All language subtitles for S18E10.The King of Uvalde Road.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:07,094 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:18,105 --> 00:00:20,846 ...where Western history comes alive. 3 00:00:31,988 --> 00:00:33,946 Stories of the Old West 4 00:00:33,990 --> 00:00:36,949 are stories of hardships and adventure, 5 00:00:36,993 --> 00:00:39,952 of dreams and of courage. 6 00:00:39,996 --> 00:00:42,172 Stories of the American pioneer 7 00:00:42,216 --> 00:00:45,523 are all a part of our past, our heritage. 8 00:00:47,177 --> 00:00:49,527 Men came into the virgin territory of the West 9 00:00:49,571 --> 00:00:51,703 and took possession of many things: 10 00:00:51,747 --> 00:00:55,142 land, cattle, even water. 11 00:00:55,185 --> 00:00:57,883 But here, almost a hundred years ago, 12 00:00:57,927 --> 00:01:00,060 this main thoroughfare in Uvalde, Texas, 13 00:01:00,103 --> 00:01:02,279 was claimed by one man... 14 00:01:42,276 --> 00:01:43,886 Buenos días, señor. 15 00:01:45,192 --> 00:01:48,064 I think you should take the other road, huh? 16 00:01:48,108 --> 00:01:51,589 Now, look, this mail stage is going through, 17 00:01:51,633 --> 00:01:53,591 and we don'’t want no trouble. 18 00:01:53,635 --> 00:01:55,463 MAN: Neither do we, amigo. 19 00:02:11,348 --> 00:02:13,872 You, turn around. 20 00:02:13,916 --> 00:02:17,485 You stopped the last two stages, Fisher. 21 00:02:17,528 --> 00:02:19,487 This one'’s going into Uvalde. 22 00:02:19,530 --> 00:02:21,445 [ chuckles ] I'’m sorry. 23 00:02:21,489 --> 00:02:23,186 Not on my road. 24 00:02:23,230 --> 00:02:25,536 But this is the only road to Uvalde. 25 00:02:39,463 --> 00:02:41,335 Why did you make me do that? 26 00:02:46,470 --> 00:02:48,342 I tried to just nick him. 27 00:02:49,778 --> 00:02:52,998 So you'’re good. It'’s only a scratch. 28 00:02:53,042 --> 00:02:56,088 Take him back to San Antone, 29 00:02:56,132 --> 00:02:58,656 and you tell them American mail boys 30 00:02:58,700 --> 00:03:02,051 that this is my road, 31 00:03:02,094 --> 00:03:04,967 and the King don'’t like nobody trespassing. 32 00:03:05,010 --> 00:03:06,229 ¿Comprende? 33 00:03:15,412 --> 00:03:17,893 Never mind. 34 00:03:17,936 --> 00:03:19,851 I do it myself. 35 00:03:22,550 --> 00:03:24,465 [ gunfire ] [ men whooping ] 36 00:03:32,516 --> 00:03:34,475 [ laughing ] 37 00:03:34,518 --> 00:03:36,955 It is not funny. 38 00:03:36,999 --> 00:03:39,871 Company'’s the laughingstock of Texas. 39 00:03:39,915 --> 00:03:42,526 We'’ve got to get that road to Uvalde open, 40 00:03:42,570 --> 00:03:44,528 or we can lose that government contract. 41 00:03:44,572 --> 00:03:46,313 I don'’t understand. 42 00:03:46,356 --> 00:03:48,315 Why doesn'’t he want the mail to go through? 43 00:03:48,358 --> 00:03:52,319 When the mail goes in, the law usually follows. 44 00:03:52,362 --> 00:03:56,018 Right now, he is the law, Uvalde is his kingdom. 45 00:03:56,061 --> 00:03:58,020 Why don'’t you call in the Rangers? 46 00:03:58,063 --> 00:04:00,414 We'’re a private company. 47 00:04:00,457 --> 00:04:03,547 Rangers aren'’t on our payroll. 48 00:04:03,591 --> 00:04:05,854 But you are. 49 00:04:05,897 --> 00:04:09,771 Now, you are one of the best troubleshooters we'’ve got. 50 00:04:09,814 --> 00:04:13,122 You'’ve handled situations like this before. I know you can do it now. 51 00:04:13,165 --> 00:04:16,560 And I know that I'’m six months overdue on a vacation. 52 00:04:16,604 --> 00:04:19,302 You open up that road to Uvalde, 53 00:04:19,346 --> 00:04:23,437 and I'’ll see to it that you get an extra month with pay thrown in. 54 00:04:23,480 --> 00:04:25,482 Plus a bonus. 55 00:04:25,526 --> 00:04:28,746 Oh, now, see here, Roebuck. I-- 56 00:04:28,790 --> 00:04:31,358 [ stammers ] Plus a bonus. 57 00:04:32,794 --> 00:04:35,057 In that case, I'’ll leave in the morning. 58 00:04:37,015 --> 00:04:39,496 Oh, and, Harry, 59 00:04:39,540 --> 00:04:41,585 that, uh, King Fisher-- 60 00:04:41,629 --> 00:04:44,371 Don'’t spoil his record. 61 00:04:44,414 --> 00:04:46,982 So far, he hadn'’t killed anybody. 62 00:04:52,161 --> 00:04:55,295 You'’re insane. Right out of your mind. 63 00:04:55,338 --> 00:04:57,297 All I want to do is get a hold-- 64 00:04:57,340 --> 00:05:00,038 Contact the governor and tell him to take this King Fisher 65 00:05:00,082 --> 00:05:01,997 and make him a... 66 00:05:03,390 --> 00:05:05,348 Yeah, the whole idea floats 67 00:05:05,392 --> 00:05:09,047 as much of gall as the young whippersnapper. 68 00:05:09,091 --> 00:05:10,832 But, you know, it just might work. 69 00:05:10,875 --> 00:05:12,442 I think it'’s worth a try. 70 00:05:13,791 --> 00:05:15,402 Now wait. 71 00:05:15,445 --> 00:05:17,229 Don'’t underestimate King. 72 00:05:17,273 --> 00:05:19,841 You know, he'’s half Irish and half English. 73 00:05:19,884 --> 00:05:22,452 He was raised by Mexican bandits until he was 12. 74 00:05:22,496 --> 00:05:24,628 He knows all the tricks. 75 00:05:24,672 --> 00:05:27,022 Hmm. 76 00:05:27,065 --> 00:05:29,938 I hope over the years, I'’ve managed to learn a trick or two. 77 00:05:29,981 --> 00:05:33,637 Yeah. Your superintendant tells me you'’re full of fire yourself. 78 00:05:33,681 --> 00:05:36,031 Now, the kid'’s smart. You gotta give him that. 79 00:05:36,074 --> 00:05:38,599 He hightails it with the banditos during the week, 80 00:05:38,642 --> 00:05:40,209 and on Sunday he'’s an altar boy. 81 00:05:40,252 --> 00:05:43,168 Plays both sides of the road. 82 00:05:43,212 --> 00:05:45,170 How many men do you suppose he has? 83 00:05:45,214 --> 00:05:49,044 Oh, maybe a dozen. Maybe the whole town of Uvalde. 84 00:05:49,087 --> 00:05:50,915 He'’s well liked. 85 00:05:50,959 --> 00:05:52,830 That'’s what I was afraid of. 86 00:05:52,874 --> 00:05:54,354 Corporal! 87 00:05:58,183 --> 00:06:01,230 You know, he'’s got an acute sense of humor. 88 00:06:01,273 --> 00:06:04,451 Corporal, show him your hat. 89 00:06:04,494 --> 00:06:06,453 The corporal here accidentally got 90 00:06:06,496 --> 00:06:09,281 on King Fisher'’s road the other month. 91 00:06:09,325 --> 00:06:13,547 King finds shooting the hats off of trespassers a real fine sport. 92 00:06:14,983 --> 00:06:18,726 Roebuck, I'’m gonna stick my chin out a country mile. 93 00:06:18,769 --> 00:06:21,903 We'’ll try it your way. I'’ll get the papers from the governor. 94 00:07:40,547 --> 00:07:42,374 [ gunshot ] 95 00:07:42,418 --> 00:07:46,466 [ gunshots ] 96 00:08:06,529 --> 00:08:08,618 I had to put the poor thing out of its misery. 97 00:08:10,185 --> 00:08:11,795 Who are you? 98 00:08:13,144 --> 00:08:15,103 Who am I? 99 00:08:15,146 --> 00:08:18,149 Hey, compañeros, he asks who I am. 100 00:08:19,499 --> 00:08:21,109 He is King. 101 00:08:24,765 --> 00:08:26,506 King of what? 102 00:08:26,549 --> 00:08:28,508 This is the United States. 103 00:08:28,551 --> 00:08:30,727 We don'’t have any kings here. 104 00:08:30,771 --> 00:08:32,903 King Fisher. 105 00:08:43,131 --> 00:08:44,567 And you? 106 00:08:44,611 --> 00:08:46,656 Who are you? 107 00:08:48,223 --> 00:08:49,833 Harry Roebuck. 108 00:08:51,531 --> 00:08:53,184 Roebuck. 109 00:08:55,360 --> 00:08:57,754 I know the name. 110 00:08:57,798 --> 00:09:00,017 The Panhandle Bunch. 111 00:09:00,061 --> 00:09:02,933 You handled all five of them by yourself. 112 00:09:02,977 --> 00:09:04,805 The Panhandle Bunch? 113 00:09:04,848 --> 00:09:06,894 Sí. 114 00:09:06,937 --> 00:09:09,374 They used to rob the mail coaches. 115 00:09:11,072 --> 00:09:14,423 You must be from the American Mail Company. 116 00:09:14,466 --> 00:09:16,077 You'’re right again. 117 00:09:22,126 --> 00:09:24,302 Where do you think you'’re going, señor? 118 00:09:24,346 --> 00:09:26,740 Into Uvalde. 119 00:09:29,003 --> 00:09:30,961 To get a new hat. 120 00:09:31,005 --> 00:09:32,484 Oh. 121 00:09:32,528 --> 00:09:34,312 Way better than a new head, huh? 122 00:09:34,356 --> 00:09:37,620 Then I'’m going back into San Antone and get that mail coach, 123 00:09:37,664 --> 00:09:39,709 and I'’m coming right back up this road. 124 00:09:39,753 --> 00:09:41,842 Even if I have to go over the top of ya. 125 00:09:53,027 --> 00:09:55,029 He'’s lyin'. 126 00:09:55,072 --> 00:09:57,858 He has hot peppers for brains. 127 00:09:57,901 --> 00:10:00,034 It will be much fun to chew him up, huh? 128 00:10:00,077 --> 00:10:01,165 [ laughing ] 129 00:10:15,266 --> 00:10:16,746 [ chuckles ] 130 00:10:33,197 --> 00:10:35,156 KING FISHER: Ah, sorry, amigos. 131 00:10:35,199 --> 00:10:37,593 Three señoritas. 132 00:10:38,812 --> 00:10:40,117 [ speaks Spanish ] 133 00:10:40,161 --> 00:10:41,466 Ay, Paco. 134 00:10:41,510 --> 00:10:43,381 It'’s Señor Roebuck. 135 00:10:43,425 --> 00:10:46,254 He just sent a telegram to the mail company. 136 00:10:46,297 --> 00:10:48,212 Told them to come on through. 137 00:10:50,040 --> 00:10:52,086 He did, huh? 138 00:10:52,129 --> 00:10:56,046 Well, now, we will just have to give him a welcoming party, huh? 139 00:10:56,090 --> 00:10:58,005 [ laughing ][ chattering ] 140 00:11:02,139 --> 00:11:05,490 Good-bye, my friends. Another round of tequila. 141 00:11:13,455 --> 00:11:15,413 Why do you do such a thing to me? 142 00:11:15,457 --> 00:11:17,633 In front of my friends? 143 00:11:17,677 --> 00:11:20,201 My girl in a cantina?Your girl? 144 00:11:20,244 --> 00:11:23,247 When am I your girl? Only when it pleases you. 145 00:11:23,291 --> 00:11:25,249 Chela. 146 00:11:25,293 --> 00:11:27,251 Now, what is that supposed to mean? 147 00:11:27,295 --> 00:11:30,385 That means that-- Oh, I could just... 148 00:11:31,473 --> 00:11:33,518 What have I done? 149 00:11:33,562 --> 00:11:36,565 What is it that makes you so angry? 150 00:11:36,608 --> 00:11:38,567 You know what you mean to me. 151 00:11:38,610 --> 00:11:41,788 Of course. I'’m the girl that you love. Sí. 152 00:11:41,831 --> 00:11:44,791 The girl that you will marry one day.Absolutely. 153 00:11:44,834 --> 00:11:46,923 And also the very same girl that you kept waiting 154 00:11:46,967 --> 00:11:49,752 down at the river for over an hour! 155 00:11:50,797 --> 00:11:53,495 Ohhh! The picnic. 156 00:11:53,538 --> 00:11:55,410 The picnic. 157 00:11:55,453 --> 00:11:58,021 I forgot.You forgot. 158 00:12:06,943 --> 00:12:10,207 Chela, listen to me, my love. 159 00:12:11,731 --> 00:12:13,602 One day we will be married. 160 00:12:13,645 --> 00:12:16,083 When?When what? 161 00:12:16,126 --> 00:12:18,433 Do we get married? 162 00:12:19,521 --> 00:12:21,131 Well... 163 00:12:21,175 --> 00:12:22,959 You know what you are? 164 00:12:23,003 --> 00:12:25,266 You'’re a muchacho. A little boy. 165 00:12:25,309 --> 00:12:28,269 You run and you play with the other boys in the hills. 166 00:12:28,312 --> 00:12:31,489 You gamble for a living because you'’re afraid to work like a man. 167 00:12:31,533 --> 00:12:34,275 Well, I want a man for a husband, not a little boy. 168 00:12:34,318 --> 00:12:35,929 Chela--What? 169 00:12:40,890 --> 00:12:43,545 It'’s a nice day for a picnic, huh? 170 00:12:43,588 --> 00:12:45,155 Is it? 171 00:12:46,417 --> 00:12:47,984 [ gunshot ] 172 00:12:49,551 --> 00:12:51,335 [ gunshot ] 173 00:12:58,821 --> 00:13:02,259 Hey, easy, amigo. [ chuckles ] 174 00:13:02,303 --> 00:13:05,741 Enjoy yourself, but be nice. 175 00:13:05,785 --> 00:13:08,483 Uvalde is a peaceful town. 176 00:13:11,529 --> 00:13:13,967 We like it quiet here. 177 00:13:14,010 --> 00:13:16,534 [ woman screams ] 178 00:13:17,797 --> 00:13:19,537 [ screams ] 179 00:13:26,631 --> 00:13:28,590 I could'’ve handled it myself. 180 00:13:28,633 --> 00:13:29,896 Sure, you could. 181 00:13:32,463 --> 00:13:34,465 Whiskey, straight. 182 00:13:39,514 --> 00:13:41,646 Whiskey, double. 183 00:13:41,690 --> 00:13:43,953 [ chattering ] 184 00:13:50,307 --> 00:13:52,048 Once more. 185 00:13:57,010 --> 00:13:59,360 [ chattering ] 186 00:14:01,231 --> 00:14:02,972 Again. 187 00:14:11,894 --> 00:14:13,940 More.[ chattering intensifies ] 188 00:14:25,342 --> 00:14:27,127 [ slams shot glass down on table ] 189 00:14:27,170 --> 00:14:30,870 [ slams shot glass down on table ] 190 00:14:30,913 --> 00:14:34,264 [ shot glass slamming continues ] 191 00:14:34,308 --> 00:14:36,701 [ people exclaiming quietly ] 192 00:14:38,965 --> 00:14:41,445 [ lively chatter ] 193 00:15:05,643 --> 00:15:07,907 [ mutters ] 194 00:15:07,950 --> 00:15:09,212 [ chattering ] 195 00:15:10,300 --> 00:15:12,520 [ cheering ] 196 00:15:15,001 --> 00:15:16,263 [ speaks Spanish ] 197 00:15:16,306 --> 00:15:18,656 [ crowd ] Aahh! 198 00:15:20,180 --> 00:15:22,095 [ cheering ] 199 00:15:25,620 --> 00:15:27,448 [ chattering ] 200 00:15:41,549 --> 00:15:43,638 [ cheering ] 201 00:16:28,204 --> 00:16:29,858 KING FISHER: Hey, amigo. 202 00:16:31,294 --> 00:16:33,818 The boys here are betting that your mail coach 203 00:16:33,862 --> 00:16:35,559 does not get past my sign. 204 00:16:37,083 --> 00:16:38,823 You care to put up some money? 205 00:16:40,825 --> 00:16:42,784 I might be interested in a wager, yes. 206 00:16:42,827 --> 00:16:45,743 Ah, the odds are good. 207 00:16:45,787 --> 00:16:49,312 For every dollar put up that the mail coach gets through... 208 00:16:52,924 --> 00:16:54,839 I will put up $2. 209 00:16:58,887 --> 00:17:00,758 Well, I'’ll tell you what. 210 00:17:00,802 --> 00:17:03,457 For every dollar that'’s bet that it doesn'’t get through... 211 00:17:07,939 --> 00:17:09,898 I'’ll bet $3. 212 00:17:09,941 --> 00:17:12,118 [ excited chatter ] 213 00:17:14,729 --> 00:17:16,687 I will make it 5-to-1. 214 00:17:16,731 --> 00:17:18,733 I'’ll make it 10-to-1. 215 00:17:18,776 --> 00:17:21,214 Paco... 216 00:17:24,434 --> 00:17:25,870 [ chatter continues ] 217 00:17:30,266 --> 00:17:31,572 See you mañana. 218 00:17:37,969 --> 00:17:40,233 [ chattering ]I'’ll take Roebuck. 219 00:17:40,276 --> 00:17:42,278 What do you give me?[ mutters ] 220 00:17:42,322 --> 00:17:43,801 Make it 4-to-1. 221 00:17:43,845 --> 00:17:45,890 [ shouts in Spanish ] 222 00:17:45,934 --> 00:17:48,067 [ cheering ] 223 00:18:01,080 --> 00:18:03,517 Chela, you shouldn'’t be here. 224 00:18:03,560 --> 00:18:06,911 Please don'’t fight. Let Roebuck and the stage go through. 225 00:18:06,955 --> 00:18:09,088 What does it matter? 226 00:18:09,131 --> 00:18:11,829 There is nothing to worry about, chiquita. 227 00:18:11,873 --> 00:18:13,483 The only thing that makes me sad 228 00:18:13,527 --> 00:18:16,269 is that I may have to kill this Harry Roebuck, 229 00:18:16,312 --> 00:18:18,314 and I was beginning to like him. 230 00:18:18,358 --> 00:18:20,273 [ stagecoach approaching ] 231 00:18:31,327 --> 00:18:34,287 [ whoops ] The stagecoach! 232 00:18:34,330 --> 00:18:36,419 It comes![ whoops ] 233 00:18:36,463 --> 00:18:38,595 Go back. Go back. 234 00:18:38,639 --> 00:18:40,597 We don'’t want anyone hurt. 235 00:18:40,641 --> 00:18:42,904 None of our people, huh? Sí. 236 00:18:43,992 --> 00:18:46,516 Paco, you stay here. 237 00:18:46,560 --> 00:18:48,518 And the rest of you men-- 238 00:18:48,562 --> 00:18:50,607 no shooting unless I say so. 239 00:18:51,782 --> 00:18:54,176 Maybe we can do this friendly-like. 240 00:19:04,534 --> 00:19:07,624 Hey, amigo, that is far enough. 241 00:19:10,105 --> 00:19:12,107 You'’re not gonna stop us this time, King. 242 00:19:13,674 --> 00:19:15,980 Look, amigo, 243 00:19:16,024 --> 00:19:18,244 the mail-- that is something official. 244 00:19:18,287 --> 00:19:20,811 Like the government, sí? 245 00:19:20,855 --> 00:19:24,641 We let the mail come through, and the next thing will be a man wearing a badge. 246 00:19:25,816 --> 00:19:27,775 Uvalde is our town. 247 00:19:27,818 --> 00:19:29,864 We like it that way. 248 00:19:31,213 --> 00:19:33,389 You be a nice man 249 00:19:33,433 --> 00:19:35,826 and move along, huh? 250 00:19:35,870 --> 00:19:38,525 We intend to. Right up this road. 251 00:19:38,568 --> 00:19:40,527 [ laughs ] 252 00:19:40,570 --> 00:19:43,921 No. Not past this sign. 253 00:19:45,488 --> 00:19:47,098 All right, Captain. 254 00:19:54,671 --> 00:19:56,847 The Rangers? 255 00:19:56,891 --> 00:19:59,459 They are not supposed to guard private coaches. 256 00:19:59,502 --> 00:20:02,375 Who said anything about that? 257 00:20:02,418 --> 00:20:06,292 I'’m merely taking the captain and his men into Uvalde for a holiday. 258 00:20:07,467 --> 00:20:11,035 [ clicks ]Drop your gun belt, amigo. 259 00:20:14,474 --> 00:20:17,520 You disappoint me, Harry Roebuck. 260 00:20:19,130 --> 00:20:21,872 I'’m sorry, but I have a job to do, 261 00:20:21,916 --> 00:20:24,048 and part of that job means staying alive. 262 00:20:24,092 --> 00:20:26,660 Sometimes there isn'’t time for politeness. 263 00:20:26,703 --> 00:20:28,618 Which reminds me. 264 00:20:30,794 --> 00:20:33,449 [ gunshots ] 265 00:20:34,624 --> 00:20:38,498 My sombrero. My beautiful sombrero! 266 00:20:39,977 --> 00:20:43,981 If you did not have that gun, I would make you eat that hat. 267 00:20:45,069 --> 00:20:46,984 Let'’s see about that. 268 00:21:02,304 --> 00:21:04,567 [ blows landing ]Go, Roebuck! 269 00:21:24,195 --> 00:21:26,285 [ grunts ] 270 00:21:32,116 --> 00:21:33,944 [ grunts ] 271 00:21:42,736 --> 00:21:45,304 The fight'’s a draw. I declare it a draw. 272 00:21:45,347 --> 00:21:48,785 You agree, Roebuck?I agree. 273 00:21:48,829 --> 00:21:52,354 Fisher?That'’s all right with me. 274 00:21:52,398 --> 00:21:56,576 But my road is still not open to the mail coach. 275 00:21:56,619 --> 00:21:58,012 You listen to me-- 276 00:21:58,055 --> 00:22:00,362 I don'’t care if I have to put up a brick wall. 277 00:22:01,668 --> 00:22:04,584 You put it up, and that'’s well. 278 00:22:04,627 --> 00:22:07,543 Uh, here. 279 00:22:07,587 --> 00:22:09,458 Read this. 280 00:22:09,502 --> 00:22:12,026 Ah, you don'’t scare me with your official papers. 281 00:22:12,069 --> 00:22:13,984 Just read it. 282 00:22:28,477 --> 00:22:31,828 This paper, it said-- 283 00:22:31,872 --> 00:22:34,483 Makes you sheriff of Uvalde. 284 00:22:34,527 --> 00:22:36,790 It'’s signed by Governor Marvin himself. 285 00:22:36,833 --> 00:22:38,879 He figured you were kind of acting 286 00:22:38,922 --> 00:22:42,056 like the law and order around here anyway. 287 00:22:42,099 --> 00:22:43,536 So... [ chuckles ] 288 00:22:43,579 --> 00:22:46,408 if you'’ll excuse the expression, amigo, 289 00:22:46,452 --> 00:22:48,105 this makes it official. 290 00:22:48,149 --> 00:22:50,107 Roebuck figured you'’d make a better live sheriff 291 00:22:50,151 --> 00:22:52,109 than a dead troublemaker. 292 00:22:52,153 --> 00:22:53,763 [ chuckling ] 293 00:22:53,807 --> 00:22:57,463 Me, King Fisher, sheriff of Uvalde. 294 00:22:58,594 --> 00:23:03,120 Here. The badge goes with the job. 295 00:23:04,557 --> 00:23:08,169 Oh, King. Look. 296 00:23:08,212 --> 00:23:10,650 You have a job. 297 00:23:10,693 --> 00:23:13,653 Now we can be married, huh? 298 00:23:13,696 --> 00:23:15,350 Sure, chiquita. Why not? 299 00:23:15,394 --> 00:23:18,658 Ah, good.[ chuckles ] 300 00:23:18,701 --> 00:23:20,355 Tell me, Roebuck, 301 00:23:20,399 --> 00:23:23,837 why did you take so long to show me that piece of paper? 302 00:23:23,880 --> 00:23:25,839 I didn'’t want you to think it was a bribe. 303 00:23:25,882 --> 00:23:28,668 [ chuckles ] Hang on to your iron, amigo. 304 00:23:28,711 --> 00:23:32,062 We want to keep the mail going through here safe. 305 00:23:32,106 --> 00:23:35,979 Oh, just let any hombre try to stop them. 306 00:23:36,023 --> 00:23:39,069 And now, my first act 307 00:23:39,113 --> 00:23:41,289 as sheriff of Uvalde. 308 00:23:46,686 --> 00:23:48,949 [ cheering ] 309 00:23:51,908 --> 00:23:54,563 The road is now officially open. 310 00:23:54,607 --> 00:23:56,522 [ cheering ] 311 00:23:58,088 --> 00:24:00,830 But, King... 312 00:24:01,875 --> 00:24:05,052 Jefe,what about me, 313 00:24:05,095 --> 00:24:09,665 Paco, the road, everything? 314 00:24:09,709 --> 00:24:11,667 I don'’t know, Paco. 315 00:24:11,711 --> 00:24:14,278 Maybe I can make you my deputy. 316 00:24:14,322 --> 00:24:16,324 What do you think? I give him a badge? 317 00:24:16,367 --> 00:24:19,632 It'’s up to you. You'’re the new sheriff. 318 00:24:19,675 --> 00:24:21,895 Okay. I make you my deputy. 319 00:24:21,938 --> 00:24:24,550 Hey, Harry, we go into town and have a celebration. 320 00:24:24,593 --> 00:24:26,595 We'’ll be with you. 321 00:24:36,736 --> 00:24:41,175 Sheriff Fisher ran Uvalde with a firm but gentle hand. 322 00:24:41,218 --> 00:24:44,918 Later, the little ranch town became famous for another of its people-- 323 00:24:44,961 --> 00:24:49,923 Mr. John Nance Garner, who became vice president of the United States. 324 00:24:49,966 --> 00:24:51,315 Be with us next week 325 00:24:51,359 --> 00:24:55,494 for another true story about the Old West. 22662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.