All language subtitles for S18E09.The Visitor.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:07,268 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:18,192 --> 00:00:20,368 NARRATOR: Where Western history comes alive. 3 00:00:22,065 --> 00:00:24,589 With your host, Dale Robertson. 4 00:00:32,075 --> 00:00:34,817 Stories of the Old West are stories of 5 00:00:34,860 --> 00:00:36,949 hardships and adventure, 6 00:00:36,993 --> 00:00:39,909 of dreams, and of courage. 7 00:00:39,952 --> 00:00:42,346 Stories of the American pioneer 8 00:00:42,390 --> 00:00:45,045 are all a part of our past, of our heritage. 9 00:00:47,308 --> 00:00:49,136 The settlement of the West was much more 10 00:00:49,179 --> 00:00:52,052 than a physical taking and conquering of the land. 11 00:00:52,095 --> 00:00:54,054 A whole people and their way of life was forced 12 00:00:54,097 --> 00:00:55,664 to give way to another. 13 00:00:55,707 --> 00:00:57,361 The hatreds and prejudices formed 14 00:00:57,405 --> 00:01:00,625 by the conflicting societies were not easily bridged. 15 00:01:00,669 --> 00:01:03,411 But one such bridge was built by... 16 00:01:13,595 --> 00:01:15,814 Tom, your stew'’s almost ready. 17 00:01:15,858 --> 00:01:18,600 Have some before you leave.I can'’t, Alice. 18 00:01:18,643 --> 00:01:20,950 Posse'’ll be leaving the Andrews ranch in an hour. 19 00:01:22,778 --> 00:01:24,997 Hadn'’t you better wait for the cavalry? 20 00:01:25,041 --> 00:01:27,348 The cavalry'’s still three days away. 21 00:01:27,391 --> 00:01:29,480 In three days, those renegades could-- 22 00:01:34,006 --> 00:01:37,227 It'’s only right that I go, honey. 23 00:01:37,271 --> 00:01:40,883 I know. Oh, you be careful! 24 00:01:57,334 --> 00:02:00,772 Pa! Are you leaving? 25 00:02:00,816 --> 00:02:02,731 Yeah. 26 00:02:04,646 --> 00:02:06,604 Don'’t you worry. 27 00:02:06,648 --> 00:02:08,606 I'’ll be back in a couple of days. 28 00:02:19,791 --> 00:02:21,402 [ whinnying ] 29 00:02:26,755 --> 00:02:28,844 Billy, put your horse back. 30 00:02:28,887 --> 00:02:30,324 Oh, but Pa! 31 00:02:30,367 --> 00:02:32,717 I already told you. You ain'’t going. 32 00:02:32,761 --> 00:02:35,720 That'’s final.But Pa, the Andrews were my friends too. 33 00:02:35,764 --> 00:02:38,158 I got a right! 34 00:02:38,201 --> 00:02:40,551 I admire you for feeling the way you do, son. 35 00:02:43,728 --> 00:02:46,775 I wouldn'’t have it any other way. 36 00:02:46,818 --> 00:02:49,081 I got to leave a man here, 37 00:02:49,125 --> 00:02:52,433 a man I can count on to watch out for your ma. 38 00:02:52,476 --> 00:02:54,957 And Susan. 39 00:02:56,915 --> 00:03:00,223 Okay, Pa. I guess you'’re right. 40 00:03:00,267 --> 00:03:02,182 I'’ll stay. 41 00:03:05,359 --> 00:03:08,013 Take care of your ma, honey. 42 00:03:08,057 --> 00:03:10,190 Pa, why do you suppose the Indians killed them? 43 00:03:12,409 --> 00:03:15,630 Just out of meanness and hate, I suppose, son. 44 00:03:15,673 --> 00:03:18,023 They already had the Andrews horses. 45 00:03:18,067 --> 00:03:20,635 It'’s all they wanted.Boy, I hope you get '’em. 46 00:03:20,678 --> 00:03:22,550 I hope you get every one of '’em. 47 00:03:22,593 --> 00:03:27,076 We'’ll try, Billy. Meantime, you stay close to home. 48 00:03:27,119 --> 00:03:29,600 I'’m countin' on ya. 49 00:03:29,644 --> 00:03:31,907 Take care, Pa. 50 00:03:48,315 --> 00:03:51,231 Come and eat. You can finish what you'’re doing later. 51 00:03:56,888 --> 00:03:58,847 [ whinnying ] 52 00:04:06,158 --> 00:04:08,465 Billy? Bring a gun. 53 00:04:16,081 --> 00:04:18,562 [ grunts, groans ] 54 00:04:20,172 --> 00:04:22,044 He seems to be alone. 55 00:04:22,087 --> 00:04:24,264 Do you see anyone else? 56 00:04:24,307 --> 00:04:27,745 No. Nobody. 57 00:04:27,789 --> 00:04:32,097 Help. Help! Please. 58 00:04:32,141 --> 00:04:34,361 Ma, you best stay there. He might have a gun. 59 00:04:38,539 --> 00:04:40,584 Come on, keep back! He looks like a renegade. 60 00:04:40,628 --> 00:04:42,978 No gun. No gun, no renegade. 61 00:04:43,021 --> 00:04:45,937 Oh, he'’s hurt bad, Billy. 62 00:04:45,981 --> 00:04:48,244 Who are you? What do you want here? 63 00:04:48,288 --> 00:04:52,814 [ panting ] I am scout. Scout. Horse fall. 64 00:04:54,163 --> 00:04:58,689 I must get to reservation. Please. Please help me. 65 00:04:58,733 --> 00:05:00,387 Help-- 66 00:05:00,430 --> 00:05:02,824 We'’ll have to get him into the house, Billy.The house? 67 00:05:02,867 --> 00:05:04,782 Help me. 68 00:05:17,926 --> 00:05:20,972 So what are you gonna do, Ma?I'’ve got to bandage his head. 69 00:05:21,016 --> 00:05:23,323 First I'’m gonna tie him up. 70 00:05:28,806 --> 00:05:33,637 [ grunts ] Untie hands! 71 00:05:33,681 --> 00:05:36,031 Just stay still, or I'’m gonna put a bullet right through you. 72 00:05:36,074 --> 00:05:37,728 I must go reservation. 73 00:05:37,772 --> 00:05:39,121 Just '’cause you'’re wearin' that shirt 74 00:05:39,164 --> 00:05:40,862 don'’t mean you'’re a cavalry scout. 75 00:05:40,905 --> 00:05:42,907 Why, you probably got it off a dead trooper! 76 00:05:42,951 --> 00:05:46,868 I must go! Please. Please, it'’s important. 77 00:05:46,911 --> 00:05:48,913 Well, my pa will be back in a few days. 78 00:05:48,957 --> 00:05:51,176 He'’d telegraph the fort your description. 79 00:05:51,220 --> 00:05:54,528 If they say you'’re a scout, fine. But if you ain'’t-- 80 00:05:54,571 --> 00:05:57,487 I must be on reservation in two days. 81 00:05:57,531 --> 00:05:59,489 Well, that'’s too bad, '’cause you ain't goin'’ nowhere 82 00:05:59,533 --> 00:06:01,535 till we find out who you are! 83 00:06:01,578 --> 00:06:03,232 [ gunshot ] [ screams ] 84 00:06:09,151 --> 00:06:11,371 Billy, that'’s enough! 85 00:06:42,663 --> 00:06:45,317 Here. It'’s just soup. 86 00:06:46,493 --> 00:06:48,408 It'’ll do you good. 87 00:06:59,027 --> 00:07:03,031 You must give horse. I must go. 88 00:07:03,074 --> 00:07:07,035 No, I can'’t. You'’ll have to wait for my husband to come back. 89 00:07:07,078 --> 00:07:09,907 If I do not get to reservation, 90 00:07:09,951 --> 00:07:12,040 many die. 91 00:07:12,083 --> 00:07:14,303 What do you mean?Renegades. 92 00:07:14,346 --> 00:07:18,002 When my people make war, 93 00:07:18,046 --> 00:07:20,614 council meet at my village 94 00:07:20,657 --> 00:07:25,662 two days-- decide yes, no. 95 00:07:25,706 --> 00:07:30,188 Soldier colonel no my chief, 96 00:07:30,232 --> 00:07:34,192 me, good friends. 97 00:07:34,236 --> 00:07:38,719 Soldier colonel sent me 98 00:07:38,762 --> 00:07:40,982 to talk in council. 99 00:07:41,025 --> 00:07:43,941 I tell them... 100 00:07:43,985 --> 00:07:46,857 many soldiers, many guns. 101 00:07:48,250 --> 00:07:50,992 I tell them... 102 00:07:51,035 --> 00:07:53,560 few Indians... 103 00:07:53,603 --> 00:07:55,866 no guns. 104 00:07:58,260 --> 00:08:01,872 War no good. Many die. 105 00:08:03,613 --> 00:08:06,398 Chief friend. 106 00:08:06,442 --> 00:08:09,445 He listen. Not make war. 107 00:08:10,707 --> 00:08:13,710 But I not there... 108 00:08:13,754 --> 00:08:16,844 then, maybe so, make war. 109 00:08:18,149 --> 00:08:21,457 Why should I believe you? 110 00:08:21,501 --> 00:08:23,198 For all I know, you'’re the very one who murdered 111 00:08:23,241 --> 00:08:25,026 Sara and David Andrews. 112 00:08:26,418 --> 00:08:28,203 Don'’t you dare! 113 00:08:28,246 --> 00:08:31,380 [ wheezing sigh ]Please. 114 00:08:31,423 --> 00:08:33,687 Listen. Get back down! 115 00:08:33,730 --> 00:08:36,428 [ cocks revolver ]I mean it! 116 00:08:36,472 --> 00:08:39,127 If you move again, I'’ll have my boy tie you down. 117 00:08:53,881 --> 00:08:56,448 Ma stayed up half the night watching this Indian, 118 00:08:56,492 --> 00:08:58,799 and you just make breakfast and be quiet. 119 00:09:41,755 --> 00:09:44,148 [ wild whinnying ] 120 00:09:58,946 --> 00:10:00,904 [ whinnying ] 121 00:10:00,948 --> 00:10:02,645 [ gunfire ] 122 00:10:17,094 --> 00:10:19,488 Stay where y'’are.They ran out behind the corral. 123 00:10:24,362 --> 00:10:26,190 [ whinnying ] 124 00:10:27,539 --> 00:10:30,238 [ war whooping ] 125 00:10:43,730 --> 00:10:45,383 Billy! 126 00:10:45,427 --> 00:10:48,212 Untie hands! Give gun!Stay away. 127 00:10:50,388 --> 00:10:52,869 Give gun!No, ma. Don'’t trust him! 128 00:10:52,913 --> 00:10:54,088 Susan, help me. Over there. 129 00:10:54,131 --> 00:10:56,133 [ gunfire continues ] 130 00:11:09,016 --> 00:11:11,279 They come again! 131 00:11:20,157 --> 00:11:23,552 Untie hands. Untie hands. 132 00:11:23,595 --> 00:11:27,687 You'’re one of them. Trust me. Or we all die. 133 00:11:45,400 --> 00:11:48,055 Go window. Go window! 134 00:11:54,583 --> 00:11:57,542 [ war whoops ][ gunfire ] 135 00:11:58,674 --> 00:12:02,069 They come. 136 00:12:02,112 --> 00:12:04,724 Shoot. Window! 137 00:12:36,494 --> 00:12:37,757 [ clicks ] 138 00:12:43,501 --> 00:12:45,765 Are you all right, Billy?Yeah. I'’m okay, Ma. 139 00:12:47,201 --> 00:12:49,072 More bullets! 140 00:12:49,116 --> 00:12:51,466 They'’re in the cupboard. Get them. 141 00:13:09,136 --> 00:13:11,791 Ma, let me help.Hold still. 142 00:13:19,537 --> 00:13:21,452 Can you see them? 143 00:13:34,291 --> 00:13:36,206 Bolt door. 144 00:14:07,020 --> 00:14:08,935 [ gunshot ] 145 00:15:10,866 --> 00:15:14,174 [ clicks ] 146 00:15:14,217 --> 00:15:16,132 More! 147 00:15:25,489 --> 00:15:27,622 These are all I have left. 148 00:15:30,059 --> 00:15:33,149 We stop them only more time. 149 00:15:35,412 --> 00:15:37,545 Does your leg hurt bad? 150 00:15:37,588 --> 00:15:39,547 No. 151 00:15:48,860 --> 00:15:50,819 It is all right. 152 00:15:52,647 --> 00:15:56,433 I'’m sorry. Only fool face danger without fear. 153 00:16:00,611 --> 00:16:02,178 Thank you. 154 00:16:45,700 --> 00:16:47,615 They'’re gone. 155 00:16:49,051 --> 00:16:52,185 Will they come back?Maybe yes. 156 00:16:52,228 --> 00:16:54,056 Maybe no. 157 00:16:54,100 --> 00:16:57,451 Then it'’s not over.I not know. 158 00:16:57,494 --> 00:16:59,844 I go now.What? 159 00:16:59,888 --> 00:17:03,109 Renegades already with my people. 160 00:17:03,152 --> 00:17:06,634 I must talk. Save chief. 161 00:17:06,677 --> 00:17:08,288 But you can'’t leave us here alone. 162 00:17:08,331 --> 00:17:10,116 What if the ones who attacked come back? 163 00:17:10,159 --> 00:17:12,814 You, boy fight them. 164 00:17:12,857 --> 00:17:16,252 There be war, I not talk to council. 165 00:17:17,471 --> 00:17:21,823 Yes, I-- I suppose you'’ve got to go. 166 00:17:21,866 --> 00:17:25,653 You give horse? Yes. 167 00:17:34,531 --> 00:17:36,707 Hey, he'’s takin' our best horse! 168 00:17:36,751 --> 00:17:39,536 It'’s all right. He has to make good time. 169 00:17:39,580 --> 00:17:42,235 It'’s important. 170 00:17:42,278 --> 00:17:45,847 I go now. Three days. 171 00:17:45,890 --> 00:17:48,284 If I'’m not back with horse, 172 00:17:48,328 --> 00:17:50,330 there is war! 173 00:17:50,373 --> 00:17:52,941 Go to town. Not safe here. 174 00:17:56,031 --> 00:17:57,206 Take my pistol. 175 00:18:02,994 --> 00:18:04,909 Good luck. 176 00:18:04,953 --> 00:18:07,912 War or no war, I bet you will never see that horse again. 177 00:18:31,022 --> 00:18:33,112 [ rifle shot ] 178 00:18:33,155 --> 00:18:35,331 [ hoofbeats ] 179 00:18:51,130 --> 00:18:54,437 Oh! Oh. 180 00:18:54,481 --> 00:18:57,397 You'’re hit bad. Can you stand on your feet? 181 00:18:57,440 --> 00:19:00,139 [ gasping ] 182 00:19:09,713 --> 00:19:11,498 I never thought he'’d last the night out. 183 00:19:11,541 --> 00:19:15,806 Billy, do what I tell you.Ma, it'’s a crazy idea. 184 00:19:15,850 --> 00:19:17,765 I thought it all out last night. 185 00:19:17,808 --> 00:19:20,376 If there'’s a chance of stopping a war, it'’s got to be done. 186 00:19:20,420 --> 00:19:23,118 Ma, the trip'’ll kill him for sure. 187 00:19:23,162 --> 00:19:26,165 My mind'’s made up. Go hitch the wagon. 188 00:19:26,208 --> 00:19:28,689 What if he dies on the way? The Indians'’ll kill us! 189 00:19:28,732 --> 00:19:30,952 I'’m taking him to the reservation. 190 00:19:30,995 --> 00:19:32,910 He'’s going to have a chance to say his talk. 191 00:19:32,954 --> 00:19:36,087 Then they'’ll see him shot, and they'’ll kill us. 192 00:19:36,131 --> 00:19:39,700 You needn'’t come.Well, that'’s a fine thing to say. 193 00:19:39,743 --> 00:19:41,528 Because I ain'’t lettin'’ you go alone. 194 00:19:41,571 --> 00:19:44,226 Then we'’ll all have to go. Billy. 195 00:19:44,270 --> 00:19:46,576 If we can keep folks like the Andrews from dyin'’, 196 00:19:46,620 --> 00:19:48,535 it'’s worth tryin', ain'’t it? 197 00:19:58,719 --> 00:20:01,156 When we get there, I don'’t want you to be afraid. 198 00:20:01,200 --> 00:20:03,245 I won'’t be.Good. 199 00:20:03,289 --> 00:20:05,334 Hurry up, Billy! 200 00:20:08,294 --> 00:20:10,383 Did you leave that note telling Pa where we were going? 201 00:20:10,426 --> 00:20:14,038 Yeah, I just hope we live to hear him cuss us out, that'’s all. 202 00:20:28,314 --> 00:20:30,054 Whoa! 203 00:20:31,273 --> 00:20:34,885 Billy, how is he?He looks awful bad, Ma. 204 00:20:41,414 --> 00:20:43,329 The canteen. 205 00:20:48,116 --> 00:20:50,771 We'’re taking you to the reservation. 206 00:20:50,814 --> 00:20:52,860 Can you understand me? 207 00:20:55,123 --> 00:20:57,256 That'’s enough![ gulping ] 208 00:20:57,299 --> 00:20:59,388 I must talk to...Don'’t talk. 209 00:20:59,432 --> 00:21:02,348 Ma, there'’s still time to turn back. 210 00:21:02,391 --> 00:21:04,393 We'’re going on. 211 00:21:25,458 --> 00:21:28,852 Drive for those trees!They could be reservation Indians. 212 00:21:28,896 --> 00:21:31,507 If they'’re not, we're going to be needing plenty of cover. 213 00:21:46,348 --> 00:21:47,567 Hold your fire, Billy. 214 00:21:49,525 --> 00:21:51,484 [ speaking native language ] 215 00:22:09,284 --> 00:22:11,112 We were bringing him back to the reservation. 216 00:22:12,287 --> 00:22:13,941 Get back in the wagon. 217 00:22:13,984 --> 00:22:16,073 [ native language ] 218 00:22:20,513 --> 00:22:23,080 No, Billy! 219 00:22:23,124 --> 00:22:25,996 We brought him to you, now we want to go home. 220 00:22:34,701 --> 00:22:37,704 It'’ll be all right.Hey, Ma. 221 00:22:37,747 --> 00:22:40,228 They been talkin'’ a long time. 222 00:22:40,271 --> 00:22:42,491 Might be fixin'’ to murder us. 223 00:22:51,979 --> 00:22:54,068 You come. 224 00:22:55,156 --> 00:22:56,462 Oh, Mom! 225 00:23:11,433 --> 00:23:16,177 These are my people. I tell them how you help me. 226 00:23:16,220 --> 00:23:19,746 Will they let us go?Yeah. 227 00:23:19,789 --> 00:23:23,097 It took much-much courage to bring me here. 228 00:23:24,446 --> 00:23:26,927 You live rest life same. 229 00:23:29,016 --> 00:23:32,411 Will you be able to keep your people from going to war? 230 00:23:32,454 --> 00:23:35,588 [ gasping ] I think yes. 231 00:23:35,631 --> 00:23:37,459 Go now. 232 00:23:37,503 --> 00:23:39,940 Renegades far away. 233 00:23:41,028 --> 00:23:43,596 You get home safe now. 234 00:24:03,006 --> 00:24:05,269 Good-bye. 235 00:24:15,149 --> 00:24:18,413 Ma, is everything all right?Yes. 236 00:24:18,457 --> 00:24:20,197 It'’s all over. 237 00:24:20,241 --> 00:24:22,504 Then that Indian came through for us? 238 00:24:22,548 --> 00:24:26,290 He did, Billy. He surely did. 239 00:24:26,334 --> 00:24:27,553 Get up! 240 00:24:32,906 --> 00:24:34,995 When Tom Benson returned home, 241 00:24:35,038 --> 00:24:37,606 his family had quite a story to tell him. 242 00:24:37,650 --> 00:24:39,608 Because of Alice Benson'’s courage, 243 00:24:39,652 --> 00:24:42,263 the reservation Indians remained at peace. 244 00:24:42,306 --> 00:24:44,831 In fact, the white settlers in that part of Wyoming 245 00:24:44,874 --> 00:24:47,877 were never again troubled by Indian raids. 246 00:24:47,921 --> 00:24:50,227 Be with us next week for another true story 247 00:24:50,271 --> 00:24:52,186 from the history of the Old West. 17356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.