All language subtitles for S18E13.A Simple Question of Justice.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:06,963 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:18,105 --> 00:00:20,716 ...where Western history comes alive. 3 00:00:31,988 --> 00:00:33,946 Stories of the Old West 4 00:00:33,990 --> 00:00:36,949 are stories of hardships and adventure, 5 00:00:36,993 --> 00:00:39,952 of dreams and of courage. 6 00:00:39,996 --> 00:00:42,172 Stories of the American pioneer 7 00:00:42,216 --> 00:00:45,523 are all a part of our past, our heritage. 8 00:00:46,959 --> 00:00:48,918 In the early 1840s, 9 00:00:48,961 --> 00:00:51,877 the Overland Trail split at Fort Hall, Idaho. 10 00:00:51,921 --> 00:00:55,098 One route went to Oregon and the other to California. 11 00:00:55,142 --> 00:00:58,928 Men like Caleb Greenwood waited at Fort Hall to guide wagons to California, 12 00:00:58,971 --> 00:01:02,888 where General Sutter paid a fee for bringing settlers to his fort. 13 00:01:02,932 --> 00:01:04,673 It was a dangerous trip. 14 00:01:04,716 --> 00:01:07,023 And one journey was more deadlier than any other, 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,503 because of... 16 00:01:29,393 --> 00:01:31,961 MAN: Leroy, you about ready to move out? 17 00:01:32,004 --> 00:01:36,052 I will be, as soon as your son gets back with my Carrie. 18 00:01:37,314 --> 00:01:41,101 Those two-- they'’ll make relatives of us yet. 19 00:01:41,144 --> 00:01:43,103 I expect he will, 20 00:01:43,146 --> 00:01:46,106 as soon as we all get back to California. 21 00:01:55,027 --> 00:01:58,030 You know, Andrew, I'’ve been thinking about the offer 22 00:01:58,074 --> 00:01:59,945 that Greenwood fella made this morning. 23 00:01:59,989 --> 00:02:01,947 Why?Well, it makes sense to me. 24 00:02:01,991 --> 00:02:04,950 Maybe we are being foolish in not letting him take us south. 25 00:02:04,994 --> 00:02:07,649 He makes his living scaring people like us. 26 00:02:07,692 --> 00:02:10,434 I'’m not scared for me, but I'’ve got Carrie to think about. 27 00:02:10,478 --> 00:02:12,480 You worry too much, my friend. 28 00:02:12,523 --> 00:02:15,787 I say we find the young ones and move out. 29 00:02:19,182 --> 00:02:22,011 Oh, gentlemen, you thought about my offer? 30 00:02:22,054 --> 00:02:25,014 You know, this is your last chance to consider. 31 00:02:25,057 --> 00:02:27,495 You die hard, Mr. Greenwood. 32 00:02:27,538 --> 00:02:30,802 For a hundred dollars each, maybe I can save you from doing the same. 33 00:02:30,846 --> 00:02:32,978 You do not scare us, sir. 34 00:02:33,022 --> 00:02:35,372 I should, Mr. Bonney. 35 00:02:35,416 --> 00:02:37,809 You might not make it without me and my boy. 36 00:02:37,853 --> 00:02:41,422 There is nothing you can do for us that we cannot do for ourselves. 37 00:02:41,465 --> 00:02:43,293 You'’re wrong, sir. 38 00:02:43,337 --> 00:02:46,166 Those Indians don'’t know you. They'’re our friends, 39 00:02:46,209 --> 00:02:48,255 and we make it a business to get along with them. 40 00:02:48,298 --> 00:02:52,259 You also make it a business of getting along with General Sutter. 41 00:02:52,302 --> 00:02:54,086 He pays you, too, doesn'’t he? 42 00:02:54,130 --> 00:02:55,697 He does, half. 43 00:02:55,740 --> 00:02:58,874 But then the good general ends up giving you land, 44 00:02:58,917 --> 00:03:00,049 free. 45 00:03:00,092 --> 00:03:02,443 There is plenty of free land in California. 46 00:03:02,486 --> 00:03:05,228 Yes, but, Andrew, maybe--I'’m telling you, Leroy, 47 00:03:05,272 --> 00:03:08,927 there is nothing on that trail that you and me and Gideon cannot handle. 48 00:03:08,971 --> 00:03:11,800 Let us stop arguing and be off. 49 00:03:11,843 --> 00:03:13,628 Good day, sir. 50 00:03:17,240 --> 00:03:18,981 [ coins clinking ] 51 00:03:22,985 --> 00:03:25,509 Where ya been, Johnny?Playing cards. 52 00:03:25,553 --> 00:03:28,904 Hey, Pa, I figured both of us oughta take some money off these yahoos. 53 00:03:28,947 --> 00:03:31,080 Now, what am I gonna do with you, huh? 54 00:03:31,123 --> 00:03:32,864 [ sighs ] 55 00:03:32,908 --> 00:03:35,084 Nothing I can'’t change. I'’m too much like you. 56 00:03:35,127 --> 00:03:38,566 Yes, I-- I suppose you are. 57 00:03:38,609 --> 00:03:40,524 Except that you got a lot to learn. 58 00:03:40,568 --> 00:03:42,613 [ wagons approaching ] 59 00:03:44,136 --> 00:03:46,356 Did you get us those two wagons going south? 60 00:03:46,400 --> 00:03:48,489 No, not even one. 61 00:03:48,532 --> 00:03:51,187 Oh, Pa, there ain'’t another wagon train due for two weeks. 62 00:03:51,231 --> 00:03:53,624 Now, what are we gonna do here?We ain'’t staying, Johnny. 63 00:03:55,191 --> 00:03:57,280 I got it. We'’re going to Austin and wait, right? 64 00:03:57,324 --> 00:03:59,804 Wrong. Besides, two days in that town, 65 00:03:59,848 --> 00:04:01,502 you'’d be no good to nobody. 66 00:04:02,938 --> 00:04:04,983 Okay, then tell me, what are we gonna do? 67 00:04:05,027 --> 00:04:07,159 Ride close to them wagons we didn'’t get it. 68 00:04:08,248 --> 00:04:09,901 Oh, Pa. 69 00:04:09,945 --> 00:04:12,426 Aw, look, Johnny. 70 00:04:12,469 --> 00:04:16,256 I got an idea that they'’re gonna need us real soon. 71 00:06:49,800 --> 00:06:51,976 [ gunshots ] 72 00:06:53,021 --> 00:06:54,283 Come on! 73 00:06:54,326 --> 00:06:56,503 [ Indians whooping ] [ gunshots continue ] 74 00:07:00,811 --> 00:07:03,335 [ whooping continues ] 75 00:07:09,994 --> 00:07:12,214 Pretty close, Pa.Not close enough. 76 00:07:12,257 --> 00:07:14,172 They'’re still coming. 77 00:07:19,003 --> 00:07:21,571 Stay down, Carrie. Stay down. 78 00:07:34,715 --> 00:07:38,327 [ gunshots continue ] [ whooping continues ] 79 00:07:44,333 --> 00:07:46,770 Don'’t be a fool. You know better than that. 80 00:07:46,814 --> 00:07:48,685 Down there. 81 00:07:48,729 --> 00:07:50,470 Hyah. Hyah. Hyah. 82 00:08:01,437 --> 00:08:03,831 Stay outta sight and keep moving. Sure, sure. 83 00:08:03,874 --> 00:08:05,876 And no killing. Aim to scare them. 84 00:08:05,920 --> 00:08:10,185 Oh, yeah, but I-I--Johnny, will you do like I say? 85 00:08:32,424 --> 00:08:35,471 [ whooping continues ] 86 00:08:35,515 --> 00:08:37,560 Pa, they'’re turning tail. 87 00:08:42,565 --> 00:08:44,698 Young Bear and his people. 88 00:08:44,741 --> 00:08:47,570 Go after them. See if they'’ve circled back. 89 00:08:47,614 --> 00:08:49,833 No rough stuff, Johnny. 90 00:08:53,881 --> 00:08:56,187 I don'’t know what you'’re doing here, but you saved our lives. 91 00:08:56,231 --> 00:08:59,190 They'’d have liked to kill us.I could see that. 92 00:08:59,234 --> 00:09:01,105 What started this? 93 00:09:01,149 --> 00:09:02,716 They came at us outta nowhere. 94 00:09:02,759 --> 00:09:05,980 You had time to unhitch and set up the wagons. 95 00:09:06,023 --> 00:09:07,895 They couldn'’t have come that fast. 96 00:09:07,938 --> 00:09:09,766 We fired at them and drove them back. 97 00:09:09,810 --> 00:09:11,551 You fired first? 98 00:09:11,594 --> 00:09:14,466 They-- Like he said, they came at us. 99 00:09:14,510 --> 00:09:16,860 They were looking for food. 100 00:09:16,904 --> 00:09:19,602 Now, if you'’d have given them some, they'’d have gone away. 101 00:09:19,646 --> 00:09:22,213 We, uh-- We didn'’t know that.Of course you didn'’t. 102 00:09:22,257 --> 00:09:24,520 That'’s part of the game of getting along with them. 103 00:09:24,564 --> 00:09:27,001 Do you think they'’ll come back?Probably. 104 00:09:27,044 --> 00:09:29,438 If we pay you, will you take us the rest of the way? 105 00:09:29,481 --> 00:09:31,440 Wait a minute. I'’ve got something to say about that. 106 00:09:31,483 --> 00:09:33,660 You had yours, Andrew. We nearly all got killed. 107 00:09:33,703 --> 00:09:36,140 Will you, Mr. Greenwood?Maybe. 108 00:09:36,184 --> 00:09:38,621 There'’s a couple of things we better get straightened out. 109 00:09:38,665 --> 00:09:39,970 Like what? 110 00:09:40,014 --> 00:09:42,973 Like not shooting them if they come back, 111 00:09:43,017 --> 00:09:46,020 and if we get a chance, we feed them just like we always do. 112 00:09:46,063 --> 00:09:48,109 Why? We can run them off again, easy. 113 00:09:48,152 --> 00:09:50,546 We ran off the scouting party. 114 00:09:50,590 --> 00:09:54,550 If you had hit one of them, you might'’ve brought back a hundred more from the hills. 115 00:09:54,594 --> 00:09:56,596 We can'’t be sure of that. 116 00:09:56,639 --> 00:09:59,599 No, but I don'’t wanna find out. 117 00:09:59,642 --> 00:10:02,036 I'’ll kill the first man that fires at them. 118 00:10:02,079 --> 00:10:04,516 What an awful thing to say. 119 00:10:04,560 --> 00:10:07,171 Those are pretty tough terms, Mr. Greenwood. 120 00:10:07,215 --> 00:10:09,260 They have to me, Mr. Dalton. 121 00:10:09,304 --> 00:10:11,785 I see we have no other choice. 122 00:10:11,828 --> 00:10:14,265 Not if you wanna get outta here alive. 123 00:10:49,561 --> 00:10:52,608 Let me help.I can manage, thank you. 124 00:10:53,696 --> 00:10:55,872 Ooh. Ooh. 125 00:10:58,832 --> 00:11:00,790 Can I go now? 126 00:11:00,834 --> 00:11:02,792 If you want. 127 00:11:07,536 --> 00:11:09,712 What'’s this about, Carrie? 128 00:11:09,756 --> 00:11:11,279 Nothing. 129 00:11:11,322 --> 00:11:13,934 Um, he was just helping me down. 130 00:11:32,561 --> 00:11:34,389 What is it, Pa? 131 00:11:34,432 --> 00:11:37,218 I don'’t know. Maybe nothing. 132 00:11:43,790 --> 00:11:46,662 Little jumpy, aren'’t you?A little. 133 00:11:48,577 --> 00:11:51,841 Trouble out there?We'’re being watched. 134 00:11:51,885 --> 00:11:55,802 But I can'’t figure out why they don'’t come and ask for what they want. 135 00:11:55,845 --> 00:11:58,979 That a bad sign?Could be. 136 00:11:59,022 --> 00:12:02,112 They might decide to take instead of ask. 137 00:12:15,256 --> 00:12:17,040 It'’s them, Johnny. 138 00:12:24,656 --> 00:12:27,747 They don'’t seem to care whether we see them or not. 139 00:12:36,016 --> 00:12:38,888 Maybe they'’re just curious.We'’ll know soon enough. 140 00:12:38,932 --> 00:12:41,108 We could take care of them, Pa, if you'’d let us. 141 00:12:41,151 --> 00:12:44,415 The rules I told them go for you, too, Johnny. 142 00:12:45,503 --> 00:12:48,289 Caleb, is there anything we can do? 143 00:12:48,332 --> 00:12:51,814 No. It'’s their move. 144 00:13:03,783 --> 00:13:05,872 Gideon. 145 00:13:05,915 --> 00:13:08,309 Gideon! 146 00:13:08,352 --> 00:13:10,398 What is it? What'’s the matter? 147 00:13:10,441 --> 00:13:12,443 My hero.[ chuckles ] 148 00:13:12,487 --> 00:13:14,576 I need some water. 149 00:13:14,619 --> 00:13:16,708 I'’m not supposed to leave you here alone. 150 00:13:16,752 --> 00:13:19,276 But the creek'’s only a stone'’s throw away. 151 00:13:19,320 --> 00:13:21,496 Yeah, but Caleb said-- 152 00:13:21,539 --> 00:13:24,325 Are you worried about Caleb, or is it Johnny you'’re worried about? 153 00:13:24,368 --> 00:13:26,240 Have I got cause? 154 00:13:26,283 --> 00:13:28,068 No. 155 00:13:28,111 --> 00:13:31,636 No. It'’s just that he'’s always around. 156 00:13:31,680 --> 00:13:33,987 I don'’t pay any attention to him. 157 00:13:35,031 --> 00:13:36,946 Okay, Carrie. [ chuckles ] 158 00:13:36,990 --> 00:13:39,688 But you keep it that way, okay?Mm-hmm. 159 00:13:55,269 --> 00:13:57,575 [ screams ] No! 160 00:13:57,619 --> 00:14:00,840 [ screams ] 161 00:14:01,928 --> 00:14:04,408 [ screaming ] 162 00:14:07,107 --> 00:14:09,065 [ screaming continues ] 163 00:14:15,680 --> 00:14:17,726 [ screaming continues ] 164 00:14:19,206 --> 00:14:21,991 No! Let go of me! [ screams ] 165 00:14:22,035 --> 00:14:23,993 Step back, Carrie. 166 00:14:24,037 --> 00:14:25,516 CALEB: You fire that gun, boy, 167 00:14:25,560 --> 00:14:27,867 and it'’ll be the last thing you ever do. 168 00:14:27,910 --> 00:14:30,521 He tried to make off with her.He'’s just hungry. 169 00:14:30,565 --> 00:14:32,436 Now put down that gun. 170 00:14:33,960 --> 00:14:36,876 Gideon, he didn'’t hurt me. 171 00:14:36,919 --> 00:14:39,530 Put down the gun for me. Please? 172 00:14:43,926 --> 00:14:47,538 Now, what happened? Did you offer him food like you were told? 173 00:14:47,582 --> 00:14:49,540 I wasn'’t here. I went for water. 174 00:14:49,584 --> 00:14:52,674 You'’re not much good at taking orders, are you? 175 00:14:52,717 --> 00:14:54,328 I guess not. 176 00:14:54,371 --> 00:14:56,460 You get him some food. Enough for all of them. 177 00:15:02,553 --> 00:15:05,078 Johnny, you stay with the girl. 178 00:15:05,121 --> 00:15:08,472 The rest of us will go ahead to see if it'’s clear to pull out of here. 179 00:15:08,516 --> 00:15:10,257 Right, Pa. 180 00:15:28,928 --> 00:15:30,886 Boy, you'’re awful jumpy when I'’m around. 181 00:15:30,930 --> 00:15:33,497 Well, you keep watching me. Why? 182 00:15:33,541 --> 00:15:36,718 Oh, maybe because you'’re real pretty, 183 00:15:36,761 --> 00:15:40,678 or maybe because I never got you alone before. 184 00:15:40,722 --> 00:15:42,724 Um, now you stay away from me. 185 00:15:42,767 --> 00:15:45,466 Tell me why, Carrie.Um, stay away. 186 00:15:45,509 --> 00:15:47,468 Gideon'’ll kill you.Oh, Gideon. 187 00:15:47,511 --> 00:15:49,470 He'’s real dangerous, huh?Stop! Stop! 188 00:15:49,513 --> 00:15:51,211 Get away from me! 189 00:15:54,823 --> 00:15:56,781 We come in on something? 190 00:15:56,825 --> 00:15:58,435 Oh, no. 191 00:15:58,479 --> 00:16:00,655 We just finished loading the wagons. 192 00:16:00,698 --> 00:16:01,961 Is that all? 193 00:16:02,004 --> 00:16:03,745 See for yourself. 194 00:16:03,788 --> 00:16:06,400 The others are coming. We'’re moving out. 195 00:16:06,443 --> 00:16:08,184 You two ride up front, shotgun. 196 00:16:08,228 --> 00:16:09,533 Did you see them? 197 00:16:09,577 --> 00:16:11,013 No, Johnny, but if they'’re out there, 198 00:16:11,057 --> 00:16:12,884 we don'’t wanna come on them suddenly. 199 00:16:12,928 --> 00:16:15,148 You stay ahead of us a ways, huh? 200 00:16:17,759 --> 00:16:20,327 And, uh, boy, remember, 201 00:16:20,370 --> 00:16:22,677 this time don'’t lose your head. 202 00:17:21,997 --> 00:17:24,434 Hyah! Come on! Hyah! Hyah! Hyah! 203 00:17:25,522 --> 00:17:28,003 Hyah! Hyah! 204 00:17:42,191 --> 00:17:45,499 Can they get through? Looks awful narrow up there. 205 00:17:45,542 --> 00:17:47,501 It'’ll be slow. 206 00:17:52,723 --> 00:17:54,595 They'’ll make it. 207 00:18:11,090 --> 00:18:13,004 Come on! Hyah! 208 00:18:15,703 --> 00:18:18,793 [ shouting ] 209 00:18:21,404 --> 00:18:22,884 Hyah! 210 00:18:44,340 --> 00:18:46,690 [ whinnying ][ Indians whooping ] 211 00:18:50,781 --> 00:18:52,609 [ gunshot ] 212 00:18:57,397 --> 00:18:59,225 [ groans ] 213 00:19:15,415 --> 00:19:17,417 CALEB: Is he dead? 214 00:19:17,460 --> 00:19:19,810 I warned you. 215 00:19:19,854 --> 00:19:22,030 I tried to tell you you'’ll pay. 216 00:19:22,073 --> 00:19:24,467 I said I'’d kill the man who fired at them. 217 00:19:24,511 --> 00:19:27,122 It was so fast it just happened. 218 00:19:27,166 --> 00:19:29,951 Please, uh, listen to me. Let me tell you, please. 219 00:19:29,994 --> 00:19:33,781 Tell me what? Speak fast, boy.It wasn'’t me, it was Johnny. 220 00:19:35,130 --> 00:19:37,524 You'’re lying. You'’re trying to get even. 221 00:19:37,567 --> 00:19:39,482 No.Hear him out, Caleb. 222 00:19:39,526 --> 00:19:42,529 Where is he? Answer me. 223 00:19:42,572 --> 00:19:44,705 Gone. He ran, scared. 224 00:19:44,748 --> 00:19:47,360 His gun hasn'’t been fired, Caleb. 225 00:19:48,622 --> 00:19:50,885 You wouldn'’t have killed Gideon. I know that. 226 00:19:50,928 --> 00:19:54,149 How? How could you know? 227 00:19:54,193 --> 00:19:55,803 Listen to me. 228 00:19:55,846 --> 00:19:58,022 Nobody'’s holding you to your word. 229 00:19:58,066 --> 00:20:00,590 Nobody. 230 00:20:00,634 --> 00:20:03,027 I am, Andrew. 231 00:20:10,470 --> 00:20:12,428 You all right, Caleb? 232 00:20:13,821 --> 00:20:16,954 Haven'’t seen Indians in days. What do you think of it? 233 00:20:16,998 --> 00:20:18,608 I was wrong. 234 00:20:18,652 --> 00:20:21,132 They saw what it was, and they scared off. 235 00:20:21,176 --> 00:20:23,309 Changed your mind about going after Johnny? 236 00:20:23,352 --> 00:20:27,313 Nope. It'’s a question of justice, Andrew. 237 00:20:27,356 --> 00:20:29,010 It'’s as simple as that. 238 00:20:29,053 --> 00:20:31,186 Whose justice? 239 00:20:31,230 --> 00:20:34,276 And what right do you take the law into your own hands? 240 00:20:34,320 --> 00:20:36,278 That'’s the only law out here. 241 00:20:36,322 --> 00:20:38,324 There'’s God's law. 242 00:20:38,367 --> 00:20:41,849 You'’re wrong setting yourself up as his jury and his executioner. 243 00:20:41,892 --> 00:20:44,591 Maybe. But I'’ll live with it. 244 00:20:44,634 --> 00:20:46,636 Till the day you die. 245 00:20:46,680 --> 00:20:49,204 I'’m coming with you, Caleb. 246 00:20:49,248 --> 00:20:51,293 Then suit yourself. 247 00:20:51,337 --> 00:20:53,252 I don'’t need you. 248 00:21:54,400 --> 00:21:56,489 It'’s Reese Sybill. 249 00:21:56,532 --> 00:21:58,404 You know him? 250 00:21:58,447 --> 00:22:01,320 He'’s another scout. Lives in Austin. 251 00:22:09,763 --> 00:22:11,155 Caleb. 252 00:22:11,199 --> 00:22:14,071 Johnny gave me a message if I was to run into you. 253 00:22:14,115 --> 00:22:15,508 Where is he, Reese? 254 00:22:15,551 --> 00:22:17,423 In, uh-- In Austin. 255 00:22:19,033 --> 00:22:21,209 He, uh, said to say he was expecting you. 256 00:22:21,252 --> 00:22:22,341 Is that all? 257 00:22:24,560 --> 00:22:26,519 I don'’t know what this is all about, 258 00:22:26,562 --> 00:22:28,521 and I don'’t wanna know, 259 00:22:28,564 --> 00:22:30,218 but you better hurry, Caleb. 260 00:22:30,261 --> 00:22:31,524 Hurry for what? 261 00:22:32,612 --> 00:22:34,831 He'’s been there a few days, 262 00:22:34,875 --> 00:22:38,182 and he'’s acting like-- well, like they was his last. 263 00:22:38,226 --> 00:22:39,662 Thanks, Reese. 264 00:22:41,185 --> 00:22:43,318 Come on. Move. 265 00:23:01,684 --> 00:23:03,773 [ grunting ] 266 00:23:08,169 --> 00:23:10,084 [ gunshot ] 267 00:23:11,259 --> 00:23:13,174 [ gunshot ] 268 00:23:20,877 --> 00:23:23,184 [ clicks ] 269 00:23:26,883 --> 00:23:28,755 Pa. 270 00:23:39,243 --> 00:23:41,115 [ clicks ] 271 00:23:58,001 --> 00:23:59,873 Is he dead? 272 00:24:13,016 --> 00:24:14,801 Caleb... 273 00:24:16,106 --> 00:24:18,021 could you have done it? 274 00:24:38,564 --> 00:24:42,785 And so, a simple question of justice went answered. 275 00:24:42,829 --> 00:24:45,005 Could he, or couldn'’t he? 276 00:24:45,048 --> 00:24:47,311 If Caleb Greenwood knew the answer, 277 00:24:47,355 --> 00:24:49,313 he shared it with no one. 278 00:24:49,357 --> 00:24:52,316 Be with us again next week for another amazing story 279 00:24:52,360 --> 00:24:54,493 from the American past. 20425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.