All language subtitles for S18E14.The Wizard of Aberdeen.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:08,660 ♪♪ [trumpet] 2 00:00:18,192 --> 00:00:20,281 where Western history comes alive. 3 00:00:32,032 --> 00:00:33,990 Stories of the Old West... 4 00:00:34,034 --> 00:00:36,993 are stories of hardships and adventure. 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,083 Of dreams and of courage. 6 00:00:40,127 --> 00:00:42,433 Stories of the American pioneer 7 00:00:42,477 --> 00:00:45,132 are all a part of our past, of our heritage. 8 00:00:47,351 --> 00:00:51,094 In 1887, Frank Baum moved to South Dakota, 9 00:00:51,138 --> 00:00:53,444 where a gold rush was on. 10 00:00:53,488 --> 00:00:56,839 He didn'’t find his fortune-- well, not gold, anyway-- 11 00:00:56,882 --> 00:00:58,884 but he did discover a treasure of ideas 12 00:00:58,928 --> 00:01:02,758 that later made him "The Wizard of Aberdeen." 13 00:01:05,239 --> 00:01:07,328 [children yelling] 14 00:01:19,688 --> 00:01:24,040 Well, what kind of foolishness has that father of yours written this week? 15 00:01:24,084 --> 00:01:27,087 Take one, Mr. Ruggedo, no charge. 16 00:01:31,047 --> 00:01:33,876 Get your news right here! [continues hawking] 17 00:01:38,185 --> 00:01:40,274 [laughs] 18 00:01:57,334 --> 00:02:00,598 So there she was, this frightened little girl, 19 00:02:00,642 --> 00:02:04,950 scooped up by the magic wind and flown away through the clouds. 20 00:02:04,994 --> 00:02:06,169 Oooh. 21 00:02:06,213 --> 00:02:07,736 Ahhh! 22 00:02:09,129 --> 00:02:11,870 And dropped right smack in the middle of this 23 00:02:11,914 --> 00:02:14,438 strange, wondrous land-- 24 00:02:14,482 --> 00:02:16,092 Ahh... 25 00:02:16,136 --> 00:02:18,050 [other children] Ahh! 26 00:02:18,094 --> 00:02:20,575 Okay, kids. That'’s all. See you tomorrow.[disappointed sighs] 27 00:02:20,618 --> 00:02:23,491 May I?Well, come on. Let me close up, son. 28 00:02:24,709 --> 00:02:27,190 Hey, did you, uh, deliver all your papers? 29 00:02:27,234 --> 00:02:30,541 All but these. Couldn'’t sell them. 30 00:02:30,585 --> 00:02:33,805 Not doin'’ so well, huh? MAN: Mr. Baum? 31 00:02:33,849 --> 00:02:35,633 Why, good afternoon, Mr. Ruggedo. 32 00:02:35,677 --> 00:02:39,159 Can I help you?May I remind you, Mr. Baum, that you are two months 33 00:02:39,202 --> 00:02:40,551 behind in your rent? 34 00:02:40,595 --> 00:02:44,076 Uh, yes, I was, uh-- 35 00:02:44,120 --> 00:02:46,209 I was gonna talk to you about that, sir. I um... 36 00:02:46,253 --> 00:02:49,647 I had to pay for the printing press, and paper, and-- 37 00:02:49,691 --> 00:02:53,303 Aberdeen operates on money, Mr. Baum. 38 00:02:53,347 --> 00:02:56,045 Not on nonsense and fairy tales! 39 00:03:04,836 --> 00:03:08,362 Little girl... dog... 40 00:03:08,405 --> 00:03:11,582 Read to a woman who takes dog... 41 00:03:11,626 --> 00:03:14,759 Swooped up by the magic wind... 42 00:03:14,803 --> 00:03:16,848 Don'’t you ever finish a story, Frank? 43 00:03:16,892 --> 00:03:18,937 They'’re just-- Just notes. 44 00:03:18,981 --> 00:03:21,940 You'’ve got enough of them to wallpaper a room! 45 00:03:21,984 --> 00:03:23,942 [sighs] [exhales] 46 00:03:23,986 --> 00:03:26,902 I guess the room could use some wallpaper, couldn'’t it? 47 00:03:26,945 --> 00:03:30,340 You spend so much time, scribbling these little notes. 48 00:03:30,384 --> 00:03:32,908 More time than you give to the newspaper. 49 00:03:32,951 --> 00:03:36,999 Well, they'’re just ideas from the stories I tell the children. 50 00:03:37,042 --> 00:03:40,263 You know, when I was young, I wanted to write the... 51 00:03:40,307 --> 00:03:43,484 Great American Novel-- oh, I was going to be famous. 52 00:03:43,527 --> 00:03:47,792 But aside from my evident inability to do anything great... 53 00:03:49,316 --> 00:03:52,144 I'’ve come to regard fame as a... 54 00:03:52,188 --> 00:03:53,668 as a will o'’ the wisp. 55 00:03:57,019 --> 00:03:59,456 If I could please a child... 56 00:04:01,328 --> 00:04:03,286 It'’s a sweet and lovely thing. 57 00:04:05,332 --> 00:04:06,942 It warms the heart. 58 00:04:06,985 --> 00:04:10,162 Does that sound ridiculous, Nora? 59 00:04:10,206 --> 00:04:12,513 From another man, maybe. 60 00:04:13,992 --> 00:04:16,299 But not from you. 61 00:04:17,822 --> 00:04:19,476 You know, it'’s uh... 62 00:04:19,520 --> 00:04:21,696 You know, it'’s embarrassing, really.What? 63 00:04:23,219 --> 00:04:26,744 For a grown man to believe in fairy godmothers. 64 00:04:26,788 --> 00:04:29,530 Well she sent me you, didn'’t she? 65 00:04:29,573 --> 00:04:31,880 [laughs] 66 00:04:33,185 --> 00:04:35,927 [laughing] 67 00:04:38,321 --> 00:04:39,844 [all laughing] 68 00:04:39,888 --> 00:04:42,369 [laughing] 69 00:04:44,371 --> 00:04:47,243 I don'’t understand, Dad. 70 00:04:47,287 --> 00:04:51,073 If people like our newspaper, why do we owe so much money? 71 00:04:52,944 --> 00:04:54,990 They don'’t take it serious, son. 72 00:04:55,033 --> 00:04:57,906 Oh, they enjoy it, but they don'’t buy it. 73 00:04:57,949 --> 00:05:00,082 You see, one person'’ll buy a copy of The Pioneer, 74 00:05:00,125 --> 00:05:02,954 and then... four people will read it at one time. 75 00:05:02,998 --> 00:05:04,652 And then they pass it on to somebody else. 76 00:05:04,695 --> 00:05:06,871 I still don'’t get it. 77 00:05:06,915 --> 00:05:09,526 Well, son, 78 00:05:09,570 --> 00:05:11,223 grown-ups play games, too, sometimes. 79 00:05:11,267 --> 00:05:14,183 Only they don'’t always realize it. 80 00:05:14,226 --> 00:05:17,708 You see, in Aberdeen, it'’s just not considered... smart 81 00:05:17,752 --> 00:05:19,710 to buy The Pioneer. 82 00:05:19,754 --> 00:05:22,234 But I tell you what, I bet you more people read it than the other one. 83 00:05:23,540 --> 00:05:25,499 Just a minute, Dad. 84 00:05:32,941 --> 00:05:36,205 Dad, they want to know if you'’ll tell them a story. 85 00:05:36,248 --> 00:05:38,207 Oh. Okay! 86 00:05:38,250 --> 00:05:40,383 Hey. But they have to walk along home with us. 87 00:05:40,427 --> 00:05:42,820 We cannot be late for dinner again. 88 00:05:42,864 --> 00:05:44,344 Okay? Okay. 89 00:05:44,387 --> 00:05:49,044 Now, let'’s see. "There was this... Gingerbread Man! 90 00:05:49,087 --> 00:05:53,744 And he had a suit of fustian and a hat made of apple skin." 91 00:05:53,788 --> 00:05:56,356 KIDS: Oooh! "And one day..." 92 00:05:58,749 --> 00:06:02,100 "So the mean Mr. Toto chased the Gingerbread Man, 93 00:06:02,144 --> 00:06:04,625 "and just as he was about to catch him--" 94 00:06:04,668 --> 00:06:06,801 [bird tweets] 95 00:06:09,107 --> 00:06:11,327 Linda? Stop that! 96 00:06:17,812 --> 00:06:20,945 What are you doin'’?This old scarecrow. 97 00:06:20,989 --> 00:06:23,252 It frightens me every time I pass. 98 00:06:23,295 --> 00:06:25,428 I'’m gonna tear him down.Oh, no. 99 00:06:25,472 --> 00:06:29,258 You mustn'’t do that. He can'’t hurt you. 100 00:06:29,301 --> 00:06:33,218 Look at him. He'’s just a pathetic, big rag doll. 101 00:06:33,262 --> 00:06:35,569 He'’s just old clothes stuffed with straw. 102 00:06:35,612 --> 00:06:38,049 But he scared me! [laughs] 103 00:06:38,093 --> 00:06:40,791 Well, that'’s why they call him a scarecrow! 104 00:06:40,835 --> 00:06:44,404 But he'’s supposed to scare crows, not little girls. 105 00:06:44,447 --> 00:06:46,928 Maybe you have a little crow in you, huh, baby? 106 00:06:46,971 --> 00:06:48,103 [laughing] 107 00:06:49,800 --> 00:06:52,847 You know, when I was a little boy, 108 00:06:52,890 --> 00:06:55,153 I used to have nightmares about an old scarecrow 109 00:06:55,197 --> 00:06:56,546 we had on one of our fields. 110 00:06:56,590 --> 00:06:59,723 I used to dream he was chasing me. 111 00:06:59,767 --> 00:07:03,510 Then I realized, he'’s just a... scarecrow. 112 00:07:03,553 --> 00:07:06,164 [snickers] Poor old guy. 113 00:07:06,208 --> 00:07:08,471 He didn'’t even have any brains. 114 00:07:08,515 --> 00:07:11,909 Just plain stupid. 115 00:07:11,953 --> 00:07:14,999 Now, don'’t you feel sorry for him? 116 00:07:15,043 --> 00:07:16,218 I guess so. 117 00:07:17,915 --> 00:07:21,353 You know, he'’s a pretty skinny old scarecrow at that! 118 00:07:22,442 --> 00:07:23,834 Why don'’t we fatten him up, huh? 119 00:07:23,878 --> 00:07:25,575 [together] Yay! 120 00:07:25,619 --> 00:07:27,359 Come on, kids! 121 00:07:28,883 --> 00:07:30,362 Come on, Dad. Gimme it! 122 00:07:33,453 --> 00:07:35,150 [laughing] 123 00:07:35,193 --> 00:07:37,587 [chuckles] That'’s funny! 124 00:07:38,762 --> 00:07:40,764 [clears throat] 125 00:07:40,808 --> 00:07:42,723 Give it to me. 126 00:07:45,247 --> 00:07:49,512 Do you want people making more fun of you, reading this foolish rag? 127 00:07:49,556 --> 00:07:52,515 Oh, Pop, a lot of people read the exact paper and laugh too! 128 00:07:52,559 --> 00:07:54,735 You listen to m-- 129 00:07:54,778 --> 00:07:57,085 Cicelia, go inside. 130 00:08:04,571 --> 00:08:06,398 How old are you now, son? 131 00:08:06,442 --> 00:08:08,313 Twenty-seven. 132 00:08:08,357 --> 00:08:11,447 Well, when I was your age--Oh, Pop, I heard all that before! 133 00:08:11,491 --> 00:08:13,101 I am gonna tell it to you again! 134 00:08:13,144 --> 00:08:16,670 I was married, I was supporting a wife and a child! 135 00:08:16,713 --> 00:08:18,367 And-And look at you! 136 00:08:18,410 --> 00:08:21,413 Well, I got a job!What, cleaning out a stable? 137 00:08:21,457 --> 00:08:23,590 Shoveling... hay? 138 00:08:23,633 --> 00:08:26,201 Well, it'’s good, honest work.Ohh! 139 00:08:26,244 --> 00:08:29,334 [scoffs] I want my flesh and blood 140 00:08:29,378 --> 00:08:31,728 to be somebody in this town! 141 00:08:31,772 --> 00:08:33,556 I want people to look up to him, 142 00:08:33,600 --> 00:08:36,298 and-and respect him!I got a lot of friends. 143 00:08:36,341 --> 00:08:38,953 Oh, "friends" puts no money in your pocket! 144 00:08:38,996 --> 00:08:40,432 That'’s the trouble with you, Pa! 145 00:08:40,476 --> 00:08:42,739 That'’s all you worry about, is just money! 146 00:08:42,783 --> 00:08:44,959 Now maybe if you had worried more about friends, 147 00:08:45,002 --> 00:08:47,962 and less about money, you'’d be a happier man! 148 00:08:48,005 --> 00:08:50,355 And maybe you wouldn'’t have this fine house, 149 00:08:50,399 --> 00:08:51,966 and food on the table! 150 00:08:52,009 --> 00:08:54,098 And clothes on your back! 151 00:08:54,142 --> 00:08:57,624 [laughing] 152 00:08:58,799 --> 00:09:01,541 [boy babbling] 153 00:09:07,242 --> 00:09:10,071 Hey, wait a minute. What'’s goin' on here? 154 00:09:10,114 --> 00:09:13,901 Corey says he can'’t go near the old mill after dark. 155 00:09:13,944 --> 00:09:16,773 Thinks there'’s ghosts and goblins there, or something. 156 00:09:16,817 --> 00:09:18,906 [laughing] 157 00:09:24,694 --> 00:09:26,957 I know how you feel, son. 158 00:09:27,001 --> 00:09:29,438 I felt the same way once. 159 00:09:29,481 --> 00:09:33,485 Sometimes, it seems life is unbearable without, uh-- 160 00:09:33,529 --> 00:09:36,619 without a little bit of courage. 161 00:09:36,663 --> 00:09:40,318 It seems to me I remember a story about a... 162 00:09:40,362 --> 00:09:44,061 about a ferocious-looking animal. Not a tiger. 163 00:09:44,105 --> 00:09:47,935 Or an elephant. It was a, uh-- It was a lion. 164 00:09:47,978 --> 00:09:49,893 KIDS: Whoo... 165 00:09:49,937 --> 00:09:51,982 That'’s it. It was a lion. 166 00:09:52,026 --> 00:09:55,159 You see, there was this ferocious-looking lion 167 00:09:55,203 --> 00:09:58,554 who was just a big, old scared pussycat. 168 00:10:02,297 --> 00:10:06,040 He used to hide in the jungle, because he was so afraid. 169 00:10:09,783 --> 00:10:12,655 Axle grease peddler, crockery salesman, 170 00:10:12,699 --> 00:10:15,049 came out here and opened a general store and that went bankrupt! 171 00:10:15,092 --> 00:10:17,660 Well, you gave out too much credit. 172 00:10:17,704 --> 00:10:22,447 161 people still owe us money from the store. 173 00:10:22,491 --> 00:10:25,450 And now the newspaper. 174 00:10:27,583 --> 00:10:29,498 You sure picked a dilly of a husband. 175 00:10:32,109 --> 00:10:33,850 You have a wonderful mind. 176 00:10:33,894 --> 00:10:36,026 And a marvelous imagination. 177 00:10:36,070 --> 00:10:38,594 It'’ll pay off one day. 178 00:10:38,638 --> 00:10:41,684 Well, imagination won'’t pay those bills. 179 00:10:41,728 --> 00:10:44,513 How long am I gonna chase rainbows? 180 00:10:44,556 --> 00:10:46,820 You'’ll find yours, one day. 181 00:10:49,387 --> 00:10:51,738 Well, if you say it, I believe it. 182 00:10:58,266 --> 00:11:00,834 [sighs] I better get back to the office. 183 00:11:02,313 --> 00:11:05,403 I still have a newspaper to get out. 184 00:11:05,447 --> 00:11:08,015 Cecilia Ruggedo'’s birthday is Monday. 185 00:11:08,058 --> 00:11:11,453 Why don'’t you say something about it in the paper? 186 00:11:11,496 --> 00:11:15,152 [chuckles] Okay. I'’ll do a little feature on it. 187 00:11:15,196 --> 00:11:17,067 [laughs] 188 00:11:19,461 --> 00:11:21,855 Get '’em delivered fast, son, and we'’ll walk home together. 189 00:11:21,898 --> 00:11:23,813 Okay. 190 00:11:23,857 --> 00:11:26,642 Get a new Pioneer! Get a new Pioneer! 191 00:11:26,686 --> 00:11:28,949 Get the Aberdeen Pioneer! 192 00:11:33,997 --> 00:11:36,913 Pioneer, Pioneer. You want a Pioneer? 193 00:11:38,480 --> 00:11:41,962 [laughing] Get a newPioneer! 194 00:11:43,877 --> 00:11:47,750 [child continues hawking] 195 00:11:47,794 --> 00:11:49,317 [guffawing] 196 00:11:52,059 --> 00:11:55,671 [chattering, laughing] 197 00:11:56,890 --> 00:11:59,849 "Miss Ruggedo, who claims to be all of 19, 198 00:11:59,893 --> 00:12:02,417 has lied all these years in Aberdeen." 199 00:12:02,460 --> 00:12:05,507 Lied? Oh, dear. 200 00:12:12,688 --> 00:12:15,517 Cecilia, get in the house. 201 00:12:15,560 --> 00:12:17,562 [yelling] Milfred, come out here! 202 00:12:17,606 --> 00:12:20,087 He is not gonna get away with this. 203 00:12:21,175 --> 00:12:23,525 Yes, Pa?Look at this newspaper! 204 00:12:23,568 --> 00:12:26,267 See how that Frank Baum has insulted your sister! 205 00:12:29,966 --> 00:12:33,013 [chuckles] 206 00:12:33,056 --> 00:12:35,537 You know, I'’ve got to show that Eastern whippersnapper 207 00:12:35,580 --> 00:12:37,452 that he cannot insult your sister! 208 00:12:37,495 --> 00:12:39,454 What'’s that for? 209 00:12:39,497 --> 00:12:42,805 Cecilia'’s honor is at stake. The whole town is laughing! 210 00:12:42,849 --> 00:12:46,026 You... are gonna defend your sister'’s good name. 211 00:12:46,069 --> 00:12:50,421 I am?And at the same time, show him what kind of a man you are! 212 00:12:50,465 --> 00:12:52,597 Come on! 213 00:12:52,641 --> 00:12:55,818 Pa? I don'’t like guns!Put it on! 214 00:13:02,564 --> 00:13:04,087 Son! 215 00:13:06,437 --> 00:13:08,396 Did you deliver all the papers, son? 216 00:13:08,439 --> 00:13:10,746 Just like you said, Dad. All but these two. 217 00:13:14,881 --> 00:13:19,842 Gosh! Did you read what your father wrote about Cecilia Ruggedo? 218 00:13:19,886 --> 00:13:22,627 No, I haven'’t had time. Been delivering my papers. 219 00:13:22,671 --> 00:13:25,848 My mother says Cecilia is xxx as she could be. 220 00:13:30,635 --> 00:13:32,942 That'’s Milfred! And he'’s wearing a gun! 221 00:13:41,037 --> 00:13:42,822 Whoa, Sandy. 222 00:13:44,649 --> 00:13:45,607 Whoa, whoa, whoa. 223 00:13:48,697 --> 00:13:52,483 Mr. Ruggedo--Your husband is going to pay for insulting Cecilia! 224 00:13:52,527 --> 00:13:55,051 Milfred will see to that.Oh, I'’m sure there must be some mistake. 225 00:13:55,095 --> 00:13:58,489 You see, sometimes, when printing a newspaper-- 226 00:13:58,533 --> 00:14:00,230 You can'’t stop my son, Mrs. Baum. 227 00:14:00,274 --> 00:14:04,756 He is determined to defend his sister'’s honor! 228 00:14:04,800 --> 00:14:08,108 Look at the set of his jaw. The fire of his eyes! 229 00:14:10,284 --> 00:14:11,981 But Mr. Ruggedo-- 230 00:14:12,025 --> 00:14:14,897 Some people in this town think of Milfred Ruggedo 231 00:14:14,941 --> 00:14:16,856 as just a stableboy, 232 00:14:16,899 --> 00:14:19,597 but they are going to find out what my son is made of! 233 00:14:19,641 --> 00:14:22,644 I'’m sure if you'd let my husband explain-- 234 00:14:22,687 --> 00:14:26,213 I can'’t stop my son, Mrs. Baum! 235 00:14:26,256 --> 00:14:28,737 His blood runs hot with vengeance! 236 00:14:43,621 --> 00:14:46,407 Call him out. 237 00:14:46,450 --> 00:14:48,975 Mr. Baum! Not here. 238 00:14:50,628 --> 00:14:52,717 [loud] Frank Baum! 239 00:14:57,548 --> 00:15:00,203 I was just going to come over and see you, Mr. Ruggedo. 240 00:15:00,247 --> 00:15:02,336 Too late for apologies, the damage is done. 241 00:15:02,379 --> 00:15:04,729 My son demands satisfaction. 242 00:15:04,773 --> 00:15:07,602 Well, I'’ll print a retraction. [laughs] 243 00:15:07,645 --> 00:15:10,822 No, you'’re not gonna get out of this that easily. 244 00:15:10,866 --> 00:15:14,652 Milfred, tell him. 245 00:15:16,524 --> 00:15:18,308 Under arrest.Now, put the... 246 00:15:18,352 --> 00:15:19,831 back in the holster. 247 00:15:19,875 --> 00:15:24,010 He will be waiting for you out in the street. 248 00:15:25,272 --> 00:15:28,971 Waiting for me? You mean, you want me to-- 249 00:15:29,015 --> 00:15:32,235 You'’re talking about a duel. [laughs] 250 00:15:32,279 --> 00:15:34,150 Me and... and Milfred? 251 00:15:34,194 --> 00:15:36,674 That'’s right. You and Milfred. 252 00:15:36,718 --> 00:15:38,850 Milfred! [laughs] 253 00:15:38,894 --> 00:15:42,463 That'’s ridiculous!We will see who is the real man here. 254 00:15:42,506 --> 00:15:46,728 You and my son. This whole town is gonna see! 255 00:15:46,771 --> 00:15:49,122 Milfred T. Ruggedo 256 00:15:49,165 --> 00:15:52,386 is not something to be ridiculed! 257 00:15:53,561 --> 00:15:55,476 Milfred? 258 00:16:01,830 --> 00:16:03,440 What are you going to do, Frank? 259 00:16:04,746 --> 00:16:07,401 Well, nothing. They'’ll cool off. 260 00:16:21,937 --> 00:16:25,027 Hey, fellas. What are you lookin'’ at me like that for? 261 00:16:25,071 --> 00:16:28,204 But Dad, if you don'’t face Milfred, 262 00:16:28,248 --> 00:16:31,686 the whole town will think you'’re a... coward! 263 00:16:31,729 --> 00:16:33,993 Well, son, I don'’t care what the town thinks. 264 00:16:34,036 --> 00:16:35,907 It'’s what I think that'’s important. 265 00:16:35,951 --> 00:16:38,084 But what about what we think? 266 00:16:38,127 --> 00:16:42,740 Me, Jumba, Connie, all of us! 267 00:16:42,784 --> 00:16:45,352 Well, you all know how I feel about violence. 268 00:16:45,395 --> 00:16:47,267 About guns! 269 00:16:47,310 --> 00:16:49,921 Now, that'’s not the way to live. You know what I'’ve told you. 270 00:16:49,965 --> 00:16:52,446 But--What do you want me to do, son? 271 00:16:52,489 --> 00:16:55,362 You want me to go get a gun, and kill Milfred? 272 00:16:55,405 --> 00:16:57,929 Or maybe he'’ll kill me. Is that what you want? 273 00:16:57,973 --> 00:17:00,410 What else could you do? 274 00:17:00,454 --> 00:17:04,588 Son, haven'’t I taught you that the measure of a man 275 00:17:04,632 --> 00:17:06,764 is not about the muscle in his arm, 276 00:17:06,808 --> 00:17:09,463 it-it'’s what's in here, in his heart. 277 00:17:10,507 --> 00:17:12,422 That'’s what counts. 278 00:17:12,466 --> 00:17:15,121 Courage is not weighed by how good a man can fight. 279 00:17:17,906 --> 00:17:20,430 Remember the story I told you about the lion that was-- 280 00:17:20,474 --> 00:17:22,693 that was so scared? 281 00:17:22,737 --> 00:17:25,566 Are you scared, Dad? 282 00:17:47,544 --> 00:17:49,546 Lend me your gun. 283 00:17:51,505 --> 00:17:53,855 MR. RUGGEDO: Everybody off the street! 284 00:17:53,898 --> 00:17:56,205 Not you, Milfred. 285 00:18:06,824 --> 00:18:09,523 Here is your chance. 286 00:18:09,566 --> 00:18:12,830 Now you show him that you'’ve got your father'’s blood in you! Hmm? 287 00:18:13,875 --> 00:18:15,485 Good luck, boy. 288 00:18:29,847 --> 00:18:30,805 Off the street. There'’s gonna be a fight. 289 00:18:30,848 --> 00:18:32,372 My son needs a... 290 00:18:42,947 --> 00:18:44,688 Psst! 291 00:18:44,732 --> 00:18:46,647 [gunfire] 292 00:18:48,301 --> 00:18:49,911 Watch what you'’re doing! 293 00:18:56,918 --> 00:18:59,529 Don'’t let him get behind you! 294 00:19:06,580 --> 00:19:08,930 [gunshot] 295 00:19:58,327 --> 00:20:01,200 [dog barking] 296 00:20:14,169 --> 00:20:17,651 Now cut that out, Milfred. I'’m not gonna hurt ya! 297 00:20:20,480 --> 00:20:22,743 I told you to stop that! 298 00:20:27,356 --> 00:20:31,230 So you see, Milfred, it was all a mistake.[gunshot] 299 00:20:31,273 --> 00:20:33,232 That'’s a typographical error. 300 00:20:34,320 --> 00:20:36,147 A what?[gunshot] 301 00:20:38,933 --> 00:20:43,633 The story was supposed to say your sister "has lived all these years in Aberdeen," 302 00:20:43,677 --> 00:20:45,113 not "lied." 303 00:20:45,156 --> 00:20:48,638 The letter "v" must have popped out of the typsetter. 304 00:20:48,682 --> 00:20:50,814 Understand? 305 00:20:50,858 --> 00:20:52,990 Yeah! 306 00:20:53,034 --> 00:20:54,949 So... Well-- 307 00:20:54,992 --> 00:20:57,604 You know I like your sister. 308 00:20:57,647 --> 00:21:01,347 I think Cecilia'’s a-- a wonderful girl. 309 00:21:01,390 --> 00:21:04,175 Well, thanks, Mr. Baum! 310 00:21:05,568 --> 00:21:07,744 So, we'’ll let your father and the others 311 00:21:07,788 --> 00:21:09,659 think we shot it out. 312 00:21:09,703 --> 00:21:11,531 Okay?Okay! 313 00:21:47,610 --> 00:21:50,221 Dad! For a minute there I thought maybe you were-- 314 00:21:50,265 --> 00:21:52,267 I'’m all right, son. I'’m all right. 315 00:22:00,841 --> 00:22:04,061 Well, it was close. He almost got me twice. 316 00:22:04,105 --> 00:22:07,195 Hey, just missed me by a hair! 317 00:22:07,238 --> 00:22:09,719 Well, I guess it was a draw, huh, Milfred? 318 00:22:09,763 --> 00:22:14,028 Yeah. Fair fight. Right to the draw. 319 00:22:14,071 --> 00:22:15,856 [laughing] 320 00:22:15,899 --> 00:22:19,207 Guess I'’m not a very good shot. 321 00:22:19,250 --> 00:22:22,689 Neither one of us are very good with a gun. 322 00:22:22,732 --> 00:22:24,734 Now why don'’t we all go home and forget it? 323 00:22:28,651 --> 00:22:32,394 Do you have the money? I want it right now, 324 00:22:32,438 --> 00:22:35,615 or I take back my store and your printing equipment. 325 00:22:38,966 --> 00:22:41,360 Well, I guess it'’s all yours, Mr. Ruggedo. 326 00:22:43,100 --> 00:22:44,928 Come on, boy. 327 00:22:44,972 --> 00:22:47,540 Pa... 328 00:22:47,583 --> 00:22:50,760 Now I don'’t mean any disrespect, 329 00:22:50,804 --> 00:22:53,241 but you'’re just plain mean! 330 00:22:55,199 --> 00:22:57,637 And I like workin'’ at the stable! 331 00:22:59,290 --> 00:23:01,815 And Celia does lie about her age! 332 00:23:04,121 --> 00:23:07,037 And I hate--[gunshot] 333 00:23:07,081 --> 00:23:09,039 I hate guns! 334 00:23:13,653 --> 00:23:17,134 It'’ll be nice to get back to Illiois again. 335 00:23:17,178 --> 00:23:19,702 Right back where we started from. 336 00:23:19,746 --> 00:23:22,226 I'’m sorry, Maud.Don'’t worry, dear. 337 00:23:22,270 --> 00:23:26,448 You'’ll find it! It'’s up there, somewhere! 338 00:23:26,492 --> 00:23:29,146 Your rainbow. [chuckles] 339 00:23:30,974 --> 00:23:32,846 Hey, Dad! 340 00:23:35,501 --> 00:23:37,285 Is there time for a story before dinner? 341 00:23:37,328 --> 00:23:39,983 CHILDREN: Yeah! [chuckles] 342 00:23:40,027 --> 00:23:42,856 Tell you what: you want to hear some more about the little girl 343 00:23:42,899 --> 00:23:45,728 who was swept wasy by the magic wind? 344 00:23:45,772 --> 00:23:47,861 Oh, boy! 345 00:23:47,904 --> 00:23:49,732 OTHERS: Oooh! You'’re going to miss 346 00:23:49,776 --> 00:23:53,257 the ooh'’s and ahh's of these children back in Chicago. 347 00:23:53,301 --> 00:23:57,044 Mr. Baum? What is the name of the place where the wind blew the litte girl? 348 00:23:58,698 --> 00:24:01,048 Ooze? Oh, no! 349 00:24:01,091 --> 00:24:02,528 No! 350 00:24:06,401 --> 00:24:09,709 "Oz."Oz! 351 00:24:11,450 --> 00:24:12,973 "The Land of Oz." 352 00:24:13,016 --> 00:24:17,368 There was Dorothy in this strange land of Oz. 353 00:24:17,412 --> 00:24:19,980 With only her little dog for company. 354 00:24:20,023 --> 00:24:22,635 And as she walked through the forest, 355 00:24:22,678 --> 00:24:25,551 she looked over and saw... a scarecrow. 356 00:24:33,602 --> 00:24:36,126 Not long after he left South Dakota, 357 00:24:36,170 --> 00:24:38,520 Frank Baum put his notes together, 358 00:24:38,564 --> 00:24:41,262 and found his rainbow in his book about a little girl 359 00:24:41,305 --> 00:24:44,483 named Dorothy, and her friends the Scarecrow, 360 00:24:44,526 --> 00:24:47,050 the Cowardly Lion and the Tin Man. 361 00:24:47,094 --> 00:24:50,880 They became the most beloved fairy tale in American Literature-- 362 00:24:50,924 --> 00:24:52,708 "The Wizard of Oz." 27137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.