Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:06,963
♪♪ [ trumpet ]
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,933
NARRATOR:
Where Western history
comes alive.
3
00:00:31,814 --> 00:00:33,859
Stories of the Old West,
4
00:00:33,903 --> 00:00:36,993
stories of hardships
and adventure,
5
00:00:37,037 --> 00:00:39,952
of dreams and of courage,
6
00:00:39,996 --> 00:00:44,348
stories of the American pioneer
are all a part of our past,
7
00:00:44,392 --> 00:00:45,697
of our heritage.
8
00:00:47,177 --> 00:00:51,573
In the Autumn of 1875,
some 2000 Apaches were confined
9
00:00:51,616 --> 00:00:54,358
to the vast and desolate
San Carlos reservation
10
00:00:54,402 --> 00:00:56,621
in the Arizona territory.
11
00:00:56,665 --> 00:00:58,319
They had one trusted friend,
12
00:00:58,362 --> 00:01:01,104
John Clum, who,
at the age of 25,
13
00:01:01,148 --> 00:01:03,889
was the youngest Indian agent
ever appointed.
14
00:01:03,933 --> 00:01:05,587
In addition to giving
the Apaches
15
00:01:05,630 --> 00:01:07,806
their first chance
at self government,
16
00:01:07,850 --> 00:01:12,202
Clum created a police force
manned entirely by the Apaches,
17
00:01:12,246 --> 00:01:14,726
a group which would later be
known as...
18
00:01:18,600 --> 00:01:19,775
Two, three, four.
19
00:01:19,818 --> 00:01:23,692
Left flank...march!
20
00:01:23,735 --> 00:01:26,477
I said left flank.
21
00:01:26,521 --> 00:01:28,305
Hup, two, three, four.
22
00:01:28,349 --> 00:01:29,306
Get in step.
23
00:01:29,350 --> 00:01:32,309
Right flank...march!
24
00:01:32,353 --> 00:01:35,007
Hup, two, three, four.
Pick it up.
25
00:01:35,051 --> 00:01:36,008
Hup!
26
00:01:36,052 --> 00:01:37,097
Hup!
27
00:01:37,140 --> 00:01:39,011
Hup, two, three, four.
28
00:01:39,055 --> 00:01:40,883
Hup! Hup!
29
00:01:40,926 --> 00:01:43,103
Hup, two, three, four.
30
00:01:43,146 --> 00:01:47,411
Hup! Hup! Hup two, three...
31
00:01:49,109 --> 00:01:52,329
Left flank...march!
32
00:01:52,373 --> 00:01:54,723
Hup. Ossa!
33
00:01:54,766 --> 00:01:56,986
Hup, two, three, four.
34
00:01:57,029 --> 00:01:58,944
Hup, two, three, four.
35
00:01:58,988 --> 00:02:02,687
To the rear...march!
36
00:02:02,731 --> 00:02:06,474
To the rear...march!
37
00:02:06,517 --> 00:02:10,042
To the rear...march!
38
00:02:10,086 --> 00:02:14,177
Left flank...march!
39
00:02:14,221 --> 00:02:17,485
To the rear...march!
40
00:02:17,528 --> 00:02:19,356
Hup, two, three, four.
41
00:02:19,400 --> 00:02:22,751
To the left flank...march!
42
00:02:22,794 --> 00:02:24,796
Hup, two, three, four.
43
00:02:24,840 --> 00:02:26,755
Hup, two, three, four.
44
00:02:26,798 --> 00:02:28,626
Hup, two, three, four.
45
00:02:28,670 --> 00:02:31,368
Squad...halt!
46
00:02:32,674 --> 00:02:35,285
Right...face!
47
00:02:40,116 --> 00:02:42,771
Fall out!
48
00:02:55,305 --> 00:02:57,612
That'’s some police force
you got there, Mr. Clum.
49
00:02:57,655 --> 00:02:59,396
Yessiree.
50
00:02:59,440 --> 00:03:01,006
They'’re coming along, Matt.
51
00:03:01,050 --> 00:03:02,834
Why, sure.
In no time at all,
52
00:03:02,878 --> 00:03:06,360
they'’ll have every Apache
in the territory saluting.
53
00:03:06,403 --> 00:03:08,231
[ chuckles ]
54
00:03:08,275 --> 00:03:10,233
Cuala, have the boys
help Mr. Crutcher
55
00:03:10,277 --> 00:03:12,801
get the supplies
off the wagon.
56
00:03:25,640 --> 00:03:27,946
I am sorry, Mr. Clum.
57
00:03:27,990 --> 00:03:29,470
We try,
58
00:03:29,513 --> 00:03:31,950
but we are slow to learn.
59
00:03:31,994 --> 00:03:35,911
We keep trying, Lago, but they
never seem to get any better.
60
00:03:35,954 --> 00:03:40,568
But Mr. Clum, if you believe
in us, we believe in us.
61
00:03:40,611 --> 00:03:42,047
I try, but...
62
00:03:42,091 --> 00:03:44,049
Then we show white man.
63
00:03:44,093 --> 00:03:46,617
We show Apache not need
pony soldier to watch.
64
00:03:46,661 --> 00:03:47,923
We watch.
65
00:03:47,966 --> 00:03:52,580
And Apache be good. Yes?
66
00:03:52,623 --> 00:03:55,974
Sounds good when you say it,
Lago, but I don'’t know.
67
00:03:56,018 --> 00:03:57,802
Then you will help.
68
00:03:57,846 --> 00:04:01,371
Maybe, tomorrow, we be better.
69
00:04:01,415 --> 00:04:05,419
Okay?
70
00:04:05,462 --> 00:04:08,465
Okay, Lago. Tomorrow.
71
00:04:17,822 --> 00:04:21,522
Oh, you hear the rumor
about the cavalry pulling out?
72
00:04:23,001 --> 00:04:27,397
No, I can'’t say as I have.
I hope they don'’t.
73
00:04:27,441 --> 00:04:29,181
I should think so.
74
00:04:29,225 --> 00:04:31,358
From what I'’ve seen,
your boys ain'’t near ready
75
00:04:31,401 --> 00:04:33,098
to take their place.
76
00:04:33,142 --> 00:04:35,405
They'’re doing just fine,
Crutcher.
77
00:04:35,449 --> 00:04:38,495
Well, Joe Grimes
doesn'’t think so.
78
00:04:38,539 --> 00:04:40,758
He'’s putting together
a vigilante group.
79
00:04:40,802 --> 00:04:42,847
Then he'’s asking for trouble.
80
00:04:42,891 --> 00:04:45,850
We haven'’t been bothered
by the Indians for months now.
81
00:04:45,894 --> 00:04:48,113
Been a lot
of cattle stolen.
82
00:04:48,157 --> 00:04:50,855
You do not know that Apache
took them, Mr. Crutcher.
83
00:04:50,899 --> 00:04:54,076
You calling Joe Grimes a liar?
84
00:04:54,119 --> 00:04:56,383
He blames your chief, Manos.
85
00:04:56,426 --> 00:04:58,298
I do not think so,
86
00:04:58,341 --> 00:05:02,040
but, even so,
you do not need vig--
87
00:05:02,084 --> 00:05:04,434
vig--
88
00:05:04,478 --> 00:05:06,306
White men.
89
00:05:06,349 --> 00:05:09,874
We, the Apache police,
we talk to Manos.
90
00:05:09,918 --> 00:05:12,877
You?
Why, Manos hates your kind
91
00:05:12,921 --> 00:05:14,226
more than he does
the white man.
92
00:05:14,270 --> 00:05:16,707
Look at you,
turned against your own people.
93
00:05:16,751 --> 00:05:20,450
Okay, Crutcher, that'’s enough.
94
00:05:20,494 --> 00:05:24,236
All right,
you just keep playing soldier,
95
00:05:24,280 --> 00:05:27,675
but Grimes,
me, and the rest,
96
00:05:27,718 --> 00:05:29,372
we'’ll be ready for Manos.
97
00:05:33,245 --> 00:05:34,551
Tomorrow, Mr. Clum.
98
00:05:34,595 --> 00:05:37,685
Tomorrow we be better.
99
00:05:45,780 --> 00:05:47,477
CLUM:
Hup, two, three, four.
100
00:05:47,521 --> 00:05:49,436
Hup, two, three, four.
101
00:05:49,479 --> 00:05:51,394
Hup, two, three, four.
102
00:05:51,438 --> 00:05:53,396
Hup, two, three, four.
103
00:05:53,440 --> 00:05:55,355
Hup, two, three, four.
104
00:05:55,398 --> 00:05:58,183
Forward...march!
105
00:05:58,227 --> 00:06:00,185
Hup, two, three, four.
106
00:06:00,229 --> 00:06:02,100
Hup, two, three, four.
107
00:06:02,144 --> 00:06:04,102
Hup, two, three, four.
108
00:06:04,146 --> 00:06:07,541
Squad...halt!
109
00:06:07,584 --> 00:06:10,935
Left...face!
110
00:06:10,979 --> 00:06:13,155
At ease.
111
00:06:13,198 --> 00:06:15,766
Very good,
John, for beginners.
112
00:06:15,810 --> 00:06:17,855
Well, Captain, all we need'’s
a few more weeks.
113
00:06:17,899 --> 00:06:20,510
They'’ll be as good
as any squad in your outfit.
114
00:06:20,554 --> 00:06:22,991
Attent...hup!
115
00:06:23,034 --> 00:06:24,862
Fall out!
116
00:06:24,906 --> 00:06:26,777
Perhaps you'’re right, John,
117
00:06:26,821 --> 00:06:30,433
if you have the time.
118
00:06:30,477 --> 00:06:33,044
That'’s what brought me
out here.
119
00:06:33,088 --> 00:06:34,916
We'’re leaving.
120
00:06:34,959 --> 00:06:37,135
We'’ve been transferred
to Fort Laramie.
121
00:06:37,179 --> 00:06:38,310
When?
122
00:06:38,354 --> 00:06:40,095
Next Thursday.
123
00:06:40,138 --> 00:06:41,662
Three days.
124
00:06:41,705 --> 00:06:45,492
But, can'’t you ask them
for a little more time?
125
00:06:45,535 --> 00:06:47,407
You follow orders
in the Army, John,
126
00:06:47,450 --> 00:06:50,540
not ask questions.
127
00:06:50,584 --> 00:06:52,455
But, Loren, we'’re not ready.
128
00:06:52,499 --> 00:06:57,155
I can fool myself,
but we need weeks.Yes, and you should have them,
129
00:06:57,199 --> 00:07:00,376
but nothing can change
my orders,
130
00:07:00,420 --> 00:07:02,726
not even this.
131
00:07:02,770 --> 00:07:05,337
What is it?A petition,
132
00:07:05,381 --> 00:07:07,557
signed by nearly
a thousand people
133
00:07:07,601 --> 00:07:09,994
asking Washington
to keep us here.
134
00:07:10,038 --> 00:07:11,256
Well, send it on.
135
00:07:11,300 --> 00:07:13,084
Oh, I intend to,
136
00:07:13,128 --> 00:07:16,523
but we'’ll be long gone
before this gets East,
137
00:07:16,566 --> 00:07:18,350
and it'’ll be months
before there'’s an answer.
138
00:07:21,876 --> 00:07:23,181
I see.
139
00:07:23,225 --> 00:07:26,271
And it'’s...
140
00:07:26,315 --> 00:07:29,231
us or Joe Grimes'’ vigilantes.
141
00:07:29,274 --> 00:07:31,842
They won'’t be needed
142
00:07:31,886 --> 00:07:36,020
if your men do their job.
143
00:07:36,064 --> 00:07:39,371
Loren, my friend, you saw...
144
00:07:39,415 --> 00:07:43,854
Yeah, John. I saw it.
145
00:07:51,688 --> 00:07:56,388
Uniform on a drill field
never made a solider.
146
00:07:56,432 --> 00:07:58,826
The Apaches are proud.
147
00:07:58,869 --> 00:08:03,221
They should be taught to use
that pride, govern themselves.
148
00:08:03,265 --> 00:08:06,311
We'’ve said it
a thousand times, John.
149
00:08:06,355 --> 00:08:08,357
Your constabulary'’s
the beginning.
150
00:08:27,115 --> 00:08:29,900
Is all right, Mr. Clum?
151
00:08:29,944 --> 00:08:32,163
Calvary'’s leaving, Lago.
152
00:08:32,207 --> 00:08:34,992
Three more days
and they'’ll be gone.
153
00:08:35,036 --> 00:08:36,907
That is good.
154
00:08:36,951 --> 00:08:39,649
Today, we were better
than yesterday.
155
00:08:39,693 --> 00:08:41,390
Tomorrow, better still.
156
00:08:41,433 --> 00:08:43,174
Next day, same.
157
00:08:43,218 --> 00:08:45,394
By Thursday, we be best.
158
00:08:45,437 --> 00:08:47,396
Yes?
159
00:08:47,439 --> 00:08:50,399
Sure, Lago. Thursday.
160
00:09:10,506 --> 00:09:15,424
So, this is
Clum'’s Constabulary, eh?
161
00:09:15,467 --> 00:09:18,470
One of them, Mr. Grimes.
162
00:09:18,514 --> 00:09:21,604
I'’m surprised, John, that you
think that he and the others
163
00:09:21,648 --> 00:09:26,609
can stand between this town
and their chief, Manos.
164
00:09:26,653 --> 00:09:29,481
Nobody'’s had to take
that stand yet.
165
00:09:29,525 --> 00:09:31,614
If we'’re lucky,
nobody ever will.
166
00:09:31,658 --> 00:09:33,398
[ chuckling ]
If.
167
00:09:35,662 --> 00:09:40,057
But, just in case, the
vigilantes are standing ready.
168
00:09:43,321 --> 00:09:45,454
So I'’ve heard.
169
00:09:49,545 --> 00:09:53,418
Tell me, you'’ve been against
the Apache police
170
00:09:53,462 --> 00:09:54,985
from the very beginning.
171
00:09:55,029 --> 00:09:57,074
Why?
172
00:09:57,118 --> 00:09:58,989
I don'’t care
what you call them.
173
00:09:59,033 --> 00:10:01,470
They'’re all thieves,
174
00:10:01,513 --> 00:10:02,819
and, when the chips are down,
175
00:10:02,863 --> 00:10:05,343
they don'’t go against
their own people.
176
00:10:05,387 --> 00:10:08,390
You speaking from experience?
177
00:10:08,433 --> 00:10:10,610
They'’ve stolen nothing from me.
178
00:10:10,653 --> 00:10:13,787
I aim to keep it that way.
179
00:10:13,830 --> 00:10:17,617
You'’re a hard man
to understand, Mr. Grimes.
180
00:10:19,923 --> 00:10:23,013
Raid! Raid!
Manos is on the warpath!
181
00:10:23,057 --> 00:10:24,275
Everybody, you hear?
182
00:10:24,319 --> 00:10:26,103
What is it, Crutcher?
What happened?
183
00:10:26,147 --> 00:10:28,149
The Benton place,
hit by Apaches.
184
00:10:28,192 --> 00:10:29,672
Manos burned it to the ground.[ chuckles ]
185
00:10:29,716 --> 00:10:31,282
Your luck just ran out.
186
00:10:31,326 --> 00:10:33,241
Now somebody'’s got
to take a stand.
187
00:10:33,284 --> 00:10:35,896
Tell the men
to meet me out there.
188
00:10:39,900 --> 00:10:41,292
Lago, take the wagon back,
189
00:10:41,336 --> 00:10:43,120
and bring Dualla
and the others.
190
00:10:43,164 --> 00:10:46,384
We go to Benton'’s,
Mr. Clum?
191
00:10:46,428 --> 00:10:50,258
After I get Captain Philips.
He'’s still in charge.
192
00:10:58,092 --> 00:11:01,138
Well, Benton'’s dead.
193
00:11:05,708 --> 00:11:09,190
Not a head of cattle
in the place.
194
00:11:14,978 --> 00:11:17,024
Well, well.
195
00:11:20,114 --> 00:11:21,724
Apache.
196
00:11:21,768 --> 00:11:23,073
Manos.
197
00:11:23,117 --> 00:11:26,511
What more do we need?The authority, Mr. Grimes.
198
00:11:26,555 --> 00:11:29,689
I still have it.
You don'’t.
199
00:11:29,732 --> 00:11:31,908
Let me see that.
200
00:11:50,013 --> 00:11:53,364
Does that belong to Manos?
201
00:11:53,408 --> 00:11:56,541
Maybe Apache,
Mr. Clum, but not Manos.
202
00:11:56,585 --> 00:11:58,282
Manos not do this.
203
00:11:58,326 --> 00:12:00,458
What did I tell you?
204
00:12:00,502 --> 00:12:02,939
They never go
against each other.
205
00:12:02,983 --> 00:12:05,115
How do you know, Lago?
206
00:12:05,159 --> 00:12:06,769
Many heel prints, captain.
207
00:12:06,813 --> 00:12:09,903
Many boots. Here, I show.
208
00:12:14,821 --> 00:12:17,432
Not fresh, but many.
209
00:12:17,475 --> 00:12:20,957
Captain,
you'’re wearing boots.
210
00:12:21,001 --> 00:12:23,743
Clum'’s wearing boots.
I'’m-- we're all wearing boots.
211
00:12:23,786 --> 00:12:25,179
Yes, I know.
212
00:12:25,222 --> 00:12:27,921
But he had to be heard out.
213
00:12:27,964 --> 00:12:31,315
Sorry, John, I guess
we'’ll have to handle this.
214
00:12:31,359 --> 00:12:33,491
Eh, Captain?
215
00:12:33,535 --> 00:12:35,711
Is it all right
if the boys and I ride out
216
00:12:35,755 --> 00:12:37,147
in a different direction?
217
00:12:37,191 --> 00:12:40,803
Yes, but if you find them,
no violence.
218
00:12:40,847 --> 00:12:41,891
Come for me.
219
00:13:01,476 --> 00:13:03,695
No moccasin prints here,
Mr. Clum.
220
00:13:03,739 --> 00:13:05,393
Apache not do this.
221
00:13:05,436 --> 00:13:08,526
Well, we better find out
who did, Lago,
222
00:13:08,570 --> 00:13:11,268
because if they catch Manos,
they'’ll hang him.
223
00:13:11,312 --> 00:13:12,966
Manos chief.
224
00:13:13,009 --> 00:13:17,100
If pony solider kill, Apache
kill pony solider, many others.
225
00:13:17,144 --> 00:13:20,582
Can you pick up the trail
their boots left?
226
00:13:20,625 --> 00:13:22,540
It is cold trail,
227
00:13:22,584 --> 00:13:26,588
but...you say we can do,
we can do.
228
00:13:26,631 --> 00:13:28,938
Okay?Okay, go.
229
00:13:31,158 --> 00:13:33,682
Dualla, you go to town
and watch.
230
00:13:33,725 --> 00:13:36,467
If the captain
or Mr. Grimes brings in Manos,
231
00:13:36,511 --> 00:13:38,774
you come and tell us.
232
00:14:06,280 --> 00:14:08,586
All right men,
that'’s all for the day.
233
00:14:08,630 --> 00:14:10,501
Maybe we'’ll have better luck
in the morning.
234
00:14:10,545 --> 00:14:12,939
Dismissed!
235
00:14:20,816 --> 00:14:24,428
Captain, we found Manos and
his men out near Salt Creek.
236
00:14:24,472 --> 00:14:27,475
Have you followed orders
and stayed clear?Yes, we haven'’t been seen.
237
00:14:27,518 --> 00:14:29,433
Cleary,
238
00:14:29,477 --> 00:14:31,783
get Davis and Scott.
239
00:14:31,827 --> 00:14:34,917
Can'’t do much until morning,
but we ride out now anyway.
240
00:14:34,961 --> 00:14:37,877
Mount up, men.
241
00:15:17,177 --> 00:15:18,700
Many heel marks.
242
00:15:18,743 --> 00:15:21,833
Maybe five,
maybe six white men.
243
00:15:21,877 --> 00:15:25,968
Many cattle. Move fast.
Spend night here.
244
00:15:26,012 --> 00:15:28,536
How do you know?
245
00:15:28,579 --> 00:15:30,886
White man fire.
246
00:15:37,458 --> 00:15:39,895
White man'’s coffee.
247
00:15:42,680 --> 00:15:44,769
Are we far behind?
248
00:15:44,813 --> 00:15:48,730
Maybe not, but the sun goes.
Tomorrow is better.
249
00:15:48,773 --> 00:15:51,428
Okay?Okay.
250
00:16:12,536 --> 00:16:16,453
[ angry yelling ]
251
00:16:22,894 --> 00:16:24,070
Stop!
252
00:16:24,113 --> 00:16:26,202
Stand back, all of you.
253
00:16:26,246 --> 00:16:28,596
This man, Manos, is my
prisoner, my responsibility,
254
00:16:28,639 --> 00:16:30,032
and I'’m going
to keep him alive.
255
00:16:30,076 --> 00:16:32,556
Now, stay back!
256
00:16:32,600 --> 00:16:35,168
GRIMES: They'’re only asking
for justice.
257
00:16:35,211 --> 00:16:38,736
Justice for the man
who killed Sirus Benton.
258
00:16:38,780 --> 00:16:40,303
We'’ll have to wait for a trial
259
00:16:40,347 --> 00:16:42,262
to determine if Manos
is that man.
260
00:16:42,305 --> 00:16:44,351
When, Captain Phillips?
261
00:16:44,394 --> 00:16:47,180
The rest of them have been sent
back to the reservation.
262
00:16:47,223 --> 00:16:49,617
They'’ll be tried later
if Manos is guilty.
263
00:16:49,660 --> 00:16:52,489
Oh, he'’s guilty all right.
264
00:16:52,533 --> 00:16:56,232
We'’ll see when he's tried
this afternoon, Mr. Grimes.
265
00:16:56,276 --> 00:16:57,320
[ shouting ]
266
00:17:28,090 --> 00:17:30,527
[ cows mooing ]
267
00:17:56,858 --> 00:17:58,120
No.
268
00:17:58,164 --> 00:18:00,166
We want them alive.
269
00:18:00,209 --> 00:18:03,821
Now, I'’ll go.
You keep me covered.
270
00:18:03,865 --> 00:18:07,347
Shoot if they shoot first,
but don'’t kill.
271
00:18:16,530 --> 00:18:18,358
Pull them up, come on!
272
00:18:18,401 --> 00:18:22,449
Come on,
get them up there!
273
00:18:35,940 --> 00:18:37,551
It'’s Clum! Get him!
274
00:18:43,383 --> 00:18:44,645
Crutcher!
275
00:18:47,387 --> 00:18:49,215
Crutcher, I'’m not alone.
276
00:18:49,258 --> 00:18:51,347
The Apaches are up there
on the ridge.
277
00:18:51,391 --> 00:18:54,002
You look up.
We got you pinned down.
278
00:19:01,662 --> 00:19:04,012
Throw down your guns
or they'’ll open fire.
279
00:19:05,231 --> 00:19:08,582
It'’s no use.
Do like he says.
280
00:19:26,382 --> 00:19:28,689
You sure get around,
Crutcher.
281
00:19:28,732 --> 00:19:31,692
You got nothing on me.I will have...
282
00:19:31,735 --> 00:19:35,217
if those are Benton'’s cattle,
which I'’m sure they are.
283
00:19:35,261 --> 00:19:37,306
Go on, get down.
284
00:19:47,273 --> 00:19:48,752
Dualla is here.
285
00:19:48,796 --> 00:19:50,928
He says soldier captain
has Manos.
286
00:19:50,972 --> 00:19:53,235
He will have trial today.
287
00:19:56,195 --> 00:20:00,111
You can prevent an injustice
by telling the truth.
288
00:20:00,155 --> 00:20:01,939
No chance, Clum.
289
00:20:01,983 --> 00:20:06,205
They hang cattle
rustlers too, Crutcher.
290
00:20:06,248 --> 00:20:09,338
Well I-- I got a lot
of friends in town.
291
00:20:09,382 --> 00:20:11,166
I'’ll take a chance
with a trial.
292
00:20:11,210 --> 00:20:14,865
How about you taking
your chances out here?
293
00:20:14,909 --> 00:20:19,218
Me? Out here?
294
00:20:23,309 --> 00:20:25,572
You must be joking.
295
00:20:25,615 --> 00:20:28,923
Tried by a bunch
of blood-thirsty Apaches?
296
00:20:28,966 --> 00:20:30,620
Why not?
297
00:20:30,664 --> 00:20:32,143
Manos is being tried in town
298
00:20:32,187 --> 00:20:34,798
by a bunch
of bloodthirsty white men.
299
00:20:34,842 --> 00:20:38,715
You'’ll get a fair trial,
Apache style.
300
00:20:46,810 --> 00:20:48,290
Is everything ready?
301
00:20:48,334 --> 00:20:51,162
It is, Mr. Grimes.
302
00:20:51,206 --> 00:20:54,949
The trial will be held
in the Silver Dawn Saloon.
303
00:20:54,992 --> 00:20:56,342
Bring him out, men.
304
00:21:11,966 --> 00:21:13,402
What'’s the meaning of this?
305
00:21:13,446 --> 00:21:15,143
You got the wrong man,Captain.
306
00:21:15,186 --> 00:21:16,840
Where is your evidence,
Clum?
307
00:21:16,884 --> 00:21:19,321
Right behind me, Grimes.
308
00:21:19,365 --> 00:21:22,411
Come on,
let'’s get on with this.
309
00:21:36,469 --> 00:21:39,210
See anybody you know,
Grimes?
310
00:21:44,259 --> 00:21:47,610
Tell them. Tell them who killed
Benton and stole his cattle.
311
00:21:47,654 --> 00:21:49,873
He did. Matt Crutcher.
312
00:21:49,917 --> 00:21:51,527
That'’s a lie.
313
00:21:51,571 --> 00:21:53,355
You did it to cover
your own rustling
314
00:21:53,399 --> 00:21:55,705
and tried to blame it on Manos.
315
00:21:55,749 --> 00:21:58,491
Is he saying that
Grimes killed Benton?
316
00:21:58,534 --> 00:22:00,057
That'’s right.
317
00:22:00,101 --> 00:22:02,277
He didn'’t want
the Apache police involved
318
00:22:02,321 --> 00:22:03,800
because he couldn'’t
control them.
319
00:22:03,844 --> 00:22:06,237
But he openly led
the vigilante group.
320
00:22:06,281 --> 00:22:08,979
He needed an alibi.
Place to be.
321
00:22:09,023 --> 00:22:10,459
Place where everybody
could see him
322
00:22:10,503 --> 00:22:13,462
while his men stole cattle
and drove in to Mexico.
323
00:22:13,506 --> 00:22:17,423
You pig. You ungrateful pig.
324
00:22:17,466 --> 00:22:18,685
It'’s the truth.
325
00:22:18,728 --> 00:22:21,557
You expect me
to take the blame?
326
00:22:21,601 --> 00:22:24,386
The way he had it planned,
the more cattle taken,
327
00:22:24,430 --> 00:22:26,345
the more trouble
the Indians would be in.
328
00:22:26,388 --> 00:22:28,434
In the end,
they'’d be wiped out
329
00:22:28,477 --> 00:22:29,783
and he'’d be the hero.
330
00:22:29,826 --> 00:22:31,262
A rich hero.
331
00:22:31,306 --> 00:22:35,223
Sergeant?
Lock him up.
332
00:22:43,231 --> 00:22:45,146
Hup, two, three, four.
333
00:22:45,189 --> 00:22:46,669
Hup, hup.
334
00:22:46,713 --> 00:22:48,671
To the rear...march.
335
00:22:48,715 --> 00:22:50,543
Hup, two, three, four.
336
00:22:50,586 --> 00:22:52,501
Hup, two, three, four.
337
00:22:52,545 --> 00:22:54,460
Right flank...march.
338
00:22:54,503 --> 00:22:56,418
Hup, two, three, four.
339
00:22:56,462 --> 00:22:59,203
Squad...halt.
340
00:22:59,247 --> 00:23:01,728
Left right...grass.
341
00:23:04,383 --> 00:23:07,473
Ready...done.
342
00:23:12,434 --> 00:23:14,784
You don'’t think much of them,
do you, Captain?
343
00:23:14,828 --> 00:23:16,656
Clum'’s Constabulary.
344
00:23:16,699 --> 00:23:18,309
They'’re hopeless.
345
00:23:18,353 --> 00:23:21,617
Absolutely hopeless.
346
00:23:21,661 --> 00:23:24,141
But, in case any of them
decide to join the cavalry,
347
00:23:24,185 --> 00:23:27,449
remember,
I get first crack at them.
348
00:23:27,493 --> 00:23:28,668
Thanks, Loren.
349
00:23:28,711 --> 00:23:31,627
I'’m sending six new uniforms.
350
00:23:31,671 --> 00:23:34,674
I don'’t know if they'll fit
the Apaches, but they'’re yours.
351
00:23:34,717 --> 00:23:37,459
They'’ll wear them with pride.
352
00:23:37,503 --> 00:23:41,724
You and your "savages"
saved me
353
00:23:41,768 --> 00:23:44,466
from making
a terrible blunder.
354
00:23:44,510 --> 00:23:46,990
I'’ll never forget
how much I owe you,
355
00:23:47,034 --> 00:23:48,296
and them.
356
00:23:48,339 --> 00:23:51,734
Oh, I almost forgot,
357
00:23:51,778 --> 00:23:54,389
I didn'’t have time
to mail this petition.
358
00:23:54,433 --> 00:23:57,740
You'’ll know
what to do with it.
359
00:23:57,784 --> 00:24:00,613
Thank you, Loren.
360
00:24:07,271 --> 00:24:10,492
Squad...attention, hup!
361
00:24:13,626 --> 00:24:17,673
Forward...ho.
362
00:24:17,717 --> 00:24:19,936
Eyes...right.
363
00:24:33,646 --> 00:24:37,563
John Clum did more than prevent
a cruel miscarriage of justice.
364
00:24:37,606 --> 00:24:40,609
His humane policies, together
with the successful operations
365
00:24:40,653 --> 00:24:43,656
of the Apache constables,
set a standard of excellence
366
00:24:43,699 --> 00:24:45,962
never before attained
in solving the problems
367
00:24:46,006 --> 00:24:48,095
of the reservation Indians.
368
00:24:48,138 --> 00:24:49,705
Be with us again next week
369
00:24:49,749 --> 00:24:52,926
for another story
from our American past.
370
00:24:55,450 --> 00:24:58,366
♪♪
25634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.