:22:58,812 A gift from us to you. 345 00:22:58,855 --> 00:23:00,770 Now your property is separated from ours, 346 00:23:00,814 --> 00:23:03,077 which means your property is unloaded. 347 00:23:03,120 --> 00:23:04,339 [ laughs ] 348 00:23:04,383 --> 00:23:06,297 Well, I think she'’s got you there, Colonel. 349 00:23:13,087 --> 00:23:15,306 Hey, Hank. Look there. 350 00:23:19,180 --> 00:23:20,137 That'’s Red Eagle. 351 00:23:20,181 --> 00:23:21,312 He'’s got the boys. 352 00:23:21,356 --> 00:23:22,575 What are we gonna do? 353 00:23:22,618 --> 00:23:24,359 Now, let'’s get out of here. 354 00:23:28,189 --> 00:23:30,060 Those are Manning'’s men. 355 00:23:30,104 --> 00:23:32,280 They must have tried to bushwhack Red Eagle. 356 00:23:32,323 --> 00:23:35,936 Not much success, by the looks of it. 357 00:23:35,979 --> 00:23:37,851 Colonel, stop them! 358 00:23:37,894 --> 00:23:39,896 PAT JACKSON: Stop those men! 359 00:23:51,212 --> 00:23:53,649 Now, we'’re looking forward to your service, Red Eagle. 360 00:23:53,693 --> 00:23:55,434 You come back and visit us too, you hear? 361 00:23:55,477 --> 00:23:57,000 I will and thank you, Colonel. 362 00:23:57,044 --> 00:23:58,349 Thank you. 363 00:23:58,393 --> 00:24:00,526 I'’d rather than those coyotes in my stockade 364 00:24:00,569 --> 00:24:02,223 than on my supply wagons. 365 00:24:03,703 --> 00:24:07,663 We couldn'’t have done it without your help, Mr. Jackson. 366 00:24:07,707 --> 00:24:09,970 Oh, you'’d have found a way, Red Eagle. 367 00:24:29,250 --> 00:24:31,382 In July 1885, 368 00:24:31,426 --> 00:24:33,863 members of Congress formed a committee 369 00:24:33,907 --> 00:24:35,256 to determine whether the Indians 370 00:24:35,299 --> 00:24:37,650 could adapt the changing nation 371 00:24:37,693 --> 00:24:39,695 and live in peace. 372 00:24:39,739 --> 00:24:41,523 The exploits of Red Eagle and Little Fawn 373 00:24:41,567 --> 00:24:43,873 were read in the Congressional Record 374 00:24:43,917 --> 00:24:47,007 as proof that given the opportunity they could, 375 00:24:47,050 --> 00:24:48,487 and had. 376 00:24:48,530 --> 00:24:50,271 Be with us again next week, 377 00:24:50,314 --> 00:24:53,404 for another true story from our American past. 25991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.