Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:07,616
♪♪ [ trumpet ]
2
00:00:18,105 --> 00:00:20,803
...where Western history
comes alive.
3
00:00:31,988 --> 00:00:33,946
Stories of the Old West
4
00:00:33,990 --> 00:00:36,949
are stories of hardships
and adventure,
5
00:00:36,993 --> 00:00:39,952
of dreams and of courage.
6
00:00:39,996 --> 00:00:42,172
Stories of the American pioneer
7
00:00:42,216 --> 00:00:45,523
are all a part of our past,
our heritage.
8
00:00:47,047 --> 00:00:50,441
The Old West had more than
its share of great salesmen.
9
00:00:50,485 --> 00:00:52,487
Some made their money
selling cattle,
10
00:00:52,530 --> 00:00:54,228
others selling land,
11
00:00:54,271 --> 00:00:57,970
and, still,
others selling stocks
in gold and silver mines.
12
00:00:58,014 --> 00:01:00,625
But then
in Shermantown, Nevada,
13
00:01:00,669 --> 00:01:04,151
was a man named Jack Reardon,
who ran...
14
00:01:29,524 --> 00:01:32,135
Oh, welcome
to Shermantown, mister.
15
00:01:32,179 --> 00:01:33,615
Can I do somethingfor you?
16
00:01:33,658 --> 00:01:35,921
My name'’s Hull.
Wesley Hull.
17
00:01:35,965 --> 00:01:37,706
I'’m looking
for a Jack Reardon.
18
00:01:37,749 --> 00:01:39,621
Do you happen to know him?
19
00:01:41,884 --> 00:01:43,320
Might.
20
00:01:43,364 --> 00:01:45,670
Oh, my name'’s Blanchard.
I'’m the mayor here.
21
00:01:45,714 --> 00:01:48,282
Oh. How do you do,
Mayor Blanchard?Uh, when I'’m on duty.
22
00:01:51,067 --> 00:01:52,808
Right now I'’m off duty.
23
00:01:52,851 --> 00:01:55,115
Uh, his pleasure.
24
00:01:58,205 --> 00:01:59,858
Oh, will you join me, sir?
25
00:01:59,902 --> 00:02:01,338
No, thank you.
26
00:02:01,382 --> 00:02:03,384
I never drink
during business hours.
27
00:02:05,647 --> 00:02:07,562
Just what is your business,
Mr. Hull?
28
00:02:09,216 --> 00:02:12,001
I'’m, uh,
with the government.
29
00:02:12,044 --> 00:02:13,742
Is Jack in
some kind of trouble?
30
00:02:15,222 --> 00:02:17,093
What do you know about him?
31
00:02:21,097 --> 00:02:24,318
Plenty.
[ clears throat ]
32
00:02:24,361 --> 00:02:27,059
[ clears throat ]
33
00:02:27,103 --> 00:02:28,452
Uh...
[ clears throat ]
34
00:02:29,888 --> 00:02:32,413
Uh, make that
a double, Harry.
35
00:02:38,419 --> 00:02:39,898
Well, sir, uh,
[ clears throat ]
36
00:02:39,942 --> 00:02:42,814
Jack Reardon runs
the post office here.
37
00:02:42,858 --> 00:02:44,816
I know that. Go on.
38
00:02:44,860 --> 00:02:49,038
Well, he'’s about
the nicest fella
you'’d ever wanna meet.
39
00:02:49,081 --> 00:02:50,735
Is that all? That'’s all.
40
00:02:50,779 --> 00:02:52,955
He'’s just down the street.
Why don'’t you see for yourself?
41
00:02:52,998 --> 00:02:55,784
I intend to.Oh, and, Mr. Hull,
42
00:02:55,827 --> 00:02:57,220
you won'’t find nobody
in this town
43
00:02:57,264 --> 00:02:59,570
that'’ll poor-mouth
Jack Reardon.
44
00:02:59,614 --> 00:03:01,572
Really?
45
00:03:01,616 --> 00:03:04,314
We'’ll see about that.
46
00:03:04,358 --> 00:03:06,577
[ door opens, closes ]
47
00:03:14,585 --> 00:03:16,239
[ Irish accent ]
Oh, come in. Come in.
48
00:03:16,283 --> 00:03:18,807
And welcome to
the biggest little post office
in the world.
49
00:03:20,156 --> 00:03:21,766
[ chuckles ]
50
00:03:28,120 --> 00:03:30,384
You Mr. Reardon?Aye.
51
00:03:32,386 --> 00:03:34,257
Take a look at that.
52
00:03:43,397 --> 00:03:45,355
Oh.
53
00:03:45,399 --> 00:03:46,835
Well.
54
00:03:47,966 --> 00:03:49,794
Pleased to meet you,
Mr. Hull.
55
00:03:49,838 --> 00:03:52,275
And you must be bone weary
after such a long ride.
56
00:03:52,319 --> 00:03:55,278
Clara, would you fix
another glass of lemonade,
please?
57
00:03:55,322 --> 00:03:57,541
We got a visitor.
58
00:03:57,585 --> 00:03:59,935
Maybe you don'’t understand,
Mr. Reardon.
59
00:03:59,978 --> 00:04:02,546
I am the, uh,
postal inspector.
60
00:04:02,590 --> 00:04:05,897
I have traveled
hundreds of miles
to investigate you.
61
00:04:05,941 --> 00:04:08,465
Oh, but I understand perfectly,
Mr. Hull.
62
00:04:08,509 --> 00:04:10,946
But I also remember
a saying from me youth--
63
00:04:10,989 --> 00:04:12,948
that you keep
a clear conscience,
64
00:04:12,991 --> 00:04:15,516
uh, you got
not nothing to fear.
65
00:04:15,559 --> 00:04:19,041
Oh, Clara, this is Mr. Hull
from the post office department.
66
00:04:19,084 --> 00:04:21,086
Come to see
how we run the post office.
67
00:04:21,130 --> 00:04:23,567
This is me missus Clara.Ma'’am.
68
00:04:23,611 --> 00:04:26,701
I'’m sure you won't find
anything wrong, Mr. Hull.
69
00:04:26,744 --> 00:04:28,093
We'’re very successful.
70
00:04:28,137 --> 00:04:30,313
Or perhaps too successful.
71
00:04:30,357 --> 00:04:33,316
Uh, no, thank you.
No lemonade.
72
00:04:33,360 --> 00:04:37,189
Now, I'’ve, uh, traveled
a great distance
on important business,
73
00:04:37,233 --> 00:04:40,976
and I would, uh,
like to get down to it.
74
00:04:41,019 --> 00:04:43,892
In that case,
I'’ll just leave you men alone.Aye.
75
00:04:43,935 --> 00:04:46,503
I do hope you'’ll take
your meals with us, Mr. Hull.
76
00:04:46,547 --> 00:04:48,592
The food at the hotel
is impossible.
77
00:04:48,636 --> 00:04:50,290
No, thank you.
No meals for me.
78
00:04:50,333 --> 00:04:52,422
I'’ll talk him into
having dinner with us, Clara.
79
00:04:52,466 --> 00:04:54,903
Now you run along, girl.
80
00:04:54,946 --> 00:04:57,645
HULL: I don'’t know what
your game is, Reardon.
81
00:04:57,688 --> 00:04:59,647
But let me tell you this:
82
00:04:59,690 --> 00:05:02,389
no amount of Irish charm
is gonna keep me
from exposing you.
83
00:05:04,129 --> 00:05:06,523
I'’m afraid I don't understand.
84
00:05:06,567 --> 00:05:08,786
Exposing me? For what?
85
00:05:08,830 --> 00:05:10,788
Selling stamps.
86
00:05:10,832 --> 00:05:14,183
Huh. Well, isn'’t that
one of the functions
of the post office,
87
00:05:14,226 --> 00:05:16,228
to sell stamps?It is.
88
00:05:16,272 --> 00:05:19,101
Well, then, what seems
to be the problem?
89
00:05:21,190 --> 00:05:25,368
Five years ago,
when this town struck it rich,
90
00:05:25,412 --> 00:05:27,370
you had a population of 5,000,
91
00:05:27,414 --> 00:05:32,070
and the post office sold $1,500
worth of stamps each month.
92
00:05:32,114 --> 00:05:33,376
Aye.
93
00:05:33,420 --> 00:05:35,726
Now your population
is only 300,
94
00:05:35,770 --> 00:05:37,728
but the post office still sells
95
00:05:37,772 --> 00:05:40,383
$1,500 worth
of stamps each month.
96
00:05:40,427 --> 00:05:42,254
Now, isn'’t that surprising?
97
00:05:42,298 --> 00:05:44,256
Well, I guess the folks
that stayed behind
98
00:05:44,300 --> 00:05:46,171
are just natural-born
letter-writers.
99
00:05:46,215 --> 00:05:47,956
That doesn'’t explain it.
100
00:05:47,999 --> 00:05:51,220
Well, and then you got
the cowboys that come
riding into town.
101
00:05:51,263 --> 00:05:54,136
Don'’t forget them.To buy stamps?
102
00:05:54,179 --> 00:05:56,660
But some of them do.
103
00:05:56,704 --> 00:05:59,794
And then folks come
from miles around
to buy stamps from me.
104
00:05:59,837 --> 00:06:02,840
Why? All stamps
are the same.
105
00:06:03,972 --> 00:06:05,974
Well, I don'’t know.
[ chuckles ]
106
00:06:06,017 --> 00:06:09,369
But I always give them
a friendly "hello"
and a smile, and--
107
00:06:09,412 --> 00:06:11,458
Well, I guess you could just say
that it'’s personality.
108
00:06:11,501 --> 00:06:13,938
I mean, after all,
I could be mayor of the town
if I chose.
109
00:06:13,982 --> 00:06:18,552
But it'’s not as profitable
as running the post office,
is it?
110
00:06:18,595 --> 00:06:22,338
I suppose you don'’t even know
that your salary
of $2,000 a year
111
00:06:22,382 --> 00:06:26,298
is directly related
to the volume of stamps
that you sell.
112
00:06:26,342 --> 00:06:28,605
Is that a fact?
113
00:06:28,649 --> 00:06:30,607
It is.
114
00:06:30,651 --> 00:06:32,609
Now, I don'’t know
how you'’re making big money
115
00:06:32,653 --> 00:06:34,829
out of the post office,
but I'’m gonna find out.
116
00:06:35,960 --> 00:06:38,093
Well, I just do me job
awfully well.
117
00:06:38,136 --> 00:06:40,443
I suppose you know
that I have the right
118
00:06:40,487 --> 00:06:43,577
to demand to see
your post office account book.
119
00:06:43,620 --> 00:06:46,144
I don'’t suppose
that you keep one.
Therefore, I--
120
00:06:46,188 --> 00:06:48,103
Oh, but I do.
But I do.
121
00:06:48,146 --> 00:06:49,800
I'’ve got it right here.Ha!
122
00:06:49,844 --> 00:06:53,369
This isthe post office account book
that you keep hidden away.
123
00:06:53,413 --> 00:06:57,286
Well, I'’m gonna take it
to my room for safekeeping.
124
00:06:57,329 --> 00:06:59,636
And...
125
00:06:59,680 --> 00:07:01,595
don'’t try to leave town.
126
00:07:02,857 --> 00:07:04,598
Couldn'’t do that.
127
00:07:04,641 --> 00:07:07,557
I mean,
I got me general store to run,
as well as the post office.
128
00:07:09,864 --> 00:07:12,388
Doesn'’t look too busy to me.
129
00:07:12,432 --> 00:07:15,696
Where are all the cowboys
hungry for stamps?
130
00:07:16,784 --> 00:07:18,655
[ door closes ]
131
00:07:40,677 --> 00:07:42,853
Aye.
132
00:07:42,897 --> 00:07:46,248
I'’d almost forgotten
about this spot up here.
133
00:07:46,291 --> 00:07:49,860
Then I happened to remember
it'’s your favorite place
for setting me straight.
134
00:07:49,904 --> 00:07:51,862
What have you got
on your mind, girl?
135
00:07:51,906 --> 00:07:53,995
What'’s gonna happen
to us, Jack?
136
00:07:54,038 --> 00:07:55,997
[ chuckles ]
Nothing'’s gonna happen to us.
137
00:07:56,040 --> 00:07:58,434
I haven'’t done
anything wrong.
138
00:07:58,478 --> 00:08:00,218
Jack, you studied law.
139
00:08:00,262 --> 00:08:02,873
You have a way
of interpreting it.
140
00:08:02,917 --> 00:08:06,050
And you could be a great lawyer
in San Francisco.
141
00:08:06,094 --> 00:08:09,706
There are all kinds
of opportunities.
142
00:08:09,750 --> 00:08:10,881
Aye.
143
00:08:10,925 --> 00:08:13,057
I'’d like to practice law,
all right.
144
00:08:13,101 --> 00:08:15,886
But what?
145
00:08:15,930 --> 00:08:20,238
Well, we'’re doing fine
right here.
146
00:08:20,282 --> 00:08:24,504
I don'’t know if a wife
is supposed to talk
to her husband this way, Jack,
147
00:08:24,547 --> 00:08:26,375
but I only know
of one way to be--
148
00:08:26,418 --> 00:08:28,856
that'’s honest.
149
00:08:28,899 --> 00:08:32,860
All right.
Then be honest with me, girl.
150
00:08:32,903 --> 00:08:35,819
You know I love you
and want the best for you.
151
00:08:35,863 --> 00:08:38,909
Well, in San Francisco
you could do important things.
152
00:08:38,953 --> 00:08:41,216
I believe in you, Jack,
153
00:08:41,259 --> 00:08:44,175
and I don'’t like
to see you waste yourself
in a little ghost town.
154
00:08:45,612 --> 00:08:47,527
There. I said it.
155
00:08:49,529 --> 00:08:50,965
Aye.
156
00:08:51,008 --> 00:08:52,662
You said it, all right.
157
00:08:54,098 --> 00:08:56,057
Now, suppose that
there'’s even the possibility
158
00:08:56,100 --> 00:08:58,059
that you could be right?
159
00:08:58,102 --> 00:09:00,496
Then we can sell
the general store
to Frank Burke.
160
00:09:00,540 --> 00:09:04,282
He even wrote me a letter
to see if I can get you
to give him easy terms.
161
00:09:04,326 --> 00:09:06,241
Aye.
162
00:09:06,284 --> 00:09:08,765
I can make him the terms
that he wants, all right.
That'’s no problem.
163
00:09:08,809 --> 00:09:10,593
Then when can we leave, Jack?
164
00:09:12,769 --> 00:09:16,251
As soon as I can convince him
that he'’s got no case
against me at all, at all.
165
00:09:16,294 --> 00:09:18,645
And if you can'’t
convince him?
166
00:09:19,776 --> 00:09:21,561
I'’ll convince him,
all right.
167
00:09:21,604 --> 00:09:24,172
Don'’t you worry
about that, girl.
168
00:09:35,531 --> 00:09:37,489
If you don'’t say
that this is the best cake
169
00:09:37,533 --> 00:09:39,274
that you ever
set your lip to,
170
00:09:39,317 --> 00:09:41,668
then you just don'’t know
what'’s good.
171
00:09:43,974 --> 00:09:47,848
I don'’t want
a slice of cake,
Mr. Reardon.
172
00:09:47,891 --> 00:09:50,546
A slice of cake?
The whole cake is yours.
173
00:09:50,590 --> 00:09:53,941
Baked special for you
by me missus.
174
00:09:53,984 --> 00:09:56,726
Mr. Reardon,
you'’re driving me crazy.
175
00:09:56,770 --> 00:10:00,817
All you do all day long
is talk to people
and offer me things.
176
00:10:00,861 --> 00:10:04,429
Now, I don'’t want
a slice of cake.
177
00:10:04,473 --> 00:10:08,956
All I wanna do
is to sit here quietly
and go over this book.
178
00:10:08,999 --> 00:10:12,263
Aah. You'’re just
out of sorts, Wesley.
179
00:10:12,307 --> 00:10:14,439
Why don'’t you take the book
back up to your room,
180
00:10:14,483 --> 00:10:16,354
where you can study it
in peace and quiet?
181
00:10:16,398 --> 00:10:19,009
Oh, no. I'’m going
to stay right here,
182
00:10:19,053 --> 00:10:22,709
because I'’m checking up
to see how many stamps
you sell in one day.
183
00:10:24,362 --> 00:10:28,192
Now, so far today,
you'’ve spoken to 12 people,
184
00:10:28,236 --> 00:10:32,632
and you haven'’t sold
one stamp.
185
00:10:32,675 --> 00:10:36,636
Well, it'’s just, uh--
186
00:10:36,679 --> 00:10:38,855
just one of those days,
you know.
187
00:10:38,899 --> 00:10:40,335
Yeah.
188
00:10:42,859 --> 00:10:44,818
JACK:
Ah, Teddy, good day to ya!
189
00:10:44,861 --> 00:10:46,515
Ah.
190
00:10:46,558 --> 00:10:48,256
What can I do for ya?
191
00:10:48,299 --> 00:10:50,650
Well, I'’ll take
a shot of bacon,
192
00:10:50,693 --> 00:10:52,956
sack of salt, and, uh,
193
00:10:53,000 --> 00:10:56,177
$50 worth of stamps.
194
00:10:57,831 --> 00:11:00,442
Here'’s your salt,
and I'’ll drop the bacon
off to ya later.
195
00:11:00,485 --> 00:11:03,663
Oh, all right.And $50 worth of stamps.
196
00:11:03,706 --> 00:11:05,229
Your regular order, huh?
197
00:11:05,273 --> 00:11:07,318
Uh-huh. Had any rain out your way?
198
00:11:07,362 --> 00:11:09,146
Oh, a little here,
a little there.
How about yourself?
199
00:11:09,190 --> 00:11:11,453
Been a little dry in town.Uh-huh.
200
00:11:11,496 --> 00:11:13,498
Teddy here is one of
me best customers.
201
00:11:13,542 --> 00:11:15,457
Can I ask you a question?
202
00:11:16,850 --> 00:11:18,155
Maybe.
203
00:11:18,199 --> 00:11:21,593
Uh, what are you gonna do
with all those stamps?
204
00:11:24,292 --> 00:11:26,120
Gonna stick '’em on letters.
205
00:11:30,037 --> 00:11:32,604
[ chuckles ]
Give me regards to the missus.
206
00:11:32,648 --> 00:11:34,302
I will. Good-bye. [ door opens ]
207
00:11:34,345 --> 00:11:37,566
Cake? [ door closes ]
208
00:11:37,609 --> 00:11:38,828
[ mutters ]
209
00:11:45,008 --> 00:11:48,098
I'’d like a horseshoe
and $25 worth of stamps.
210
00:11:48,142 --> 00:11:49,709
Yes, sir.
211
00:11:49,752 --> 00:11:51,928
Pleasure to serve you, Hank.
212
00:11:51,972 --> 00:11:53,408
Just a second.
213
00:11:53,451 --> 00:11:55,410
What do you do
with all those stamps?
214
00:11:55,453 --> 00:11:56,498
Eat '’em.
215
00:11:56,541 --> 00:11:58,152
Eat '’em?
216
00:11:58,195 --> 00:12:01,242
[ laughing ]
Haven'’t you got
any sense of humor?
217
00:12:01,285 --> 00:12:03,331
I don'’t understand.
218
00:12:03,374 --> 00:12:07,117
It'’s another way of saying,
"Mind your own business,mister."
219
00:12:08,989 --> 00:12:11,469
There'’s something strange
going on around here.
220
00:12:11,513 --> 00:12:15,909
I'’m gonna find out what it is
if I have to check
every person in this town.
221
00:12:18,781 --> 00:12:21,044
[ door slams ]
222
00:12:23,307 --> 00:12:27,572
I-- I want to know
about the way he runs
that store of his.
223
00:12:28,835 --> 00:12:30,706
Uh...
[ clears throat ]
224
00:12:31,794 --> 00:12:33,709
A double, Harry.
225
00:12:35,842 --> 00:12:37,060
Double.
226
00:12:40,020 --> 00:12:41,804
Well?
227
00:12:41,848 --> 00:12:44,676
Well, sir, there is
something to be learned
228
00:12:44,720 --> 00:12:47,244
about what he'’s doing
down there.
229
00:12:47,288 --> 00:12:50,160
And? Yes?
230
00:12:50,204 --> 00:12:53,860
He'’s very shrewd
in all of his dealings.
231
00:12:53,903 --> 00:12:58,038
All right. He'’s, uh--
He'’s shrewd. What else?
232
00:12:59,648 --> 00:13:01,998
Jack Reardon'’s as honest
as the day is long.
233
00:13:04,914 --> 00:13:07,264
[ inhales, clears throat ]
234
00:13:09,223 --> 00:13:12,052
What about the way
Reardon treats his wife?
235
00:13:15,272 --> 00:13:17,231
Oh, I could tell you a story.
236
00:13:18,710 --> 00:13:20,974
What a story.
237
00:13:21,017 --> 00:13:23,411
Tell me.
238
00:13:23,454 --> 00:13:25,413
What about his wife?
239
00:13:28,242 --> 00:13:30,810
Whiskey?Uh, double.
240
00:13:32,899 --> 00:13:34,422
Well?
241
00:13:36,511 --> 00:13:37,991
[ whiskey pouring ]
242
00:13:38,034 --> 00:13:39,601
What about his wife?
243
00:13:42,343 --> 00:13:44,084
Does he beat her?
244
00:13:44,127 --> 00:13:46,173
Beat her?
245
00:13:46,216 --> 00:13:47,914
Yeah.
246
00:13:47,957 --> 00:13:51,134
[ chuckles ]
Jack Reardon
wouldn'’t hurt a fly.
247
00:13:51,178 --> 00:13:54,485
Especially his wife.
He loves Clara.
248
00:13:54,529 --> 00:13:56,618
Once a year,
he lets her go to Boston
249
00:13:56,661 --> 00:13:59,621
to visit with her folks
for a couple of months.
250
00:14:00,752 --> 00:14:03,843
[ stammers, chuckles ]
251
00:14:03,886 --> 00:14:07,194
I wanna hear something bad
about Reardon.
252
00:14:07,237 --> 00:14:09,979
That'’s a tall order, mister.
253
00:14:10,023 --> 00:14:12,547
A tall order.
254
00:14:14,331 --> 00:14:17,639
You know, there'’s--
there'’s something else
I don'’t understand.
255
00:14:17,682 --> 00:14:19,641
What'’s that?
256
00:14:19,684 --> 00:14:22,905
Well, two fellas came into
the post office this morning
and bought more stamps
257
00:14:22,949 --> 00:14:25,473
than I'’ve ever seen
anyone else buy.
258
00:14:25,516 --> 00:14:27,431
Maybe you know who they a--
Yeah.
259
00:14:27,475 --> 00:14:30,913
Teddy Sparks
and Hank Sterns.
260
00:14:30,957 --> 00:14:33,089
Now, Teddy bought
$50 worth of stamps,
261
00:14:33,133 --> 00:14:35,657
and Hank bought $25 worth.
262
00:14:35,700 --> 00:14:37,964
[ laughing ]
263
00:14:40,488 --> 00:14:43,056
Teddy and Hank
bought all those stamps?
264
00:14:43,099 --> 00:14:46,668
Yeah. They said they were
gonna put them on letters.
265
00:14:49,801 --> 00:14:51,978
Teddy and Hank
bought all those stamps--
266
00:14:52,021 --> 00:14:54,545
$75 worth-- for letters?
267
00:14:54,589 --> 00:14:56,156
What'’s the joke?
268
00:14:58,027 --> 00:15:00,116
Neither one of them can write!
269
00:15:00,160 --> 00:15:02,510
[ laughing continues ]
270
00:15:06,427 --> 00:15:08,820
[ chattering ]
271
00:15:08,864 --> 00:15:10,953
Excuse me.
Excuse me, please.
272
00:15:10,997 --> 00:15:12,476
Gentlemen. Thank you.
273
00:15:12,520 --> 00:15:14,478
[ all laughing ]
274
00:15:18,178 --> 00:15:21,746
Do you know that everybody
in town is laughing at me?
275
00:15:21,790 --> 00:15:24,227
Your husband thinks
he'’s made a fool of me,
276
00:15:24,271 --> 00:15:26,795
but he'’s got a surprise
coming to him.
277
00:15:26,838 --> 00:15:30,799
You can tell him that
I'’m thinking of having him
taken into custody later today.
278
00:15:30,842 --> 00:15:32,540
For doing what?
279
00:15:32,583 --> 00:15:34,672
Well, I can'’t say just now,
280
00:15:34,716 --> 00:15:36,936
but it doesn'’t
look good for him.
281
00:15:36,979 --> 00:15:40,983
He has the kind of a background
that, uh, juries
just don'’t like.
282
00:15:41,027 --> 00:15:42,985
I don'’t understand.
283
00:15:43,029 --> 00:15:45,770
He gambles and drinks
and gets into fights sometimes.
284
00:15:45,814 --> 00:15:48,599
I swear to you he has
never done anything wrong.
285
00:15:48,643 --> 00:15:50,297
How would you know,
286
00:15:50,340 --> 00:15:53,430
away each year
for a couple of months
in Boston?
287
00:15:53,474 --> 00:15:56,085
Are you saying
that Jack got into trouble
when I was away?
288
00:15:56,129 --> 00:15:58,218
Oh, no, I didn'’t say that.
289
00:15:58,261 --> 00:16:00,960
But what I'’m trying to say
is that if your husband
is smart, he'’ll confess.
290
00:16:01,003 --> 00:16:03,049
It'’ll go a lot easier
for him.
291
00:16:04,920 --> 00:16:06,487
Good day, Mrs. Reardon.
292
00:16:09,751 --> 00:16:11,927
[ gunshots ]
293
00:16:13,755 --> 00:16:16,453
Jack, I'’ve gotta
speak to you.
294
00:16:16,497 --> 00:16:19,500
What'’s got you
so upset, girl?I'’m so frightened.
295
00:16:19,543 --> 00:16:22,329
Hull said he'’s thinking
of taking you
into custody today.
296
00:16:22,372 --> 00:16:25,027
Oh, he did, did he?
And on what charge?
297
00:16:25,071 --> 00:16:26,507
He wouldn'’t say.
298
00:16:26,550 --> 00:16:29,336
Well, then,
I'’d say he was bluffing.
299
00:16:29,379 --> 00:16:32,687
You didn'’t get into trouble
with the law when I was away,
did you?
300
00:16:32,730 --> 00:16:34,341
That what he'’s saying, is it?
301
00:16:34,384 --> 00:16:38,040
Well, you do gamble and drink
and sometimes get into fights.
302
00:16:38,084 --> 00:16:39,694
Aye, that I do.
303
00:16:39,737 --> 00:16:43,393
Hull is so angry
he may do anything.
304
00:16:43,437 --> 00:16:46,396
Maybe if you got
very serious with him
and didn'’t joke anymore,
305
00:16:46,440 --> 00:16:48,398
he wouldn'’t be so angry.
306
00:16:48,442 --> 00:16:50,835
No, girl.
That would be a mistake.
307
00:16:50,879 --> 00:16:54,230
Then he'’d be sure that I
was trying to hide something.
308
00:16:54,274 --> 00:16:56,232
The best way
is just to be meself.
309
00:16:56,276 --> 00:16:58,191
You understand?
310
00:16:59,670 --> 00:17:04,545
However, I might just teach
Mr. Wesley Hull a lesson
311
00:17:04,588 --> 00:17:06,634
for scaring you so.
312
00:17:18,907 --> 00:17:20,561
Hold it, Reardon.
313
00:17:20,604 --> 00:17:22,215
Good day, Wesley.
314
00:17:22,258 --> 00:17:24,043
Where do you think
you'’re going?
315
00:17:24,086 --> 00:17:27,220
Me and Clara are just
going on a picnic.
Won'’t you join us?
316
00:17:27,263 --> 00:17:31,006
I think you'’re taking
some evidence out of
the post office to burn it.
317
00:17:31,050 --> 00:17:33,356
[ sighs ]Let me see
what'’s in that bag.
318
00:17:33,400 --> 00:17:34,705
[ chuckles ]
319
00:17:34,749 --> 00:17:36,707
All right.
Pull back that cover.
320
00:17:41,277 --> 00:17:42,539
All right.
321
00:17:43,714 --> 00:17:45,977
How do I know
you'’re coming back?
322
00:17:46,021 --> 00:17:47,283
You don'’t.
323
00:17:47,327 --> 00:17:50,069
So why don'’t you join us,
like I asked you to?
324
00:17:52,114 --> 00:17:54,856
No.Aw, come on.
325
00:17:56,031 --> 00:17:57,685
[ snaps fingers ]All right.
326
00:18:02,733 --> 00:18:04,692
Thank you.
327
00:18:07,173 --> 00:18:09,044
All set?
328
00:18:15,616 --> 00:18:17,574
Why don'’t you confess?
329
00:18:17,618 --> 00:18:19,228
Yeah, I would,
330
00:18:19,272 --> 00:18:21,448
if I'’d done anything wrong
to confess for.
331
00:18:21,491 --> 00:18:24,015
For no other reason
but for your sake.Aah!
332
00:18:24,059 --> 00:18:27,106
Please eat something.
I'’m worried about you.
333
00:18:27,149 --> 00:18:31,414
Well, uh,
I'’ll have a little piece
of chicken, thank you.
334
00:18:31,458 --> 00:18:33,416
And a little glass of wine.
335
00:18:33,460 --> 00:18:36,245
All right.
And a little glass of wine.
336
00:18:36,289 --> 00:18:38,204
Oh, thank you, thank you.
337
00:18:40,380 --> 00:18:42,512
Oh, let me see that.
338
00:18:42,556 --> 00:18:44,427
It'’s imported from Spain.
339
00:18:44,471 --> 00:18:46,125
It must be
pretty expensive.
340
00:18:46,168 --> 00:18:47,604
Aye, it is.
341
00:18:47,648 --> 00:18:49,650
But occasionally,
I do well at me gambling.
342
00:18:49,693 --> 00:18:53,175
Ah? But not as well as you do
at the post office, huh?
343
00:18:53,219 --> 00:18:54,524
[ sighs ]
344
00:18:54,568 --> 00:18:56,526
You worry too much, Wesley.
345
00:18:56,570 --> 00:18:58,659
Perhaps a little game of cards
would relax you.
346
00:18:58,702 --> 00:19:00,748
You'’re sitting there like a man
that'’s about to be arrested.
347
00:19:00,791 --> 00:19:04,360
No, no, no, thank you.
You'’d like to take my money,
wouldn'’t you?
348
00:19:04,404 --> 00:19:06,710
I'’ll make you
a sporting proposition.No, no, no.
349
00:19:06,754 --> 00:19:08,712
Thank you very much.
All the odds
would be in your favor.
350
00:19:08,756 --> 00:19:11,193
Suppose I put them
in your favor?
351
00:19:11,237 --> 00:19:14,414
As a matter of fact,
suppose I put them
in your favor at 52-to-1?
352
00:19:14,457 --> 00:19:18,331
And I'’ll bet you
that you can take the deck,
draw a card out,
353
00:19:18,374 --> 00:19:20,942
and for one silver dollar,
I'’ll tell you
the name of the card.
354
00:19:28,079 --> 00:19:30,865
I think you'’d be a fool
to make a bet like that.
355
00:19:30,908 --> 00:19:33,302
Nevertheless, I'’m offering it.
356
00:19:34,434 --> 00:19:37,176
Let me see those cards.
357
00:19:37,219 --> 00:19:39,830
You'’ll find them
honest enough, all right.
358
00:19:39,874 --> 00:19:41,745
Will I?
359
00:19:46,272 --> 00:19:48,187
Is the bet still on?
360
00:19:48,230 --> 00:19:50,232
It'’s on.
361
00:19:50,276 --> 00:19:51,755
All right.
362
00:19:53,366 --> 00:19:54,845
Call the card.
363
00:19:54,889 --> 00:19:56,325
Ace of spades.
364
00:19:56,369 --> 00:19:58,327
Nine of diamonds.
You lose.
365
00:19:58,371 --> 00:20:00,329
[ laughs ]
Pay up. Pay up.
366
00:20:00,373 --> 00:20:02,113
All right.
There'’s your dollar.
367
00:20:02,157 --> 00:20:05,029
That was a pretty foolish bet
on your part.
368
00:20:05,073 --> 00:20:06,988
Maybe.
369
00:20:08,990 --> 00:20:12,428
Do you always drink
and gamble on the job, Wes?
370
00:20:15,301 --> 00:20:17,912
I get it now.
371
00:20:17,955 --> 00:20:19,914
You'’re gonna
spread the story
372
00:20:19,957 --> 00:20:24,614
that I drink
and gamble on the job.
373
00:20:24,658 --> 00:20:26,616
Nope.
I don'’t think I will.
374
00:20:26,660 --> 00:20:28,749
Well, then,
why did you get me
375
00:20:28,792 --> 00:20:31,708
to drink and gamble?
376
00:20:31,752 --> 00:20:33,971
Just to show you
that sometimes things
377
00:20:34,015 --> 00:20:35,973
aren'’t always the way
that they seem.
378
00:20:36,017 --> 00:20:37,453
What I mean to say is,
379
00:20:37,497 --> 00:20:39,673
that you shouldn'’t
try to prove that I'’m guilty
380
00:20:39,716 --> 00:20:41,675
if you found out that
I'’ve done something wrong.
381
00:20:48,334 --> 00:20:51,206
Little more wine, Wesley?
382
00:20:53,164 --> 00:20:56,211
Yes. Why not?
383
00:21:01,651 --> 00:21:03,653
Wait, Wesley.What?
384
00:21:04,828 --> 00:21:06,743
Did you forget something?What'’s that?
385
00:21:06,787 --> 00:21:09,311
The post office account book.Oh, no, you keep it.
386
00:21:09,355 --> 00:21:12,445
I can'’t use it.
You see, I can'’t prove that
you'’re doing anything wrong.
387
00:21:12,488 --> 00:21:14,577
[ chuckling ]Of course, it doesn'’t make
any sense
388
00:21:14,621 --> 00:21:17,667
that you'’re able to sell
$1,500 worth of stamps
389
00:21:17,711 --> 00:21:19,190
each month
390
00:21:19,234 --> 00:21:22,019
in a community
of 300 illiterates.
391
00:21:22,063 --> 00:21:24,544
Oh, I wouldn'’t say
they were all illiterates.
392
00:21:24,587 --> 00:21:26,067
Half of them can write.
393
00:21:27,938 --> 00:21:29,940
You know...
[ clears throat ]
394
00:21:29,984 --> 00:21:32,595
I might just come back
to investigate you again
395
00:21:32,639 --> 00:21:34,118
when you least expect me.
396
00:21:34,162 --> 00:21:36,251
And I might
just not be here.
397
00:21:36,295 --> 00:21:39,036
I might be in San Francisco
practicing law.
398
00:21:39,080 --> 00:21:41,517
I find I got
a real gift for it.
[ laughs ]
399
00:21:41,561 --> 00:21:43,998
Good luck.Oh, same to ya.
400
00:21:47,871 --> 00:21:49,917
Hup! Bye.
401
00:21:49,960 --> 00:21:51,919
JACK:
Good day.Hup!
402
00:21:54,095 --> 00:21:56,706
Frank Burke sent word
that he wants to see you
right away.
403
00:21:56,750 --> 00:21:58,360
I understand
he'’s angry with you.
404
00:21:58,404 --> 00:22:00,362
Oh, he is, is he?
405
00:22:00,406 --> 00:22:02,625
I'’ll tell you,
don'’t you worry
about it, Clara.
406
00:22:02,669 --> 00:22:04,671
Matter of fact, run in
and start packing your bags.
407
00:22:04,714 --> 00:22:06,586
I'’m gonna go
sell him a store,
408
00:22:06,629 --> 00:22:09,328
and then-- then we'’re going
to San Francisco.
409
00:22:09,371 --> 00:22:10,459
Mm.
410
00:22:19,425 --> 00:22:21,209
Frank?Yeah?
411
00:22:21,252 --> 00:22:23,298
Clara says
you'’re upset with me.
What'’s troubling ya?
412
00:22:23,342 --> 00:22:25,953
You put me in
a bad position, Jack.
413
00:22:25,996 --> 00:22:27,955
Well, I got
some good news for ya.
414
00:22:27,998 --> 00:22:31,219
Now, now, just wait.
You let me speak now.
415
00:22:31,262 --> 00:22:34,396
Jack, every month,
you have been paying me
416
00:22:34,440 --> 00:22:37,965
for the supplies
that I deliver to your store
with stamps, right?
417
00:22:38,008 --> 00:22:39,619
Aye.Every month,
418
00:22:39,662 --> 00:22:42,665
it'’s getting harder
to get rid of those stamps.
419
00:22:42,709 --> 00:22:45,364
I'’ve been using the stamps
that I get from you
420
00:22:45,407 --> 00:22:47,496
to supply the needs
of my company
421
00:22:47,540 --> 00:22:49,498
and every company
on my route,
422
00:22:49,542 --> 00:22:52,849
and I still can'’t dispose
423
00:22:52,893 --> 00:22:55,417
of $1,500
worth of stamps a month.
424
00:22:55,461 --> 00:22:59,116
Aye, but that'’s
the salesmanship of it.
425
00:22:59,160 --> 00:23:02,468
You bring me $1,450
worth of supplies, right?
426
00:23:03,643 --> 00:23:06,167
I give you $1,500
worth of stamps.
427
00:23:06,210 --> 00:23:08,169
You sell the stamps
along your route.
428
00:23:08,212 --> 00:23:10,954
I sell the supplies in me store,
put the money
in the post office.
429
00:23:10,998 --> 00:23:12,913
You make an extra $50,
430
00:23:12,956 --> 00:23:15,611
and I get a raise in salary
from the post office department.
431
00:23:15,655 --> 00:23:18,092
I don'’t know.
432
00:23:18,135 --> 00:23:21,443
In the beginning,
I was doing people a favor
433
00:23:21,487 --> 00:23:23,489
supplying them with stamps.
434
00:23:23,532 --> 00:23:26,753
Then I just got to be a pest.[ chuckles ]
435
00:23:26,796 --> 00:23:29,756
It'’ll not be necessary for you
to sell stamps anymore, Frank.
436
00:23:29,799 --> 00:23:30,931
No?
437
00:23:30,974 --> 00:23:33,063
No.
[ chuckles ]
438
00:23:33,107 --> 00:23:35,631
I'’ll be moving
to San Francisco now.
439
00:23:35,675 --> 00:23:39,330
And if you'’re still interested,
the store'’s all yours.
440
00:23:39,374 --> 00:23:43,813
Well, Jack, you know
I wanna get off the road
and settle down.
441
00:23:43,857 --> 00:23:46,860
But, uh,
how much do you want?
442
00:23:47,948 --> 00:23:49,906
The way I figure it,
443
00:23:49,950 --> 00:23:53,257
first I'’ll take
your good team of horses here...
444
00:23:55,303 --> 00:23:57,261
and then--
445
00:23:57,305 --> 00:24:00,221
then you pay me
for the supplies
that are in me store,
446
00:24:00,264 --> 00:24:03,006
and she'’s all yours.
447
00:24:03,050 --> 00:24:07,576
Well, I'’ll bring the team around
first thing in the morning.
448
00:24:07,620 --> 00:24:11,841
Uh, how much do you figure
you got on hand
in the way of supplies?
449
00:24:11,885 --> 00:24:16,019
I'’d say enough to last
for maybe 30 days.
450
00:24:16,063 --> 00:24:18,587
That'’d be, uh,
451
00:24:18,631 --> 00:24:20,589
about, uh, $1,500 worth?
452
00:24:20,633 --> 00:24:22,896
Aye. Roughly, I'’d say.
453
00:24:25,115 --> 00:24:27,074
Can I pay you in stamps?
454
00:24:30,469 --> 00:24:31,731
[ chuckling ]
455
00:24:32,949 --> 00:24:34,908
All right.
You got a deal.
456
00:24:34,951 --> 00:24:36,910
Hey, Clara!
[ chuckling ]
457
00:24:40,783 --> 00:24:44,526
The rest of his life,
Jack Reardon avoided
those technicalities
458
00:24:44,570 --> 00:24:47,486
which might bring him under
the suspicion of the law.
459
00:24:47,529 --> 00:24:50,532
As a matter of fact,
he became a successful lawyer
460
00:24:50,576 --> 00:24:52,142
and a staunch upholder
of the law.
34860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.