All language subtitles for S18E12.Pioneer Pluck.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,704 ♪♪ [trumpet] 2 00:00:18,105 --> 00:00:20,890 where Western history comes alive. 3 00:00:32,032 --> 00:00:33,990 Stories of the Old West 4 00:00:34,034 --> 00:00:37,080 are stories of hardships and adventure-- 5 00:00:37,124 --> 00:00:39,996 of dreams, and of courage. 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,346 Stories of the American pioneer 7 00:00:42,390 --> 00:00:45,262 are all a part of our past, of our heritage. 8 00:00:47,308 --> 00:00:50,485 During the late 1880s, men, women and children 9 00:00:50,528 --> 00:00:54,706 braved the untamed frontier to settle in the Arizona Territory. 10 00:00:54,750 --> 00:00:57,883 One such woman was Clarissa Colvin. 11 00:00:57,927 --> 00:01:02,018 As her son worked the land, Granny Colvin reared his daughter. 12 00:01:02,062 --> 00:01:05,630 Tried to teach her to endure the hardships of pioneer life. 13 00:01:05,674 --> 00:01:07,502 Because she knew that along the frontier, 14 00:01:07,545 --> 00:01:09,678 the difference between life and death 15 00:01:09,721 --> 00:01:13,856 was often a matter of Pioneer Pluck. 16 00:01:28,784 --> 00:01:33,005 Good morning, Granny.Good morning, Annabelle. 17 00:01:33,049 --> 00:01:35,704 You'’re gonna be hot in that suit. 18 00:01:35,747 --> 00:01:38,402 It'’s all I have for town. 19 00:01:38,446 --> 00:01:41,144 You know, today'’s wash day. 20 00:01:41,188 --> 00:01:43,015 You said you were gonna help me. 21 00:01:43,059 --> 00:01:47,194 I'’m sorry. I forgot. 22 00:01:47,237 --> 00:01:50,240 How are ya gettin'’ to town? 23 00:01:50,284 --> 00:01:52,286 It'’s an eight-mile walk. 24 00:01:52,329 --> 00:01:54,244 Wynn Kinkead'’s driving me. 25 00:01:56,028 --> 00:01:57,987 You better check with your dad. 26 00:01:58,030 --> 00:02:00,250 You know, he doesn'’t like your foolin'’ around with those hired hands. 27 00:02:00,294 --> 00:02:02,600 Especially that one. 28 00:02:02,644 --> 00:02:06,169 Askin'’ him to drive me to town is hardly "foolin'’ around." 29 00:02:06,213 --> 00:02:07,997 Does he know that? 30 00:02:08,040 --> 00:02:09,868 For Heaven'’s sake. 31 00:02:09,912 --> 00:02:11,783 If Papa had his way, the only man I'’d talk to 32 00:02:11,827 --> 00:02:14,090 would be Frank Harris. 33 00:02:14,134 --> 00:02:18,094 Annabelle, you and he are as good as engaged! 34 00:02:18,138 --> 00:02:19,748 Nothing'’s as good as engaged. 35 00:02:19,791 --> 00:02:22,838 You either are or you aren'’t. And I'm not. 36 00:02:22,881 --> 00:02:27,799 So I see who I want.Oh, I see. Mm-hmm. 37 00:02:27,843 --> 00:02:32,108 So, uh, if Frank doesn'’t like it, he can propose. 38 00:02:34,502 --> 00:02:37,113 You make it sound just awful! 39 00:02:37,157 --> 00:02:39,594 [chuckles] It'’s been done before. 40 00:02:41,465 --> 00:02:43,424 But... 41 00:02:43,467 --> 00:02:46,992 Wynn doesn'’t strike me as a man you can trifle with. 42 00:02:48,603 --> 00:02:50,170 I don'’t know what you mean. 43 00:02:50,213 --> 00:02:52,302 Oh, yes you do. 44 00:02:52,346 --> 00:02:56,350 Why, he'’s a drifter, a-- you know, good-lookin'’ saddle tramp. 45 00:02:56,393 --> 00:02:58,047 But you know nothing about him! 46 00:02:58,090 --> 00:03:02,704 Granny, he'’s simply driving me to town. 47 00:03:02,747 --> 00:03:06,098 You love Frank, don'’t ya? 48 00:03:06,142 --> 00:03:09,058 Yes. But he just doesn'’t seem to care. 49 00:03:09,101 --> 00:03:11,539 [chuckling] Oh, he does. You know it. 50 00:03:13,323 --> 00:03:15,717 Then let him show it. 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,806 Here'’s Wynn now. 52 00:03:28,817 --> 00:03:30,601 Hi, Miss Annabelle.Hello, Wynn. 53 00:03:30,645 --> 00:03:32,560 What'’ll I tell your dad? 54 00:03:32,603 --> 00:03:34,257 We'’ll be back before he misses us. 55 00:03:34,301 --> 00:03:36,607 And Frank? 56 00:03:36,651 --> 00:03:38,870 What'’ll I tell him if he drops by? 57 00:03:38,914 --> 00:03:41,221 Tell him the truth. 58 00:04:04,809 --> 00:04:07,508 MAN: Hello, Ma! Annabelle! Anybody home? 59 00:04:07,551 --> 00:04:08,465 Out here, Herb. 60 00:04:13,949 --> 00:04:16,647 Ma, Annabelle should be helpin'’ you. 61 00:04:16,691 --> 00:04:20,564 Well, she'’s up to other things. I'’d rather do it myself than argue. 62 00:04:20,608 --> 00:04:23,437 Why, you'’re all duded up.Oh, I'’m goin' into town. 63 00:04:23,480 --> 00:04:25,395 Sheriff Dunlap wants to talk to me. 64 00:04:25,439 --> 00:04:27,310 Something wrong? 65 00:04:27,354 --> 00:04:30,922 I don'’t know. He wants to talk to me about that Kinkead fella I hired. 66 00:04:30,966 --> 00:04:34,012 Wynn?Probably nothin'’, but... 67 00:04:34,056 --> 00:04:37,712 If I'’m not back in time for supper, you and Annabelle go ahead. 68 00:04:37,755 --> 00:04:40,367 Herb, she'’s not here. She went into town with Wynn! 69 00:04:40,410 --> 00:04:41,933 With Wynn? 70 00:04:41,977 --> 00:04:45,415 Well, my fault. I should have made her wait to ask you! 71 00:04:45,459 --> 00:04:47,983 Let'’s not borrow trouble. 72 00:04:48,026 --> 00:04:51,856 After all, we don'’t know he did anything wrong, do we? 73 00:04:51,900 --> 00:04:54,076 Well, no. 74 00:04:54,119 --> 00:04:56,078 Better get on in. 75 00:05:18,230 --> 00:05:22,278 Why are we stopping?Because I want to look at ya. 76 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 You'’re the prettiest girl I ever saw. 77 00:05:24,367 --> 00:05:26,891 [scoffs] Stop it, Wynn. 78 00:05:26,935 --> 00:05:31,026 Nah, I mean it. Guys like me don'’t get much chance to meet girls like you. 79 00:05:31,069 --> 00:05:33,158 I don'’t know why. 80 00:05:35,030 --> 00:05:39,208 Well, there are reasons. Lots of '’em. 81 00:05:39,251 --> 00:05:42,472 But, we won'’t pay that no never mind, will we? 82 00:05:42,516 --> 00:05:44,692 [chuckles] 83 00:05:44,735 --> 00:05:47,303 It looks like Papa coming down the road. 84 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 It is! 85 00:05:57,705 --> 00:06:00,490 Annabelle, you ask me before leaving with one of the men. 86 00:06:00,534 --> 00:06:03,667 I'’m sorry. He just took me in to do some shopping. 87 00:06:05,365 --> 00:06:08,411 Plenty of work waitin'’ for you, back at the ranch. 88 00:06:08,455 --> 00:06:09,804 Sure, Mr. Colvin. 89 00:06:16,201 --> 00:06:20,902 Boy, he sure don'’t like me. 90 00:06:20,945 --> 00:06:22,904 Oh, he'’s that way with everybody. 91 00:06:22,947 --> 00:06:24,209 Except Frank. 92 00:06:25,689 --> 00:06:28,475 Now, who'’s this "Frank"? Your boyfriend or something? 93 00:06:29,824 --> 00:06:32,043 I guess you'’d say, "or something". 94 00:06:32,087 --> 00:06:33,393 We'’re not engaged. 95 00:06:34,916 --> 00:06:38,093 Good. Then maybe you'’ll go for a ride with me tonight. 96 00:06:38,136 --> 00:06:40,835 Mm-hmm. 97 00:06:40,878 --> 00:06:42,097 [clicks tongue] 98 00:06:51,323 --> 00:06:55,763 Land sakes, Frank. You look real nice! 99 00:06:55,806 --> 00:06:58,156 Where you been keeping yourself lately? 100 00:06:58,200 --> 00:07:00,985 Well, I'’ve been busy fixin'’ up my place. 101 00:07:01,029 --> 00:07:02,900 Tell me, is uh, Annabelle around? 102 00:07:02,944 --> 00:07:06,600 No, she went into town. She'’ll be back real soon. 103 00:07:07,818 --> 00:07:09,951 Come on inside, and I'’ll fix us some coffee. 104 00:07:09,994 --> 00:07:14,695 Um, uh, no thank you. It'’s a little too hot for coffee. 105 00:07:14,738 --> 00:07:17,959 If you don'’t mind, I'’ll just wait right here. 106 00:07:18,002 --> 00:07:21,397 My, it must be real important 107 00:07:21,441 --> 00:07:23,965 to bring you out on a scorcher like this. 108 00:07:24,008 --> 00:07:27,359 [chuckles] Yup. It'’s real important. 109 00:07:31,538 --> 00:07:36,499 Oh, praise be! She'’s back, Frank. She'’s back. 110 00:07:36,543 --> 00:07:38,806 Uh, who'’s that with her? 111 00:07:38,849 --> 00:07:41,069 It'’s a hired hand. He drove her in. 112 00:07:56,606 --> 00:07:59,174 Hello, Frank. It'’s been a long time. 113 00:07:59,217 --> 00:08:01,263 Uh, yes. Too long. 114 00:08:01,306 --> 00:08:05,528 Look, uh, can we go somewhere and talk? Alone? 115 00:08:05,572 --> 00:08:07,530 Of course, inside. 116 00:08:07,574 --> 00:08:11,316 Then I'’ll see you tonight, Miss Annabelle. 117 00:08:11,360 --> 00:08:12,666 Yes. After supper? 118 00:08:23,938 --> 00:08:26,810 All right, now. Suppose you tell me what that was all about? 119 00:08:26,854 --> 00:08:30,553 What what'’s all about?That fellow out there. Who is he? 120 00:08:30,597 --> 00:08:33,338 Oh, you mean Wynn. 121 00:08:33,382 --> 00:08:36,385 Well, he drove me into town, 122 00:08:36,428 --> 00:08:38,909 and he asked me for a ride tonight. 123 00:08:43,087 --> 00:08:45,829 Annabelle, you belong to me. 124 00:08:45,873 --> 00:08:48,571 You always have, and you always will. 125 00:08:48,615 --> 00:08:52,183 I don'’t belong to any man I don'’t even see for weeks. 126 00:08:52,227 --> 00:08:56,579 Well, I'’ve been working on my house, so that I could ask you something when I came here. 127 00:08:56,623 --> 00:08:59,582 Well? You'’re here.And so is he. 128 00:08:59,626 --> 00:09:01,497 Frank, he works here. 129 00:09:01,541 --> 00:09:03,281 Is that all? 130 00:09:03,325 --> 00:09:06,284 That'’s all. So far. 131 00:09:07,982 --> 00:09:09,766 Annabelle... 132 00:09:11,463 --> 00:09:13,988 Marry me? 133 00:09:14,031 --> 00:09:17,078 All you ever had to do was ask. 134 00:09:27,915 --> 00:09:29,699 It'’s your dad. He's back. 135 00:09:29,743 --> 00:09:31,527 Oh, Frank, you tell him. 136 00:09:31,571 --> 00:09:33,398 Now, you give him a chance to catch his breath. 137 00:09:33,442 --> 00:09:37,315 He uh-- Well, he may have something he wants to tell us, first. 138 00:09:41,493 --> 00:09:44,148 Hello, mama. 139 00:09:44,192 --> 00:09:46,890 My Annabelle, thank God.Papa! 140 00:09:46,934 --> 00:09:50,154 What'’s the matter?Sam told ya something bad about Wynn, didn'’t he? 141 00:09:50,198 --> 00:09:51,329 Wynn? 142 00:09:51,373 --> 00:09:55,029 He thinks he'’s wanted for robbery... 143 00:09:55,072 --> 00:09:57,553 and murder, in Tulsa. 144 00:09:57,597 --> 00:09:59,424 When did you find this out? 145 00:09:59,468 --> 00:10:01,513 In town. 146 00:10:01,557 --> 00:10:03,777 Sheriff Dunlap wanted to talk to me. 147 00:10:03,820 --> 00:10:05,996 Said he'’d had a tip. 148 00:10:06,040 --> 00:10:07,694 About Wynn. 149 00:10:07,737 --> 00:10:10,871 Well, why doesn'’t he arrest him? What'’s he waitin' for? 150 00:10:10,914 --> 00:10:12,829 Frank, it'’s only a tip. 151 00:10:12,873 --> 00:10:17,007 He'’s waiting for Tulsa to verify the description he sent. 152 00:10:17,051 --> 00:10:20,445 You'’re not gonna let him stay here.No, I want him out of here. 153 00:10:20,489 --> 00:10:24,754 Tonight. After that, it'’s Sam's job. 154 00:10:24,798 --> 00:10:29,280 Papa, he'’s coming here to see me after supper. 155 00:10:29,324 --> 00:10:32,632 Good. Then I'’ll let him go, and that'’ll be the end of it. 156 00:10:32,675 --> 00:10:34,329 [sighs] 157 00:10:34,372 --> 00:10:36,592 Coffee, Herb?Yeah, Mama. 158 00:10:38,115 --> 00:10:41,641 Whoa, girl, I hate to say this, but when it comes to men, 159 00:10:41,684 --> 00:10:44,644 you have no judgment whatsoever. 160 00:10:44,687 --> 00:10:46,515 Well, I don'’t know about that. 161 00:10:46,558 --> 00:10:49,170 Now what would you say if I told you she said yes to marrying me? 162 00:10:49,213 --> 00:10:53,522 [laughs] Well, I-- I'’ll be doggoned! 163 00:10:54,871 --> 00:10:57,091 What took you so long? 164 00:10:57,134 --> 00:11:00,094 Well, I-- I don'’t know, I-- 165 00:11:01,704 --> 00:11:03,663 Frank? No, thank you. 166 00:11:05,142 --> 00:11:07,623 [knocking on door] 167 00:11:13,542 --> 00:11:16,414 Good evening, Mr. Colvin. I uh-- 168 00:11:17,807 --> 00:11:19,461 I came for Miss Annabelle. 169 00:11:20,897 --> 00:11:24,074 That is, if she hasn'’t changed her mind. 170 00:11:26,860 --> 00:11:28,557 I'’m afraid she has, Wynn. 171 00:11:29,993 --> 00:11:32,387 Is that right, Miss Annabelle? 172 00:11:32,430 --> 00:11:35,085 Is he telling me how you want it? 173 00:11:35,129 --> 00:11:37,174 Yes, Wynn. I'’m sorry. 174 00:11:38,436 --> 00:11:41,222 But why? Because of him? 175 00:11:42,310 --> 00:11:44,094 We'’re going to be married. 176 00:11:44,138 --> 00:11:47,184 Married? 177 00:11:47,228 --> 00:11:49,143 Then you were just foolin'’ around with me? 178 00:11:52,581 --> 00:11:55,584 No, I just thought we were having fun. 179 00:11:55,627 --> 00:11:59,762 Fun? You make a fool of me, and you call it fun? 180 00:11:59,806 --> 00:12:03,723 All right, that'’s enough. You get your things together 181 00:12:03,766 --> 00:12:07,204 and... get.You firing me, is that it? 182 00:12:07,248 --> 00:12:10,294 Yes sir.All right. 183 00:12:10,338 --> 00:12:13,123 But you ain'’t seen the last of me, Miss Annabelle. 184 00:12:23,351 --> 00:12:27,485 Tulsa confirmed it. He'’s wanted for murder in Stillwater, too. 185 00:12:27,529 --> 00:12:28,922 I'’m sorry you let him go. 186 00:12:28,965 --> 00:12:32,099 Sam, I just couldn'’t risk letting him stay. 187 00:12:32,142 --> 00:12:35,276 Well, if you hear anything about him, let me know, Herb. 188 00:12:44,981 --> 00:12:47,767 Hey, where are you goin'’?To the barn. 189 00:12:47,810 --> 00:12:49,725 I didn'’t feed Chestnut after our ride. 190 00:13:03,173 --> 00:13:05,306 Here I am, Chestnut. 191 00:13:14,881 --> 00:13:16,796 You thought I forgot, huh? 192 00:13:17,884 --> 00:13:20,843 You'’re glad to see me? Hmm? 193 00:13:20,887 --> 00:13:22,540 Glad I'’m here? 194 00:13:22,584 --> 00:13:24,891 WYNN: I sure am, Miss Annabelle. 195 00:13:28,546 --> 00:13:29,939 Wynn-- 196 00:13:29,983 --> 00:13:32,507 That sheriff didn'’t find me in the barn. 197 00:13:32,550 --> 00:13:33,987 And he ain'’t gonna find me now. 198 00:13:34,030 --> 00:13:36,685 [gasping] Please, Wynn. 199 00:13:36,728 --> 00:13:40,123 Leave me alone?Oh, sure. 200 00:13:40,167 --> 00:13:43,953 That sheriff is so close, he'’s everywhere. 201 00:13:43,997 --> 00:13:48,653 Now, you-- You ain'’t puttin' me off, married or not. 202 00:13:49,959 --> 00:13:52,788 [screams, struggles] 203 00:13:52,832 --> 00:13:56,183 I'’ll be back for you, when you least expect me. 204 00:14:26,169 --> 00:14:29,912 Well, looks like the spring rain was good for your flowers this year, Ma. 205 00:14:29,956 --> 00:14:33,089 Yes, they'’re comin' right along. Mm-hmm. 206 00:14:33,133 --> 00:14:36,136 Well, are you ready to go, Herb? 207 00:14:37,789 --> 00:14:41,881 Yeah, but my mind won'’t be on drivin'’ cattle. 208 00:14:41,924 --> 00:14:44,927 You and Annabelle alone here for the first time. 209 00:14:44,971 --> 00:14:48,539 Well, she'’s better off here than by herself at their place. 210 00:14:48,583 --> 00:14:50,846 Besides, she needs help with the baby. 211 00:14:52,239 --> 00:14:55,155 I asked Sam to look in on ya, from time to time. 212 00:14:55,198 --> 00:14:57,200 You know, it'’s a year since Wynn left, 213 00:14:57,244 --> 00:15:00,682 and you still worry he'’s coming back, don't ya? 214 00:15:00,725 --> 00:15:03,163 She does too. 215 00:15:03,206 --> 00:15:06,644 She acts like he could pop out at her any minute. 216 00:15:06,688 --> 00:15:09,952 Now, you go along. Don'’t worry. 217 00:15:09,996 --> 00:15:11,606 I got a gun hid behind the chiffonier, 218 00:15:11,649 --> 00:15:12,781 and I can use it. 219 00:15:14,435 --> 00:15:16,089 You '’bout ready, Frank? 220 00:15:25,098 --> 00:15:27,404 Take care of little Frankie. And don'’t worry. 221 00:15:27,448 --> 00:15:28,928 Everything'’ll be just fine. 222 00:15:35,064 --> 00:15:37,893 You be good to yourself.Bye, Frank. 223 00:15:39,199 --> 00:15:41,027 Bye, Herb! 224 00:16:15,757 --> 00:16:17,715 Just being here brings it all back. 225 00:16:28,378 --> 00:16:30,467 Well, chicken'’s about done. 226 00:16:30,511 --> 00:16:32,904 Put the baby down? Mm-hmm. 227 00:16:36,038 --> 00:16:40,260 Hmm. Those clouds look fixin'’ to blow up a storm for tonight. 228 00:16:40,303 --> 00:16:42,697 I best go and see that everything'’s all right before supper. 229 00:16:42,740 --> 00:16:45,004 No! Don'’t go out there. 230 00:16:45,047 --> 00:16:48,529 Why, child? Nothin'’ there to hurt me. 231 00:16:48,572 --> 00:16:51,836 Please! Granny, he might be waiting. 232 00:16:51,880 --> 00:16:54,013 Oh! [exhaling] 233 00:16:54,056 --> 00:16:57,320 Pshaw, now you get a hold of yourself. 234 00:16:57,364 --> 00:17:01,716 Nobody'’s seen hide nor hair of him since last summer. 235 00:17:01,759 --> 00:17:04,153 Now you just stay here and take care of the baby. 236 00:17:58,947 --> 00:18:00,427 [screaming] Granny! 237 00:18:00,470 --> 00:18:02,646 [shrill scream] 238 00:18:05,214 --> 00:18:08,087 I told you I'’d be back, Miss Annabelle. 239 00:18:08,130 --> 00:18:12,091 [gasps]Please! Don'’t hurt-- Please stay away! 240 00:18:12,134 --> 00:18:15,485 I ain'’t gonna hurt ya. I just come to take you with me, Miss Annabelle. 241 00:18:21,012 --> 00:18:22,579 Granny! 242 00:18:26,192 --> 00:18:28,107 You crazy old lady! 243 00:18:29,456 --> 00:18:31,980 What'’s wrong with you, young man? All right. 244 00:18:32,023 --> 00:18:33,242 Now just settle down. 245 00:18:58,920 --> 00:19:03,272 [wind blowing] 246 00:19:07,668 --> 00:19:09,974 [thunder] 247 00:19:10,018 --> 00:19:14,240 That'’s still our moon. You'’re not going anyplace tonight. 248 00:19:14,283 --> 00:19:16,155 Yeah, yeah. 249 00:19:19,854 --> 00:19:21,725 We got a barn, you know. 250 00:19:21,769 --> 00:19:23,510 So? 251 00:19:23,553 --> 00:19:27,166 Your horse oughta be in it. 252 00:19:35,261 --> 00:19:38,699 I got a gun. You won'’t get half a mile with that kid. 253 00:19:41,702 --> 00:19:44,400 [thunder] 254 00:19:48,187 --> 00:19:49,710 Come on. 255 00:19:52,234 --> 00:19:53,757 Help me. 256 00:19:59,067 --> 00:20:01,417 Not loaded. 257 00:20:01,461 --> 00:20:04,942 The shells is somewhere. Maybe the bedroom. 258 00:20:04,986 --> 00:20:08,032 What are you going to do?There'’s no time now. 259 00:20:08,076 --> 00:20:10,731 We gotta find the shells and load that gun. 260 00:20:13,037 --> 00:20:16,215 You have to shoot it. I couldn'’t shoot that. 261 00:20:16,258 --> 00:20:19,043 You will if you have to. 262 00:20:19,087 --> 00:20:21,655 Or do you want him to take you away from Frank and the baby? 263 00:20:21,698 --> 00:20:22,917 I'’m afraid! 264 00:20:22,960 --> 00:20:24,701 Well, so am I! 265 00:20:24,745 --> 00:20:27,835 But you got us into this, and you gotta help to get us out. 266 00:20:28,966 --> 00:20:31,578 Now sit down. He'’ll be coming. 267 00:20:46,854 --> 00:20:50,118 Okay. Into the bedroom. 268 00:20:56,342 --> 00:20:58,561 And remember, old lady, I'’ll be sittin' out here all night, 269 00:20:58,605 --> 00:21:01,260 facin'’ that bedroom door with a gun in my hand. 270 00:21:43,389 --> 00:21:47,697 I like an early start. How about gettin'’ some breakfast? 271 00:21:47,741 --> 00:21:50,744 Well, you can start the fire. 272 00:21:56,663 --> 00:21:58,142 Hey, old lady. 273 00:21:58,186 --> 00:22:00,536 Get away from my back. 274 00:22:05,019 --> 00:22:07,848 [iron stove clatters] 275 00:22:07,891 --> 00:22:09,937 [clattering continues] 276 00:22:15,421 --> 00:22:17,814 I was never much good at fires. 277 00:22:17,858 --> 00:22:21,427 It'’s a man's work, I always told my husband. 278 00:22:37,704 --> 00:22:40,620 Um, the kindling is down there. 279 00:22:40,663 --> 00:22:42,317 Beside the stove. 280 00:22:54,285 --> 00:22:57,854 Why-- You'’re pretty jumpy this morning, old lady. 281 00:23:09,213 --> 00:23:11,390 [grunting, crying] I need help! Annabelle, help me! 282 00:23:11,433 --> 00:23:14,305 Help me! 283 00:23:16,830 --> 00:23:18,397 Give me the gun! 284 00:23:39,766 --> 00:23:42,072 [gunshot] 285 00:23:42,116 --> 00:23:44,118 [gunshot] 286 00:23:55,956 --> 00:23:58,480 You folks all right?Oh, yes. 287 00:23:58,524 --> 00:24:00,743 He'’s inside.Is he dead? 288 00:24:00,787 --> 00:24:03,311 No, but he'’s not goin'’ anyplace. 289 00:24:07,054 --> 00:24:09,796 I knew who he was looking for, when I heard he was seen in town. 290 00:24:09,839 --> 00:24:12,189 Well, he found her. 291 00:24:12,233 --> 00:24:14,801 I'’m sorry you had to face this down, Miss Colvin. 292 00:24:14,844 --> 00:24:19,022 Oh, I didn'’t, Sam. Annabelle did. 293 00:24:19,066 --> 00:24:21,460 When she saw he was gonna kill us. 294 00:24:21,503 --> 00:24:24,724 She'’s a brave girl. 295 00:24:24,767 --> 00:24:26,682 Runs in the family. 296 00:24:32,732 --> 00:24:34,690 And in the Colvin family, 297 00:24:34,734 --> 00:24:37,214 courage is called "pioneer pluck." 298 00:24:37,258 --> 00:24:40,522 Women like Granny Colvin and her granddaughter Annabelle 299 00:24:40,566 --> 00:24:42,568 met the challenges of the frontier. 300 00:24:42,611 --> 00:24:44,526 No matter how unpleasant. 301 00:24:44,570 --> 00:24:47,486 And she helped tame a land. 302 00:24:47,529 --> 00:24:49,096 Be with us again next week, 303 00:24:49,139 --> 00:24:52,186 for another true story of our American West. 22827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.