All language subtitles for S18E01.The Taming of Trudy Bell.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:08,312 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:18,192 --> 00:00:21,064 Narrator: Where Western history comes alive. 3 00:00:32,075 --> 00:00:34,077 Stories of the Old West, 4 00:00:34,121 --> 00:00:37,167 stories of hardships and adventure, 5 00:00:37,211 --> 00:00:40,127 of dreams and of courage. 6 00:00:40,170 --> 00:00:44,566 Stories of the American pioneer are all a part of our past, 7 00:00:44,609 --> 00:00:45,915 of our heritage. 8 00:00:47,525 --> 00:00:49,614 The men who went west to harvest lumber 9 00:00:49,658 --> 00:00:51,529 were as sturdy as the trees that fell 10 00:00:51,573 --> 00:00:54,663 and as rugged as the rebel country where the forest stood. 11 00:00:54,706 --> 00:00:57,100 They battled weather, loneliness, and fire 12 00:00:57,144 --> 00:00:59,015 to pioneer an industry and provide homes 13 00:00:59,059 --> 00:01:01,148 for a westward growing nation. 14 00:01:01,191 --> 00:01:02,758 The hazards were great, 15 00:01:02,801 --> 00:01:05,717 but the lusty lumberjacks took them all in stride. 16 00:01:05,761 --> 00:01:08,155 And at least one logger, Will Zane, 17 00:01:08,198 --> 00:01:12,028 thought he did until he met a girl named Trudy Bell. 18 00:01:12,072 --> 00:01:15,118 Years of logging gave Will skills and abilities 19 00:01:15,162 --> 00:01:17,512 in overcoming obstacles, and, believe me, 20 00:01:17,555 --> 00:01:19,514 he needed them all for... 21 00:02:05,386 --> 00:02:08,824 Some of these pines are over 100 years old. 22 00:02:08,867 --> 00:02:11,174 I declare, Trudy Bell. 23 00:02:11,218 --> 00:02:13,481 These trees make a man feel insignificant. 24 00:02:13,524 --> 00:02:16,179 Most men are, Tucker. Don'’t you think? 25 00:02:21,706 --> 00:02:25,145 [ chopping ] 26 00:02:33,892 --> 00:02:36,156 How does it feel to you, Will? 27 00:02:36,199 --> 00:02:38,027 A tough old girl, Danny. 28 00:02:38,070 --> 00:02:39,507 She'’ll come down. They all do. 29 00:03:10,102 --> 00:03:11,930 Don'’t you think we ought to turn back now? 30 00:03:11,974 --> 00:03:13,497 I promised your father I'’d finish 31 00:03:13,541 --> 00:03:14,846 going over his books today. 32 00:03:14,890 --> 00:03:16,283 Of course not. 33 00:03:16,326 --> 00:03:18,198 You haven'’t seen anything yet. 34 00:03:18,241 --> 00:03:19,590 We'’ll go up to where they'’re cutting. 35 00:03:21,113 --> 00:03:25,117 But I think maybe we should--Go ahead by yourself, then. 36 00:03:37,956 --> 00:03:40,176 Hold it, Danny. 37 00:03:42,874 --> 00:03:45,921 That should just about do it. 38 00:03:49,054 --> 00:03:50,055 Hey! 39 00:03:52,797 --> 00:03:54,234 Get out of the way! 40 00:03:55,322 --> 00:03:56,540 Get out of there! 41 00:04:00,327 --> 00:04:02,590 Timber! 42 00:04:05,332 --> 00:04:06,550 Hey! 43 00:04:07,986 --> 00:04:09,379 [ screaming ] 44 00:04:13,992 --> 00:04:16,908 Will? Will, are you here, boy? 45 00:04:25,874 --> 00:04:27,441 Trudy? Are you all right? 46 00:04:27,484 --> 00:04:30,922 Look at me. My habit'’s ruined. It'’s just ruined. 47 00:04:30,966 --> 00:04:32,533 And what'’s happened to my horse? 48 00:04:32,576 --> 00:04:34,404 Well, he showed better sense than you did, ma'’am. 49 00:04:34,448 --> 00:04:36,232 He run off when he see that tree coming. 50 00:04:36,276 --> 00:04:37,451 I'’m glad you're so amused. 51 00:04:37,494 --> 00:04:39,148 I might have been killed. 52 00:04:39,191 --> 00:04:41,368 Yes, ma'’am. That's why I tore you off that horse that way. 53 00:04:41,411 --> 00:04:43,326 That'’s what might have killed me. 54 00:04:43,370 --> 00:04:45,546 It'’s ridiculous when a lady can'’t go for a ride 55 00:04:45,589 --> 00:04:46,808 without being assaulted. 56 00:04:46,851 --> 00:04:48,810 See here, miss. He saved your life. 57 00:04:48,853 --> 00:04:52,379 Well, next time, I prefer to take my chances with the tree. 58 00:04:52,422 --> 00:04:54,946 You stay right here. I'’ll go get my axe and oblige you. 59 00:04:54,990 --> 00:04:56,078 Now, just a minute. 60 00:04:56,121 --> 00:04:57,775 You two had no business riding in here. 61 00:04:57,819 --> 00:04:59,299 This is lumber company land. 62 00:04:59,342 --> 00:05:00,691 No business? 63 00:05:00,735 --> 00:05:02,258 Tell them who you are, Trudy. 64 00:05:02,302 --> 00:05:04,391 She happens to be--I can take care of myself, Tucker. 65 00:05:04,434 --> 00:05:06,523 I'’m Trudy Bell, that's who. 66 00:05:06,567 --> 00:05:08,308 H.J.'’s daughter?That'’s right. 67 00:05:08,351 --> 00:05:10,353 Well, Trudy--Miss Bell. 68 00:05:10,397 --> 00:05:13,138 That'’s very nice that your daddy owns all this land. 69 00:05:13,182 --> 00:05:14,792 But these trees, they don'’t know you 70 00:05:14,836 --> 00:05:16,707 from one of Lil'’s saloon girls, and if you'’re standing 71 00:05:16,751 --> 00:05:18,143 underneath one when it'’s falling, 72 00:05:18,187 --> 00:05:21,712 you'’re just as likely to get as caved in as they are. 73 00:05:24,062 --> 00:05:25,629 Now, see here, you. 74 00:05:25,673 --> 00:05:28,980 I think you'’d better apologize to Ms. Bell for that remark. 75 00:05:29,024 --> 00:05:31,026 And I think you better get on out of here 76 00:05:31,069 --> 00:05:32,767 before I put my boots to you. 77 00:05:35,944 --> 00:05:37,989 What is your name? 78 00:05:38,033 --> 00:05:39,774 I appreciate your friendly interest, ma'’am. 79 00:05:39,817 --> 00:05:41,341 It'’s Zane. Will Zane. 80 00:05:41,384 --> 00:05:42,777 Spelled Z-A-N-E. 81 00:05:42,820 --> 00:05:45,562 I'’m going to report your arrogance, 82 00:05:45,606 --> 00:05:47,434 your rudeness, 83 00:05:47,477 --> 00:05:49,479 your behavior to my father. 84 00:05:49,523 --> 00:05:51,829 You go ahead and do that, and, while you'’re at it, 85 00:05:51,873 --> 00:05:54,092 me and Danny, we'’re going to go on about the business 86 00:05:54,136 --> 00:05:56,704 of cutting up your daddy'’s tree.Right. 87 00:05:56,747 --> 00:05:58,488 [ grunts ] 88 00:06:41,792 --> 00:06:44,273 I thought you two got along real well. 89 00:06:44,316 --> 00:06:46,754 Yeah, real well. 90 00:06:46,797 --> 00:06:49,844 You know, Danny, she'’s a pretty little gal.Oh, yeah. 91 00:06:49,887 --> 00:06:52,324 But, I'’ll tell you, she's got a tongue like a pike pole. 92 00:06:52,368 --> 00:06:53,717 [ laughs ] 93 00:06:53,761 --> 00:06:56,372 Gal like that would be a real challenge. 94 00:06:56,416 --> 00:06:57,417 [ laughs ] 95 00:07:08,428 --> 00:07:11,300 Here you are, Ralph. Good, American money. 96 00:07:13,476 --> 00:07:17,045 Boyle, Danny.That'’s me name, and proud of it. 97 00:07:17,088 --> 00:07:20,048 Are you sending your wages back to "Calilimerick," as always? 98 00:07:20,091 --> 00:07:21,876 I keep enough back to buy me 99 00:07:21,919 --> 00:07:23,486 a drop of comfort at Lil'’s place. 100 00:07:23,530 --> 00:07:27,490 10, 20, 30, 40, 50, 55, 60. 101 00:07:27,534 --> 00:07:28,752 Well, you should keep back enough 102 00:07:28,796 --> 00:07:30,493 to buy yourself a partner at the box social. 103 00:07:30,537 --> 00:07:32,930 Are you daft? You got as much chance at catching me there 104 00:07:32,974 --> 00:07:34,410 as I got of catching you there. 105 00:07:34,454 --> 00:07:36,760 I'’ve got to be there. I'’m the auctioneer. 106 00:07:36,804 --> 00:07:39,154 You got a funny idea how to spend a pay day. 107 00:07:39,197 --> 00:07:40,938 Danny? 108 00:07:40,982 --> 00:07:42,679 See if you can get Will to come. 109 00:07:46,248 --> 00:07:49,033 What made me ask a dumb thing like that? 110 00:07:49,077 --> 00:07:51,035 McCarthy, Jim. 111 00:08:13,667 --> 00:08:15,495 Aren'’t you going for your wages, Will? 112 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 As a matter of fact, I was the first one 113 00:08:17,584 --> 00:08:18,759 at the pay line this morning. 114 00:08:18,802 --> 00:08:21,805 Oh, I might have known. 115 00:08:21,849 --> 00:08:24,199 Well, looks like you'’re getting ready 116 00:08:24,242 --> 00:08:25,679 for a little serious drinking. 117 00:08:25,722 --> 00:08:27,594 [ chuckles ] With a month'’s pay in my pocket, 118 00:08:27,637 --> 00:08:29,857 you don'’t think I'm going to any box social, do you? 119 00:08:29,900 --> 00:08:31,946 Well, I thought you might. 120 00:09:16,338 --> 00:09:18,949 Come on, let'’s go to Lil's. 121 00:09:18,993 --> 00:09:21,909 I'’ll see you in a little bit, Danny. 122 00:09:50,807 --> 00:09:53,767 Now I hope you won'’t let this lunch go too cheaply, Tucker. 123 00:09:53,810 --> 00:09:55,116 You think I'’d let anyone else 124 00:09:55,159 --> 00:09:57,988 have the honor of sharing it with you? 125 00:10:00,338 --> 00:10:05,256 [ crickets ] 126 00:10:08,390 --> 00:10:10,305 Well, Miss Bell. 127 00:10:10,348 --> 00:10:11,698 Why, this box is just about 128 00:10:11,741 --> 00:10:13,787 going to put the others to shame.Thank you. 129 00:10:13,830 --> 00:10:18,139 And it'’s a bargain at any price. 130 00:10:18,182 --> 00:10:20,663 Well, now, I know you folks are all hungry, 131 00:10:20,707 --> 00:10:23,187 so gather round and we'’ll begin the proceedings. 132 00:10:23,231 --> 00:10:25,668 Now, you all know why we'’re here, 133 00:10:25,712 --> 00:10:28,062 to raise money for the new school house. 134 00:10:28,105 --> 00:10:30,630 Our young ladies have been making these box lunches 135 00:10:30,673 --> 00:10:32,762 all afternoon, and they'’ve been very busy, 136 00:10:32,806 --> 00:10:34,590 and we'’re going to auction them off. 137 00:10:34,634 --> 00:10:37,332 The highest bidder gets both the box lunch 138 00:10:37,375 --> 00:10:39,682 and the company of the young lady. 139 00:10:43,599 --> 00:10:45,906 If you see a lively looking package, men, 140 00:10:45,949 --> 00:10:47,777 start bidding. 141 00:10:47,821 --> 00:10:51,172 Well, suppose we start with this one. 142 00:10:51,215 --> 00:10:54,131 Mmm, something here smells mighty good. 143 00:10:54,175 --> 00:10:55,611 Now who'’s going to start the bidding? 144 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 Do I hear a dollar? 145 00:10:56,699 --> 00:10:57,744 One dollar. 146 00:10:57,787 --> 00:10:59,093 Delbert Hucks bid a dollar. 147 00:10:59,136 --> 00:11:00,311 Do I hear two dollars? 148 00:11:00,355 --> 00:11:01,443 Two dollars? 149 00:11:01,486 --> 00:11:02,574 Dollar and a half. 150 00:11:02,618 --> 00:11:04,098 Why, you couldn'’t even get a whiff 151 00:11:04,141 --> 00:11:06,970 of this for a dollar and a half. 152 00:11:07,014 --> 00:11:08,711 Two dollars. Two fifty. 153 00:11:08,755 --> 00:11:09,712 Three dollars. 154 00:11:09,756 --> 00:11:11,627 Now we'’re getting somewhere. 155 00:11:11,671 --> 00:11:15,326 Three dollars and fifty cents, and that'’s my final bid. 156 00:11:15,370 --> 00:11:17,067 Four dollars. 157 00:11:17,111 --> 00:11:20,680 Del bid four dollars. Do I hear four fifty? 158 00:11:20,723 --> 00:11:22,551 Four dollars once, 159 00:11:22,594 --> 00:11:24,074 four dollars twice, 160 00:11:24,118 --> 00:11:27,251 and sold to Delbert Hucks for four dollars. 161 00:11:27,295 --> 00:11:30,733 Now who'’s the pretty little miss that goes with this? 162 00:11:30,777 --> 00:11:34,084 Mary Christine. I just knew it was you. 163 00:11:36,130 --> 00:11:38,567 Oh, if you think this is a pretty package, 164 00:11:38,610 --> 00:11:40,177 you should see the miss who brought it. 165 00:11:40,221 --> 00:11:41,831 Now who'’s going to be the lucky man? 166 00:11:41,875 --> 00:11:43,441 Do I hear a dollar? 167 00:11:43,485 --> 00:11:45,226 Five dollars. 168 00:11:45,269 --> 00:11:48,446 Well, an opening bid of five dollars. 169 00:11:48,490 --> 00:11:51,406 This young man must have some inside information. 170 00:11:51,449 --> 00:11:54,278 Who'’ll make it five fifty? 171 00:11:54,322 --> 00:11:55,758 Man: $20. 172 00:11:55,802 --> 00:11:58,718 $20? 173 00:11:58,761 --> 00:12:01,590 Uh, 21. 174 00:12:01,633 --> 00:12:03,070 $30. 175 00:12:05,463 --> 00:12:07,074 Uh, 31. 176 00:12:07,117 --> 00:12:08,205 $40. 177 00:12:22,611 --> 00:12:23,655 41. 178 00:12:23,699 --> 00:12:25,614 $60. 179 00:12:25,657 --> 00:12:28,443 Uh, $60. Do I hear any more bidding? 180 00:12:28,486 --> 00:12:33,143 $60 once. Twice. And sold for $60. 181 00:12:41,673 --> 00:12:43,588 There you are, Will. Thank you. 182 00:12:43,632 --> 00:12:45,721 Thank you, sir. 183 00:12:48,332 --> 00:12:49,856 Miss Bell? 184 00:12:49,899 --> 00:12:53,163 Tucker, are you going to let this animal have me? 185 00:12:54,904 --> 00:12:55,992 Now, see here, Will Zane, 186 00:12:56,036 --> 00:12:57,994 I don'’t know what you have in mind-- 187 00:12:58,038 --> 00:13:01,563 I have in mind having lunch.I have no intention of having lunch with you. 188 00:13:01,606 --> 00:13:03,870 Ah, now, Miss Bell, you know the rules. 189 00:13:03,913 --> 00:13:06,829 Tucker, are you going to allow this? 190 00:13:06,873 --> 00:13:09,136 I most certainly am not. 191 00:13:09,179 --> 00:13:11,442 Mr. Zane, I'’d better warn you. 192 00:13:11,486 --> 00:13:14,228 I was middle weight champion of my graduating class. 193 00:13:17,448 --> 00:13:18,623 Well, I appreciate that. 194 00:13:18,667 --> 00:13:20,060 Now, I better warn you. 195 00:13:20,103 --> 00:13:21,888 I ain'’t ever graduated from nothing, 196 00:13:21,931 --> 00:13:24,586 so all I know is fighting logger-style, 197 00:13:24,629 --> 00:13:28,242 and that includes gouging, stomping, ear-chewing, 198 00:13:28,285 --> 00:13:30,374 and anything else you want to do. 199 00:13:33,073 --> 00:13:34,509 On second thought, Trudy, 200 00:13:34,552 --> 00:13:37,381 he did pay you $60 fair and square. 201 00:13:37,425 --> 00:13:40,994 Tucker Logan, don'’t you ever speak to me again. 202 00:13:44,040 --> 00:13:46,086 But Trudy! 203 00:13:54,181 --> 00:13:56,270 Well, let'’s get on with the auction, folks. 204 00:14:05,888 --> 00:14:07,890 I sure hope this is a $60 lunch, 205 00:14:07,934 --> 00:14:09,936 '’cause I sure ain't got a $60 partner. 206 00:14:09,979 --> 00:14:12,547 You just watch what you say to me, Mr. Zane. 207 00:14:12,590 --> 00:14:15,202 I'’m saving up plenty to tell my father. 208 00:14:15,245 --> 00:14:16,420 Your daddy doesn'’t frighten me. 209 00:14:16,464 --> 00:14:18,205 He'’s a big man now, but he started out 210 00:14:18,248 --> 00:14:20,555 a plain old logger just like me, tin pants and all. 211 00:14:20,598 --> 00:14:23,340 Well, that may be, but he'’s always been a gentleman, 212 00:14:23,384 --> 00:14:26,517 with a gentleman'’s respect for a lady. 213 00:14:26,561 --> 00:14:28,606 Are you saying I don'’t qualify as a gentleman? 214 00:14:28,650 --> 00:14:30,347 You? 215 00:14:30,391 --> 00:14:33,785 You'’re only fit to keep company with one of Lil'’s saloon girls. 216 00:14:35,396 --> 00:14:37,833 Well, any one of them can fry better chicken. 217 00:14:37,877 --> 00:14:39,835 You know, you'’re just like this lunch. 218 00:14:39,879 --> 00:14:41,619 You'’re all dolled up on the outside, 219 00:14:41,663 --> 00:14:43,883 but tough and stringy on the inside. 220 00:14:45,623 --> 00:14:47,451 Why, you little devil. 221 00:14:47,495 --> 00:14:48,539 Get down here. 222 00:14:48,583 --> 00:14:49,627 Don'’t. Don't you... 223 00:14:49,671 --> 00:14:52,413 Don'’t you dare! Ow! 224 00:14:56,852 --> 00:14:58,332 Ow! 225 00:14:58,375 --> 00:14:59,550 That ought to teach you. 226 00:14:59,594 --> 00:15:00,812 [ groaning ] 227 00:15:00,856 --> 00:15:02,684 Just wait till I tell my daddy about this. 228 00:15:02,727 --> 00:15:04,991 There won'’t be a lumber camp anywhere that'’ll hire you. 229 00:15:05,034 --> 00:15:06,906 Well, ma'’am, it will have been worth it. 230 00:15:06,949 --> 00:15:08,516 You know, you taught me something. 231 00:15:08,559 --> 00:15:09,865 There'’s only one difference between 232 00:15:09,909 --> 00:15:12,346 a lady and a dance hall girl. 233 00:15:12,389 --> 00:15:14,870 A dance hall girl'’s got better manners. 234 00:15:14,914 --> 00:15:17,046 You wait. 235 00:15:17,090 --> 00:15:19,179 You wait. 236 00:15:20,658 --> 00:15:23,313 [ whistling ] 237 00:15:41,462 --> 00:15:43,594 Ah. 238 00:15:43,638 --> 00:15:45,074 [ chuckles ] 239 00:15:45,118 --> 00:15:47,642 Well, this is a surprise. 240 00:15:47,685 --> 00:15:48,948 I thought you'’d still be involved 241 00:15:48,991 --> 00:15:50,688 in your social activities. 242 00:15:50,732 --> 00:15:53,474 Oh, the ladies at Lil'’s, they missed you. 243 00:15:53,517 --> 00:15:56,129 They asked me to deliver their regards. 244 00:15:56,172 --> 00:15:58,435 They couldn'’t understand how their old buddy 245 00:15:58,479 --> 00:16:01,656 could desert them in favor of the box social. 246 00:16:03,310 --> 00:16:06,530 Well, I tried to explain to them that 247 00:16:06,574 --> 00:16:08,489 there comes a time in every man'’s life 248 00:16:08,532 --> 00:16:11,231 when he has to take a serious view of things, 249 00:16:11,274 --> 00:16:12,623 start looking to the future. 250 00:16:12,667 --> 00:16:15,931 Start planning a more responsible way of life. 251 00:16:15,975 --> 00:16:17,498 Well, they didn'’t seem to understand 252 00:16:17,541 --> 00:16:19,369 how that could ever happen to you. 253 00:16:19,413 --> 00:16:21,719 Shut up, Danny. 254 00:16:21,763 --> 00:16:24,548 That'’s a fine thing to say to your old partner 255 00:16:24,592 --> 00:16:27,029 who'’s only concerned with your future happiness. 256 00:16:27,073 --> 00:16:28,248 And if I hadn'’t explained it-- 257 00:16:28,291 --> 00:16:30,511 Shut up, Danny. I said shut up. 258 00:16:30,554 --> 00:16:32,034 Shut up. 259 00:16:34,297 --> 00:16:37,561 Oh, you'’re right, you'’re right. 260 00:16:37,605 --> 00:16:40,173 Aye, here I am wasting time with words, 261 00:16:40,216 --> 00:16:42,566 and I ought to be sharpening our tools for tomorrow. 262 00:16:42,610 --> 00:16:44,133 You can forget that, too, '’cause we ain't 263 00:16:44,177 --> 00:16:46,135 going to be needing them anymore. 264 00:16:46,179 --> 00:16:48,790 Not needing our axes? 265 00:16:48,833 --> 00:16:51,358 Oh, Will, you are a fast worker 266 00:16:51,401 --> 00:16:53,925 if the boss'’ daughter's already got us jobs in the office. 267 00:16:53,969 --> 00:16:56,580 We don'’t have any jobs anymore, Danny. 268 00:16:56,624 --> 00:16:58,495 What do you mean by that? 269 00:16:58,539 --> 00:17:01,063 I think we'’re fired. At least I am. 270 00:17:01,107 --> 00:17:05,198 Well, I can'’t fell a tree by myself. 271 00:17:05,241 --> 00:17:09,854 If I'’m going to be fired, it'’d be a comfort to know why. 272 00:17:09,898 --> 00:17:13,162 I just spanked Trudy Bell. 273 00:17:13,206 --> 00:17:14,685 [ ax clatters ] 274 00:17:17,253 --> 00:17:19,473 You just what? 275 00:17:19,516 --> 00:17:20,604 Spanked her. 276 00:17:20,648 --> 00:17:23,651 Turned her over my knee and spanked her. 277 00:17:23,694 --> 00:17:26,654 Holy saints. 278 00:17:26,697 --> 00:17:28,656 Did she have it coming? 279 00:17:28,699 --> 00:17:30,266 I'’ve known a lot of women, Danny. 280 00:17:30,310 --> 00:17:32,573 I'’ve never raised a hand to one before, but she deserved it. 281 00:17:32,616 --> 00:17:34,923 Still...I know I shouldn'’t have done it, but, 282 00:17:34,966 --> 00:17:37,578 it was like she was testing me. 283 00:17:37,621 --> 00:17:40,407 Oh, Will. Serious trouble. 284 00:17:42,626 --> 00:17:43,932 Here comes her father. 285 00:17:50,721 --> 00:17:52,158 Danny: Afternoon, Mr. Bell. 286 00:17:52,201 --> 00:17:54,856 Afternoon, boys. 287 00:17:57,511 --> 00:18:00,122 I certainly didn'’t expect to find you here. 288 00:18:00,166 --> 00:18:02,211 Why is that, sir? Have you already seen your daughter? 289 00:18:02,255 --> 00:18:03,691 Trudy? 290 00:18:03,734 --> 00:18:06,172 I know she hardly lights long enough for me to see her. 291 00:18:06,215 --> 00:18:08,391 Then I think I should tell you myself. 292 00:18:08,435 --> 00:18:10,045 I just gave your daughter a trashing. 293 00:18:10,089 --> 00:18:11,438 A thrashing? 294 00:18:11,481 --> 00:18:12,656 Yes, sir.He didn'’t mean to. 295 00:18:12,700 --> 00:18:14,354 I did mean to. 296 00:18:14,397 --> 00:18:15,572 Pulled her over my knee, 297 00:18:15,616 --> 00:18:17,008 raised her dress, and applied my hand 298 00:18:17,052 --> 00:18:18,619 to where I knew it'’d hurt the most. 299 00:18:18,662 --> 00:18:20,534 You did that to my daughter? 300 00:18:20,577 --> 00:18:22,362 Yes, sir. 301 00:18:22,405 --> 00:18:26,192 Well, I find that rather upsetting. 302 00:18:26,235 --> 00:18:29,151 So did she, and I expect you'’ll be hearing about it from her. 303 00:18:29,195 --> 00:18:31,893 Yes. I expect I will. 304 00:18:31,936 --> 00:18:33,503 There'’s one more thing, sir. 305 00:18:33,547 --> 00:18:35,418 There'’s something else? 306 00:18:35,462 --> 00:18:37,899 I won'’t apologize. 307 00:18:48,475 --> 00:18:50,433 I doubt that Trudy would be satisfied 308 00:18:50,477 --> 00:18:51,913 with an apology anyway. 309 00:18:53,741 --> 00:18:56,178 Good afternoon, gentlemen. 310 00:19:02,228 --> 00:19:04,404 What'’d he mean by that? 311 00:19:04,447 --> 00:19:05,883 I don'’t know. 312 00:19:05,927 --> 00:19:07,798 But it don'’t mean we're fired. 313 00:19:07,842 --> 00:19:10,105 Let'’s get busy. 314 00:19:19,245 --> 00:19:21,725 But you can'’t put a man in jail for that. 315 00:19:21,769 --> 00:19:23,249 Why can'’t I? 316 00:19:23,292 --> 00:19:25,512 Assault and battery is still against the law, isn'’t it? 317 00:19:25,555 --> 00:19:27,905 You don'’t look very battery to me. 318 00:19:27,949 --> 00:19:30,821 He spanked me, Daddy, right in front of everybody. 319 00:19:30,865 --> 00:19:31,953 It was humiliating. 320 00:19:31,996 --> 00:19:33,955 You probably needed it. 321 00:19:33,998 --> 00:19:36,479 Are you taking his side? 322 00:19:36,523 --> 00:19:38,089 Trudy, 323 00:19:38,133 --> 00:19:41,005 ever since your mother died, you'’re all I've got, 324 00:19:41,049 --> 00:19:43,007 and I love you. 325 00:19:43,051 --> 00:19:44,487 That'’s probably the reason 326 00:19:44,531 --> 00:19:46,881 I never had the heart to spank you myself, 327 00:19:46,924 --> 00:19:48,970 though you needed it often enough. 328 00:19:49,013 --> 00:19:51,059 You are taking his side. 329 00:19:51,102 --> 00:19:55,368 I just want you to forget the whole thing, honey. 330 00:19:55,411 --> 00:19:57,892 Will Zane made a fool of me. 331 00:19:57,935 --> 00:20:00,068 I can'’t forget it. 332 00:20:00,111 --> 00:20:01,939 And if you won'’t help me, 333 00:20:01,983 --> 00:20:05,900 I'’ll just have to take care of him myself. 334 00:20:05,943 --> 00:20:08,032 All right, all right. 335 00:20:08,076 --> 00:20:10,078 I learned long ago not to argue with you 336 00:20:10,121 --> 00:20:11,949 once you made up your mind. 337 00:20:11,993 --> 00:20:15,344 Oh, Daddy. I knew I could count on you. 338 00:20:15,388 --> 00:20:17,172 I'’m sure you did. 339 00:20:17,216 --> 00:20:20,610 Now, you go fetch your bonnet and we'’ll go. 340 00:20:46,767 --> 00:20:48,595 Mr. Bell. Ma'’am. 341 00:20:48,638 --> 00:20:50,074 I'’ll come right to the point, Will. 342 00:20:50,118 --> 00:20:51,902 She plans to swear out a warrant against you 343 00:20:51,946 --> 00:20:53,991 for assault and battery. 344 00:20:54,035 --> 00:20:55,384 She does, does she? 345 00:20:55,428 --> 00:20:56,777 I'’d appreciate it if you come along 346 00:20:56,820 --> 00:20:58,605 with us now to the Sheriff'’s office. 347 00:20:58,648 --> 00:21:01,477 I ain'’t never been in jail in my life, Mr. Bell, 348 00:21:01,521 --> 00:21:03,349 and I'’m not going now, not for something you should 349 00:21:03,392 --> 00:21:06,221 have done about 18 years ago. 350 00:21:06,265 --> 00:21:09,093 That may very well be, but it doesn'’t change things. 351 00:21:09,137 --> 00:21:13,228 Trudy'’s determined to see you punished for what you did. 352 00:21:13,272 --> 00:21:15,448 Would be an unjust court that would punish a man 353 00:21:15,491 --> 00:21:17,493 for doing a good deed. 354 00:21:17,537 --> 00:21:20,279 Looks like he'’s going to give us trouble, Trudy. 355 00:21:20,322 --> 00:21:22,019 I wish I could take him in myself, 356 00:21:22,063 --> 00:21:24,065 but I'’m behind schedule. 357 00:21:24,108 --> 00:21:25,458 Here, you keep this gun on him, 358 00:21:25,501 --> 00:21:28,112 and he'’ll behave. 359 00:21:28,156 --> 00:21:30,027 You drive, Will. 360 00:21:30,071 --> 00:21:31,725 And don'’t think you can try anything 361 00:21:31,768 --> 00:21:33,814 just because my father'’s not going. 362 00:21:33,857 --> 00:21:35,816 I'’m pretty handy with a gun. 363 00:21:35,859 --> 00:21:37,426 That'’s right, Will. She'’s not afraid 364 00:21:37,470 --> 00:21:40,386 of anything in the world. 365 00:21:57,228 --> 00:21:58,795 What'’s so funny? 366 00:21:58,839 --> 00:22:00,536 You are, with your chin stuck out 367 00:22:00,580 --> 00:22:03,060 and that gun so heavy you can hardly hold on to it. 368 00:22:03,104 --> 00:22:04,975 I can hold it, don'’t you worry, 369 00:22:05,019 --> 00:22:06,803 and I know where the trigger is, too. 370 00:22:06,847 --> 00:22:09,023 You don'’t really want to go through with this, do you? 371 00:22:09,066 --> 00:22:10,111 Don'’t I? 372 00:22:10,154 --> 00:22:11,504 When I'’m through with you, 373 00:22:11,547 --> 00:22:13,897 you'’ll never lay a hand on a lady again. 374 00:22:13,941 --> 00:22:18,119 I ain'’t never laid a hand on a lady yet. 375 00:22:18,162 --> 00:22:20,774 I can hardly wait to see you behind bars. 376 00:22:20,817 --> 00:22:23,124 You won'’t be so smart then. 377 00:22:23,167 --> 00:22:25,126 Well, they'’d better lock me up for a good long time 378 00:22:25,169 --> 00:22:27,563 because the day I get out, I'’m going to give you my hand 379 00:22:27,607 --> 00:22:29,260 till you can'’t sit down for over a month 380 00:22:29,304 --> 00:22:30,653 without thinking about me. 381 00:22:30,697 --> 00:22:35,223 You don'’t scare me, Will Zane. 382 00:22:35,266 --> 00:22:36,703 You know what I'’m thinking? 383 00:22:36,746 --> 00:22:39,401 Don'’t know and I don't care. 384 00:22:39,445 --> 00:22:42,491 I'’m thinking, you test every man you meet 385 00:22:42,535 --> 00:22:45,407 hoping to find one meaner and stronger than you are. 386 00:22:45,451 --> 00:22:46,843 You'’re crazy. 387 00:22:46,887 --> 00:22:49,542 And beneath that cast iron expression, you'’re scared, 388 00:22:49,585 --> 00:22:51,457 scared you won'’t find one. 389 00:22:51,500 --> 00:22:55,330 Drive, don'’t talk. 390 00:22:55,374 --> 00:22:56,853 Ho. 391 00:22:58,768 --> 00:23:01,902 I think, secretly, you'’re hoping I'’ll grab that gun, 392 00:23:01,945 --> 00:23:03,686 turn you over my knee, and spank you again. 393 00:23:03,730 --> 00:23:05,427 [ click ] 394 00:23:05,471 --> 00:23:07,429 You crazy little hell head, you could have killed me. 395 00:23:07,473 --> 00:23:08,778 Give me that gun. 396 00:23:08,822 --> 00:23:11,259 Come with me, young lady. 397 00:23:16,656 --> 00:23:19,310 Oh, Will, you better not. No! 398 00:23:19,354 --> 00:23:20,703 Don'’t you dare! 399 00:23:20,747 --> 00:23:22,662 I'’m going to tell my father on you! 400 00:23:22,705 --> 00:23:24,794 Oh, no! 401 00:23:24,838 --> 00:23:28,189 Oh, no! Stop! [ screams ] 402 00:23:28,232 --> 00:23:30,844 Help! 403 00:23:30,887 --> 00:23:33,586 Help me, I can'’t swim. 404 00:23:33,629 --> 00:23:35,805 Will, please. 405 00:23:37,894 --> 00:23:40,331 Please, I can'’t swim. I'’ll drown. 406 00:23:40,375 --> 00:23:41,811 Why don'’t you just stand up? 407 00:23:52,387 --> 00:23:54,258 Oh, Will, why did you make me do it? 408 00:23:54,302 --> 00:23:56,913 Why did you make me pull the trigger? I might have killed you. 409 00:23:56,957 --> 00:24:00,700 It was just a little test of my own. 410 00:24:00,743 --> 00:24:01,875 Will? 411 00:24:09,535 --> 00:24:12,494 Will, will you teach me how to swim? 412 00:24:12,538 --> 00:24:14,235 Nope. 413 00:24:29,076 --> 00:24:31,774 So, Trudy Bell was tamed 414 00:24:31,818 --> 00:24:33,559 as the West was tamed, 415 00:24:33,602 --> 00:24:34,951 not without a struggle, 416 00:24:34,995 --> 00:24:37,954 but with a firm hand wielded by a superior force. 417 00:24:37,998 --> 00:24:39,782 The conquest of each was unwilling, 418 00:24:39,826 --> 00:24:43,960 but, in the end, each bowed to stubborn determination. 419 00:24:44,004 --> 00:24:45,527 Be with us again next week 420 00:24:45,571 --> 00:24:48,574 for another story from our American past. 421 00:24:50,489 --> 00:24:53,404 ♪♪ 30818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.