Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:08,704
♪♪ [trumpet]
2
00:00:18,105 --> 00:00:20,890
where Western history
comes alive.
3
00:00:32,032 --> 00:00:33,990
Stories of the Old West
4
00:00:34,034 --> 00:00:37,080
are stories of
hardships and adventure--
5
00:00:37,124 --> 00:00:39,996
of dreams, and of courage.
6
00:00:40,040 --> 00:00:42,346
Stories of
the American pioneer
7
00:00:42,390 --> 00:00:45,262
are all a part of our past,
of our heritage.
8
00:00:47,308 --> 00:00:50,485
During the late 1880s,
men, women and children
9
00:00:50,528 --> 00:00:54,706
braved the untamed
frontier to settle in
the Arizona Territory.
10
00:00:54,750 --> 00:00:57,883
One such woman was
Clarissa Colvin.
11
00:00:57,927 --> 00:01:02,018
As her son worked
the land, Granny Colvin
reared his daughter.
12
00:01:02,062 --> 00:01:05,630
Tried to teach her
to endure the hardships
of pioneer life.
13
00:01:05,674 --> 00:01:07,502
Because she knew
that along the frontier,
14
00:01:07,545 --> 00:01:09,678
the difference
between life and death
15
00:01:09,721 --> 00:01:13,856
was often a matter of
Pioneer Pluck.
16
00:01:28,784 --> 00:01:33,005
Good morning, Granny.Good morning, Annabelle.
17
00:01:33,049 --> 00:01:35,704
You'’re gonna be hot
in that suit.
18
00:01:35,747 --> 00:01:38,402
It'’s all I have for town.
19
00:01:38,446 --> 00:01:41,144
You know, today'’s
wash day.
20
00:01:41,188 --> 00:01:43,015
You said you were
gonna help me.
21
00:01:43,059 --> 00:01:47,194
I'’m sorry. I forgot.
22
00:01:47,237 --> 00:01:50,240
How are ya
gettin'’ to town?
23
00:01:50,284 --> 00:01:52,286
It'’s an eight-mile walk.
24
00:01:52,329 --> 00:01:54,244
Wynn Kinkead'’s driving me.
25
00:01:56,028 --> 00:01:57,987
You better check
with your dad.
26
00:01:58,030 --> 00:02:00,250
You know, he doesn'’t
like your foolin'’ around
with those hired hands.
27
00:02:00,294 --> 00:02:02,600
Especially that one.
28
00:02:02,644 --> 00:02:06,169
Askin'’ him to drive me to town
is hardly "foolin'’ around."
29
00:02:06,213 --> 00:02:07,997
Does he know that?
30
00:02:08,040 --> 00:02:09,868
For Heaven'’s sake.
31
00:02:09,912 --> 00:02:11,783
If Papa had his way,
the only man I'’d talk to
32
00:02:11,827 --> 00:02:14,090
would be Frank Harris.
33
00:02:14,134 --> 00:02:18,094
Annabelle, you and he
are as good as engaged!
34
00:02:18,138 --> 00:02:19,748
Nothing'’s
as good as engaged.
35
00:02:19,791 --> 00:02:22,838
You either are or
you aren'’t. And I'm not.
36
00:02:22,881 --> 00:02:27,799
So I see who I want.Oh, I see. Mm-hmm.
37
00:02:27,843 --> 00:02:32,108
So, uh, if Frank doesn'’t
like it, he can propose.
38
00:02:34,502 --> 00:02:37,113
You make it sound just awful!
39
00:02:37,157 --> 00:02:39,594
[chuckles]
It'’s been done before.
40
00:02:41,465 --> 00:02:43,424
But...
41
00:02:43,467 --> 00:02:46,992
Wynn doesn'’t strike me as
a man you can trifle with.
42
00:02:48,603 --> 00:02:50,170
I don'’t know
what you mean.
43
00:02:50,213 --> 00:02:52,302
Oh, yes you do.
44
00:02:52,346 --> 00:02:56,350
Why, he'’s a drifter, a--
you know, good-lookin'’
saddle tramp.
45
00:02:56,393 --> 00:02:58,047
But you know
nothing about him!
46
00:02:58,090 --> 00:03:02,704
Granny, he'’s simply
driving me to town.
47
00:03:02,747 --> 00:03:06,098
You love Frank, don'’t ya?
48
00:03:06,142 --> 00:03:09,058
Yes. But he just
doesn'’t seem to care.
49
00:03:09,101 --> 00:03:11,539
[chuckling]
Oh, he does. You know it.
50
00:03:13,323 --> 00:03:15,717
Then let him show it.
51
00:03:15,760 --> 00:03:17,806
Here'’s Wynn now.
52
00:03:28,817 --> 00:03:30,601
Hi, Miss Annabelle.Hello, Wynn.
53
00:03:30,645 --> 00:03:32,560
What'’ll I tell your dad?
54
00:03:32,603 --> 00:03:34,257
We'’ll be back
before he misses us.
55
00:03:34,301 --> 00:03:36,607
And Frank?
56
00:03:36,651 --> 00:03:38,870
What'’ll I tell him
if he drops by?
57
00:03:38,914 --> 00:03:41,221
Tell him the truth.
58
00:04:04,809 --> 00:04:07,508
MAN:
Hello, Ma! Annabelle!
Anybody home?
59
00:04:07,551 --> 00:04:08,465
Out here, Herb.
60
00:04:13,949 --> 00:04:16,647
Ma, Annabelle should be
helpin'’ you.
61
00:04:16,691 --> 00:04:20,564
Well, she'’s up
to other things. I'’d rather
do it myself than argue.
62
00:04:20,608 --> 00:04:23,437
Why, you'’re all duded up.Oh, I'’m goin' into town.
63
00:04:23,480 --> 00:04:25,395
Sheriff Dunlap
wants to talk to me.
64
00:04:25,439 --> 00:04:27,310
Something wrong?
65
00:04:27,354 --> 00:04:30,922
I don'’t know. He wants
to talk to me about that
Kinkead fella I hired.
66
00:04:30,966 --> 00:04:34,012
Wynn?Probably nothin'’, but...
67
00:04:34,056 --> 00:04:37,712
If I'’m not back in time
for supper, you and
Annabelle go ahead.
68
00:04:37,755 --> 00:04:40,367
Herb, she'’s not here.
She went into town with Wynn!
69
00:04:40,410 --> 00:04:41,933
With Wynn?
70
00:04:41,977 --> 00:04:45,415
Well, my fault. I should have
made her wait to ask you!
71
00:04:45,459 --> 00:04:47,983
Let'’s not borrow trouble.
72
00:04:48,026 --> 00:04:51,856
After all, we don'’t know
he did anything wrong, do we?
73
00:04:51,900 --> 00:04:54,076
Well, no.
74
00:04:54,119 --> 00:04:56,078
Better get on in.
75
00:05:18,230 --> 00:05:22,278
Why are we stopping?Because I want to look at ya.
76
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
You'’re the prettiest girl
I ever saw.
77
00:05:24,367 --> 00:05:26,891
[scoffs]
Stop it, Wynn.
78
00:05:26,935 --> 00:05:31,026
Nah, I mean it. Guys like
me don'’t get much chance
to meet girls like you.
79
00:05:31,069 --> 00:05:33,158
I don'’t know why.
80
00:05:35,030 --> 00:05:39,208
Well, there are reasons.
Lots of '’em.
81
00:05:39,251 --> 00:05:42,472
But, we won'’t pay that
no never mind, will we?
82
00:05:42,516 --> 00:05:44,692
[chuckles]
83
00:05:44,735 --> 00:05:47,303
It looks like Papa
coming down the road.
84
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
It is!
85
00:05:57,705 --> 00:06:00,490
Annabelle, you ask me
before leaving with
one of the men.
86
00:06:00,534 --> 00:06:03,667
I'’m sorry. He just took me
in to do some shopping.
87
00:06:05,365 --> 00:06:08,411
Plenty of work waitin'’
for you, back at the ranch.
88
00:06:08,455 --> 00:06:09,804
Sure, Mr. Colvin.
89
00:06:16,201 --> 00:06:20,902
Boy, he sure don'’t like me.
90
00:06:20,945 --> 00:06:22,904
Oh, he'’s that way
with everybody.
91
00:06:22,947 --> 00:06:24,209
Except Frank.
92
00:06:25,689 --> 00:06:28,475
Now, who'’s this "Frank"?
Your boyfriend or something?
93
00:06:29,824 --> 00:06:32,043
I guess you'’d say,
"or something".
94
00:06:32,087 --> 00:06:33,393
We'’re not engaged.
95
00:06:34,916 --> 00:06:38,093
Good. Then maybe you'’ll go
for a ride with me tonight.
96
00:06:38,136 --> 00:06:40,835
Mm-hmm.
97
00:06:40,878 --> 00:06:42,097
[clicks tongue]
98
00:06:51,323 --> 00:06:55,763
Land sakes, Frank.
You look real nice!
99
00:06:55,806 --> 00:06:58,156
Where you been
keeping yourself lately?
100
00:06:58,200 --> 00:07:00,985
Well, I'’ve been busy
fixin'’ up my place.
101
00:07:01,029 --> 00:07:02,900
Tell me, is uh,
Annabelle around?
102
00:07:02,944 --> 00:07:06,600
No, she went into town.
She'’ll be back real soon.
103
00:07:07,818 --> 00:07:09,951
Come on inside,
and I'’ll fix us some coffee.
104
00:07:09,994 --> 00:07:14,695
Um, uh, no thank you. It'’s
a little too hot for coffee.
105
00:07:14,738 --> 00:07:17,959
If you don'’t mind,
I'’ll just wait right here.
106
00:07:18,002 --> 00:07:21,397
My, it must be real important
107
00:07:21,441 --> 00:07:23,965
to bring you out on
a scorcher like this.
108
00:07:24,008 --> 00:07:27,359
[chuckles]
Yup. It'’s real important.
109
00:07:31,538 --> 00:07:36,499
Oh, praise be! She'’s
back, Frank. She'’s back.
110
00:07:36,543 --> 00:07:38,806
Uh, who'’s that with her?
111
00:07:38,849 --> 00:07:41,069
It'’s a hired hand.
He drove her in.
112
00:07:56,606 --> 00:07:59,174
Hello, Frank.
It'’s been a long time.
113
00:07:59,217 --> 00:08:01,263
Uh, yes. Too long.
114
00:08:01,306 --> 00:08:05,528
Look, uh, can we go
somewhere and talk? Alone?
115
00:08:05,572 --> 00:08:07,530
Of course, inside.
116
00:08:07,574 --> 00:08:11,316
Then I'’ll see you tonight,
Miss Annabelle.
117
00:08:11,360 --> 00:08:12,666
Yes. After supper?
118
00:08:23,938 --> 00:08:26,810
All right, now.
Suppose you tell me
what that was all about?
119
00:08:26,854 --> 00:08:30,553
What what'’s all about?That fellow out there.
Who is he?
120
00:08:30,597 --> 00:08:33,338
Oh, you mean Wynn.
121
00:08:33,382 --> 00:08:36,385
Well, he drove me
into town,
122
00:08:36,428 --> 00:08:38,909
and he asked me
for a ride tonight.
123
00:08:43,087 --> 00:08:45,829
Annabelle,
you belong to me.
124
00:08:45,873 --> 00:08:48,571
You always have,
and you always will.
125
00:08:48,615 --> 00:08:52,183
I don'’t belong to any man
I don'’t even see for weeks.
126
00:08:52,227 --> 00:08:56,579
Well, I'’ve been working on
my house, so that I could ask
you something when I came here.
127
00:08:56,623 --> 00:08:59,582
Well? You'’re here.And so is he.
128
00:08:59,626 --> 00:09:01,497
Frank, he works here.
129
00:09:01,541 --> 00:09:03,281
Is that all?
130
00:09:03,325 --> 00:09:06,284
That'’s all.
So far.
131
00:09:07,982 --> 00:09:09,766
Annabelle...
132
00:09:11,463 --> 00:09:13,988
Marry me?
133
00:09:14,031 --> 00:09:17,078
All you ever
had to do was ask.
134
00:09:27,915 --> 00:09:29,699
It'’s your dad. He's back.
135
00:09:29,743 --> 00:09:31,527
Oh, Frank, you tell him.
136
00:09:31,571 --> 00:09:33,398
Now, you give him a chance
to catch his breath.
137
00:09:33,442 --> 00:09:37,315
He uh-- Well, he may
have something he wants
to tell us, first.
138
00:09:41,493 --> 00:09:44,148
Hello, mama.
139
00:09:44,192 --> 00:09:46,890
My Annabelle, thank God.Papa!
140
00:09:46,934 --> 00:09:50,154
What'’s the matter?Sam told ya something bad
about Wynn, didn'’t he?
141
00:09:50,198 --> 00:09:51,329
Wynn?
142
00:09:51,373 --> 00:09:55,029
He thinks he'’s wanted
for robbery...
143
00:09:55,072 --> 00:09:57,553
and murder, in Tulsa.
144
00:09:57,597 --> 00:09:59,424
When did you find
this out?
145
00:09:59,468 --> 00:10:01,513
In town.
146
00:10:01,557 --> 00:10:03,777
Sheriff Dunlap
wanted to talk to me.
147
00:10:03,820 --> 00:10:05,996
Said he'’d had a tip.
148
00:10:06,040 --> 00:10:07,694
About Wynn.
149
00:10:07,737 --> 00:10:10,871
Well, why doesn'’t he arrest
him? What'’s he waitin' for?
150
00:10:10,914 --> 00:10:12,829
Frank, it'’s only a tip.
151
00:10:12,873 --> 00:10:17,007
He'’s waiting
for Tulsa to verify
the description he sent.
152
00:10:17,051 --> 00:10:20,445
You'’re not gonna
let him stay here.No, I want him out of here.
153
00:10:20,489 --> 00:10:24,754
Tonight. After
that, it'’s Sam's job.
154
00:10:24,798 --> 00:10:29,280
Papa, he'’s coming here
to see me after supper.
155
00:10:29,324 --> 00:10:32,632
Good. Then I'’ll let him go,
and that'’ll be the end of it.
156
00:10:32,675 --> 00:10:34,329
[sighs]
157
00:10:34,372 --> 00:10:36,592
Coffee, Herb?Yeah, Mama.
158
00:10:38,115 --> 00:10:41,641
Whoa, girl,
I hate to say this,
but when it comes to men,
159
00:10:41,684 --> 00:10:44,644
you have no judgment
whatsoever.
160
00:10:44,687 --> 00:10:46,515
Well, I don'’t know
about that.
161
00:10:46,558 --> 00:10:49,170
Now what would you say
if I told you she said yes
to marrying me?
162
00:10:49,213 --> 00:10:53,522
[laughs]
Well, I-- I'’ll be doggoned!
163
00:10:54,871 --> 00:10:57,091
What took you so long?
164
00:10:57,134 --> 00:11:00,094
Well, I--
I don'’t know, I--
165
00:11:01,704 --> 00:11:03,663
Frank?
No, thank you.
166
00:11:05,142 --> 00:11:07,623
[knocking on door]
167
00:11:13,542 --> 00:11:16,414
Good evening, Mr. Colvin.
I uh--
168
00:11:17,807 --> 00:11:19,461
I came for Miss Annabelle.
169
00:11:20,897 --> 00:11:24,074
That is, if she hasn'’t
changed her mind.
170
00:11:26,860 --> 00:11:28,557
I'’m afraid she has, Wynn.
171
00:11:29,993 --> 00:11:32,387
Is that right, Miss Annabelle?
172
00:11:32,430 --> 00:11:35,085
Is he telling me
how you want it?
173
00:11:35,129 --> 00:11:37,174
Yes, Wynn. I'’m sorry.
174
00:11:38,436 --> 00:11:41,222
But why? Because of him?
175
00:11:42,310 --> 00:11:44,094
We'’re going to be married.
176
00:11:44,138 --> 00:11:47,184
Married?
177
00:11:47,228 --> 00:11:49,143
Then you were just
foolin'’ around with me?
178
00:11:52,581 --> 00:11:55,584
No, I just thought
we were having fun.
179
00:11:55,627 --> 00:11:59,762
Fun? You make a fool of me,
and you call it fun?
180
00:11:59,806 --> 00:12:03,723
All right, that'’s enough.
You get your things together
181
00:12:03,766 --> 00:12:07,204
and... get.You firing me, is that it?
182
00:12:07,248 --> 00:12:10,294
Yes sir.All right.
183
00:12:10,338 --> 00:12:13,123
But you ain'’t seen the last
of me, Miss Annabelle.
184
00:12:23,351 --> 00:12:27,485
Tulsa confirmed it.
He'’s wanted for murder
in Stillwater, too.
185
00:12:27,529 --> 00:12:28,922
I'’m sorry you let him go.
186
00:12:28,965 --> 00:12:32,099
Sam, I just couldn'’t risk
letting him stay.
187
00:12:32,142 --> 00:12:35,276
Well, if you hear anything
about him, let me know, Herb.
188
00:12:44,981 --> 00:12:47,767
Hey, where are you goin'’?To the barn.
189
00:12:47,810 --> 00:12:49,725
I didn'’t feed Chestnut
after our ride.
190
00:13:03,173 --> 00:13:05,306
Here I am, Chestnut.
191
00:13:14,881 --> 00:13:16,796
You thought I forgot, huh?
192
00:13:17,884 --> 00:13:20,843
You'’re glad to see me? Hmm?
193
00:13:20,887 --> 00:13:22,540
Glad I'’m here?
194
00:13:22,584 --> 00:13:24,891
WYNN:
I sure am, Miss Annabelle.
195
00:13:28,546 --> 00:13:29,939
Wynn--
196
00:13:29,983 --> 00:13:32,507
That sheriff didn'’t
find me in the barn.
197
00:13:32,550 --> 00:13:33,987
And he ain'’t gonna
find me now.
198
00:13:34,030 --> 00:13:36,685
[gasping]
Please, Wynn.
199
00:13:36,728 --> 00:13:40,123
Leave me alone?Oh, sure.
200
00:13:40,167 --> 00:13:43,953
That sheriff is so close,
he'’s everywhere.
201
00:13:43,997 --> 00:13:48,653
Now, you--
You ain'’t puttin' me
off, married or not.
202
00:13:49,959 --> 00:13:52,788
[screams, struggles]
203
00:13:52,832 --> 00:13:56,183
I'’ll be back for you,
when you least expect me.
204
00:14:26,169 --> 00:14:29,912
Well, looks like
the spring rain was good
for your flowers this year, Ma.
205
00:14:29,956 --> 00:14:33,089
Yes, they'’re comin'
right along.
Mm-hmm.
206
00:14:33,133 --> 00:14:36,136
Well, are you
ready to go, Herb?
207
00:14:37,789 --> 00:14:41,881
Yeah, but my mind won'’t be
on drivin'’ cattle.
208
00:14:41,924 --> 00:14:44,927
You and Annabelle
alone here for the first time.
209
00:14:44,971 --> 00:14:48,539
Well, she'’s better off here
than by herself at their place.
210
00:14:48,583 --> 00:14:50,846
Besides, she needs help
with the baby.
211
00:14:52,239 --> 00:14:55,155
I asked Sam to look in on ya,
from time to time.
212
00:14:55,198 --> 00:14:57,200
You know, it'’s a year
since Wynn left,
213
00:14:57,244 --> 00:15:00,682
and you still worry
he'’s coming back, don't ya?
214
00:15:00,725 --> 00:15:03,163
She does too.
215
00:15:03,206 --> 00:15:06,644
She acts like he could
pop out at her any minute.
216
00:15:06,688 --> 00:15:09,952
Now, you go along.
Don'’t worry.
217
00:15:09,996 --> 00:15:11,606
I got a gun hid behind
the chiffonier,
218
00:15:11,649 --> 00:15:12,781
and I can use it.
219
00:15:14,435 --> 00:15:16,089
You '’bout ready, Frank?
220
00:15:25,098 --> 00:15:27,404
Take care of little Frankie.
And don'’t worry.
221
00:15:27,448 --> 00:15:28,928
Everything'’ll be just fine.
222
00:15:35,064 --> 00:15:37,893
You be good to yourself.Bye, Frank.
223
00:15:39,199 --> 00:15:41,027
Bye, Herb!
224
00:16:15,757 --> 00:16:17,715
Just being here
brings it all back.
225
00:16:28,378 --> 00:16:30,467
Well, chicken'’s
about done.
226
00:16:30,511 --> 00:16:32,904
Put the baby down?
Mm-hmm.
227
00:16:36,038 --> 00:16:40,260
Hmm. Those clouds look fixin'’
to blow up a storm for tonight.
228
00:16:40,303 --> 00:16:42,697
I best go and see
that everything'’s
all right before supper.
229
00:16:42,740 --> 00:16:45,004
No! Don'’t go out there.
230
00:16:45,047 --> 00:16:48,529
Why, child?
Nothin'’ there to hurt me.
231
00:16:48,572 --> 00:16:51,836
Please! Granny,
he might be waiting.
232
00:16:51,880 --> 00:16:54,013
Oh!
[exhaling]
233
00:16:54,056 --> 00:16:57,320
Pshaw, now you
get a hold of yourself.
234
00:16:57,364 --> 00:17:01,716
Nobody'’s seen hide nor hair
of him since last summer.
235
00:17:01,759 --> 00:17:04,153
Now you just stay here
and take care of the baby.
236
00:17:58,947 --> 00:18:00,427
[screaming]
Granny!
237
00:18:00,470 --> 00:18:02,646
[shrill scream]
238
00:18:05,214 --> 00:18:08,087
I told you I'’d be back,
Miss Annabelle.
239
00:18:08,130 --> 00:18:12,091
[gasps]Please! Don'’t hurt--
Please stay away!
240
00:18:12,134 --> 00:18:15,485
I ain'’t gonna hurt ya.
I just come to take you
with me, Miss Annabelle.
241
00:18:21,012 --> 00:18:22,579
Granny!
242
00:18:26,192 --> 00:18:28,107
You crazy old lady!
243
00:18:29,456 --> 00:18:31,980
What'’s wrong with you,
young man?
All right.
244
00:18:32,023 --> 00:18:33,242
Now just settle down.
245
00:18:58,920 --> 00:19:03,272
[wind blowing]
246
00:19:07,668 --> 00:19:09,974
[thunder]
247
00:19:10,018 --> 00:19:14,240
That'’s still our moon.
You'’re not going
anyplace tonight.
248
00:19:14,283 --> 00:19:16,155
Yeah, yeah.
249
00:19:19,854 --> 00:19:21,725
We got a barn, you know.
250
00:19:21,769 --> 00:19:23,510
So?
251
00:19:23,553 --> 00:19:27,166
Your horse
oughta be in it.
252
00:19:35,261 --> 00:19:38,699
I got a gun. You won'’t get
half a mile with that kid.
253
00:19:41,702 --> 00:19:44,400
[thunder]
254
00:19:48,187 --> 00:19:49,710
Come on.
255
00:19:52,234 --> 00:19:53,757
Help me.
256
00:19:59,067 --> 00:20:01,417
Not loaded.
257
00:20:01,461 --> 00:20:04,942
The shells is somewhere.
Maybe the bedroom.
258
00:20:04,986 --> 00:20:08,032
What are you going to do?There'’s no time now.
259
00:20:08,076 --> 00:20:10,731
We gotta find the shells
and load that gun.
260
00:20:13,037 --> 00:20:16,215
You have to shoot it.
I couldn'’t shoot that.
261
00:20:16,258 --> 00:20:19,043
You will if you have to.
262
00:20:19,087 --> 00:20:21,655
Or do you want him
to take you away from
Frank and the baby?
263
00:20:21,698 --> 00:20:22,917
I'’m afraid!
264
00:20:22,960 --> 00:20:24,701
Well, so am I!
265
00:20:24,745 --> 00:20:27,835
But you got us into this, and
you gotta help to get us out.
266
00:20:28,966 --> 00:20:31,578
Now sit down.
He'’ll be coming.
267
00:20:46,854 --> 00:20:50,118
Okay. Into the bedroom.
268
00:20:56,342 --> 00:20:58,561
And remember, old lady,
I'’ll be sittin' out here
all night,
269
00:20:58,605 --> 00:21:01,260
facin'’ that bedroom door
with a gun in my hand.
270
00:21:43,389 --> 00:21:47,697
I like an early start.
How about gettin'’
some breakfast?
271
00:21:47,741 --> 00:21:50,744
Well, you can
start the fire.
272
00:21:56,663 --> 00:21:58,142
Hey, old lady.
273
00:21:58,186 --> 00:22:00,536
Get away from my back.
274
00:22:05,019 --> 00:22:07,848
[iron stove clatters]
275
00:22:07,891 --> 00:22:09,937
[clattering continues]
276
00:22:15,421 --> 00:22:17,814
I was never much good
at fires.
277
00:22:17,858 --> 00:22:21,427
It'’s a man's work,
I always told my husband.
278
00:22:37,704 --> 00:22:40,620
Um, the kindling
is down there.
279
00:22:40,663 --> 00:22:42,317
Beside the stove.
280
00:22:54,285 --> 00:22:57,854
Why-- You'’re pretty jumpy
this morning, old lady.
281
00:23:09,213 --> 00:23:11,390
[grunting, crying]
I need help!
Annabelle, help me!
282
00:23:11,433 --> 00:23:14,305
Help me!
283
00:23:16,830 --> 00:23:18,397
Give me the gun!
284
00:23:39,766 --> 00:23:42,072
[gunshot]
285
00:23:42,116 --> 00:23:44,118
[gunshot]
286
00:23:55,956 --> 00:23:58,480
You folks all right?Oh, yes.
287
00:23:58,524 --> 00:24:00,743
He'’s inside.Is he dead?
288
00:24:00,787 --> 00:24:03,311
No, but he'’s
not goin'’ anyplace.
289
00:24:07,054 --> 00:24:09,796
I knew who he was
looking for, when I heard
he was seen in town.
290
00:24:09,839 --> 00:24:12,189
Well, he found her.
291
00:24:12,233 --> 00:24:14,801
I'’m sorry you had to
face this down, Miss Colvin.
292
00:24:14,844 --> 00:24:19,022
Oh, I didn'’t, Sam.
Annabelle did.
293
00:24:19,066 --> 00:24:21,460
When she saw
he was gonna kill us.
294
00:24:21,503 --> 00:24:24,724
She'’s a brave girl.
295
00:24:24,767 --> 00:24:26,682
Runs in the family.
296
00:24:32,732 --> 00:24:34,690
And in the Colvin family,
297
00:24:34,734 --> 00:24:37,214
courage is called
"pioneer pluck."
298
00:24:37,258 --> 00:24:40,522
Women like Granny Colvin
and her granddaughter Annabelle
299
00:24:40,566 --> 00:24:42,568
met the challenges
of the frontier.
300
00:24:42,611 --> 00:24:44,526
No matter how unpleasant.
301
00:24:44,570 --> 00:24:47,486
And she helped
tame a land.
302
00:24:47,529 --> 00:24:49,096
Be with us again
next week,
303
00:24:49,139 --> 00:24:52,186
for another true story
of our American West.
22827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.