Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,309 --> 00:00:07,137
♪♪ [ trumpet ]
2
00:00:20,977 --> 00:00:25,590
The Bible says,
"It is not good
that the man should be alone."
3
00:00:25,634 --> 00:00:27,636
Jimmy Dayton
was 55 years old
4
00:00:27,679 --> 00:00:30,247
before the truth
in those words hit home.
5
00:00:30,291 --> 00:00:32,902
Jimmy was caretaker
at the Greenland Ranch
in Death Valley,
6
00:00:32,945 --> 00:00:34,991
in the early 1890'’s.
7
00:00:35,035 --> 00:00:36,906
Once in three months,
he would hitch up
8
00:00:36,949 --> 00:00:39,778
and drive into Daggett,
130 miles away,
9
00:00:39,822 --> 00:00:42,346
to buy supplies
and draw his pay.
10
00:00:42,390 --> 00:00:45,567
On one such trip,
began the strange story of...
11
00:01:07,110 --> 00:01:08,503
A beer.
12
00:01:13,160 --> 00:01:14,248
Who'’s she?
13
00:01:14,291 --> 00:01:16,424
Florrie Wilkins.
Sings here.
14
00:01:16,467 --> 00:01:18,339
Darn, she'’s beautiful.
15
00:01:18,382 --> 00:01:20,036
Dang, she'’s beautiful.
16
00:01:20,080 --> 00:01:21,516
[ applause ]
17
00:01:28,697 --> 00:01:30,307
Give me another whiskey,Whitey.
18
00:01:31,743 --> 00:01:33,093
[ sighs ]
19
00:01:35,704 --> 00:01:38,098
I told you not to say
things like that to me.
20
00:01:39,621 --> 00:01:41,492
Huh?Thad, stop it.
21
00:01:41,536 --> 00:01:44,147
Who do you think
you are?
22
00:01:44,191 --> 00:01:46,367
You know
who I am, baby.
23
00:01:46,410 --> 00:01:48,151
I'’m lover boy.
24
00:01:51,850 --> 00:01:55,158
I ought to slap
your face.
25
00:01:55,202 --> 00:01:57,291
But you won'’t, baby.
26
00:01:57,334 --> 00:01:58,422
Will you?
27
00:01:59,989 --> 00:02:01,077
[ coughs ]
28
00:02:01,121 --> 00:02:02,992
What'’s the matter
with you?
29
00:02:03,035 --> 00:02:05,516
Just protecting
your honor, ma'’am.
30
00:02:05,560 --> 00:02:06,865
You lookin'’ for trouble?
31
00:02:06,909 --> 00:02:08,824
You got no right
botherin'’ a lady
32
00:02:08,867 --> 00:02:10,173
when she don'’t want
you to.
33
00:02:10,217 --> 00:02:11,696
A lady?
34
00:02:11,740 --> 00:02:16,048
[ laughter ]
35
00:02:16,092 --> 00:02:17,224
What'’s so funny?
36
00:02:17,267 --> 00:02:19,182
Oh, nothin'’, baby,but--
37
00:02:19,226 --> 00:02:20,444
This old goat here
38
00:02:20,488 --> 00:02:22,533
just trying to stick
his nose in where it--
39
00:02:22,577 --> 00:02:24,535
Now you can call me whatever
you want to,
40
00:02:24,579 --> 00:02:26,407
but you keep a civil tongue
in your head
41
00:02:26,450 --> 00:02:29,714
when you talk to this
beautiful lady.
42
00:02:29,758 --> 00:02:32,761
[ laughter ]
43
00:02:34,110 --> 00:02:36,765
Aw, leave him alone.
He'’s just an old man.
44
00:02:38,027 --> 00:02:40,072
Well, he ought to be
more careful.
45
00:02:40,116 --> 00:02:43,206
Old fella like him,
deciding to protect ladies.
46
00:02:43,250 --> 00:02:45,208
[ laughter ]
47
00:02:45,252 --> 00:02:46,905
Thad, come on.
Let'’s get some air.
48
00:02:46,949 --> 00:02:48,994
[ laughs ]
49
00:02:49,038 --> 00:02:51,736
That'’ll learn ya,
sashayin'’ around the ladies.
50
00:02:51,780 --> 00:02:53,564
I'’ll sashay
all I want to.
51
00:02:53,608 --> 00:02:56,393
[ laughs ]
52
00:02:56,437 --> 00:02:58,482
I got lots of life
left in me, yet.
53
00:02:58,526 --> 00:02:59,744
[ laughs ]
54
00:03:00,832 --> 00:03:02,965
[ laughter ]
55
00:03:15,630 --> 00:03:18,850
Oh, Jimmy,
how are you?
56
00:03:18,894 --> 00:03:21,070
Still alive,
I guess.
57
00:03:21,113 --> 00:03:22,550
Good. Good.
58
00:03:22,593 --> 00:03:25,074
I'’ll take the usual,
15 cash.
59
00:03:25,117 --> 00:03:27,032
Put the rest
in my account.
60
00:03:27,076 --> 00:03:30,253
You build up quite a large
amount of money over the years.
61
00:03:30,297 --> 00:03:33,256
Well, I'’m savin'
for a rainy day.
62
00:03:33,300 --> 00:03:35,911
It never rains
in Death Valley.
[ chuckles ]
63
00:03:37,086 --> 00:03:38,479
I never thought
of that.
64
00:03:42,744 --> 00:03:45,268
I ain'’t that old a man,
65
00:03:45,312 --> 00:03:47,270
and I ain'’t about
to drop dead...
66
00:03:47,314 --> 00:03:48,532
Huh?
67
00:03:48,576 --> 00:03:51,448
Oh, nothin'’.
68
00:03:51,492 --> 00:03:53,798
Thanks a lot,
Jim.
69
00:03:56,105 --> 00:03:59,151
What a woman...
70
00:03:59,195 --> 00:04:03,460
[ train whistle blows ]
71
00:04:03,504 --> 00:04:05,636
What train is that?
72
00:04:05,680 --> 00:04:08,030
Number two, westbound.
73
00:04:09,640 --> 00:04:13,557
Give me the rest
of my money in cash, please.
74
00:04:13,601 --> 00:04:16,821
You mind if I take
a couple of days off?
75
00:04:16,865 --> 00:04:18,432
Well, I guess so.
76
00:04:18,475 --> 00:04:20,956
You'’ve got a vacation
coming.
77
00:04:20,999 --> 00:04:22,610
Where are you going?
78
00:04:22,653 --> 00:04:25,047
Los Angeles.
79
00:04:51,029 --> 00:04:52,466
What'’s the matter,
baby?
80
00:04:54,468 --> 00:04:57,253
[ sighs ]
I'’m fed up.
That'’s what's the matter,
81
00:04:57,297 --> 00:04:59,734
and stop calling
me baby.
82
00:05:02,606 --> 00:05:04,869
I wish I was taking
that train,
83
00:05:04,913 --> 00:05:07,872
heading for New York
and the bright lights.
84
00:05:14,488 --> 00:05:16,228
What you need, baby,
85
00:05:16,272 --> 00:05:17,708
is a good drink.
86
00:05:17,752 --> 00:05:19,188
I'’m sick of drinking,
87
00:05:19,231 --> 00:05:21,495
and I'’m sick
of your drinking.
88
00:05:21,538 --> 00:05:23,714
You'’re nothing
but a rolling stone.
89
00:05:23,758 --> 00:05:25,934
[ chuckles ]
What'’s wrong with that?
90
00:05:25,977 --> 00:05:27,327
Plenty.
91
00:05:27,370 --> 00:05:30,112
Especially when it'’s hanging
'’round my neck.
92
00:05:30,155 --> 00:05:31,374
Oh, now wait a minute,
baby.
93
00:05:31,418 --> 00:05:34,856
I told you to stop
calling me baby.
94
00:05:34,899 --> 00:05:38,076
That'’s right,
you ain'’t no baby.
95
00:05:38,120 --> 00:05:42,037
Fact is, you ain'’t been
no baby for a long, long time.
96
00:05:42,080 --> 00:05:45,127
[ chuckles ]
I'’ll bet--You get out, Thad Ryker!
97
00:05:45,170 --> 00:05:47,303
I'’m buying no more
of your liquor.
98
00:05:47,347 --> 00:05:49,958
I'’ve taken all I'm gonna
take from you.
99
00:05:51,568 --> 00:05:54,441
Now, Florrie,
wait a minute.
100
00:05:55,790 --> 00:05:57,182
You don'’t mean that.
101
00:05:57,226 --> 00:06:00,185
You know me and you,
we were meant for one another.
102
00:06:00,229 --> 00:06:02,536
Get out
and leave me alone.
103
00:06:02,579 --> 00:06:06,278
Florrie, you are gonna
come crawling to me.
104
00:06:06,322 --> 00:06:08,324
Crawl--Get out!
105
00:06:28,823 --> 00:06:30,651
About time
you told him off, Florrie.
106
00:06:30,694 --> 00:06:31,869
Good riddance.
107
00:06:31,913 --> 00:06:34,829
Yeah, I guess.
108
00:06:34,872 --> 00:06:37,440
He was sure
good-lookin'’.
109
00:06:37,484 --> 00:06:39,529
[ sighs ]
Now what happens?
110
00:06:39,573 --> 00:06:43,011
Oh, he'’ll go off
on another toot,
111
00:06:43,054 --> 00:06:46,623
but at least this time
it won'’t be with your money.
112
00:06:46,667 --> 00:06:48,320
He'’ll be back,
113
00:06:48,364 --> 00:06:50,714
if you want him back.
114
00:07:07,731 --> 00:07:09,559
[ clears throat ]
115
00:07:14,782 --> 00:07:15,739
Yes sir,
what'’ll it be?
116
00:07:15,783 --> 00:07:17,393
A whiskey, please.
117
00:07:23,355 --> 00:07:24,835
Welcome, stranger.
118
00:07:24,879 --> 00:07:26,228
Thank you, ma'’am.
119
00:07:26,271 --> 00:07:27,925
First time
in Daggett?
120
00:07:27,969 --> 00:07:29,361
Not exactly,
121
00:07:29,405 --> 00:07:32,452
I'’ve just come in
from Los Angeles.
122
00:07:32,495 --> 00:07:33,888
Staying a while?
123
00:07:33,931 --> 00:07:36,325
Yes, ma'’am,
I'’ve got a ranch out here.
124
00:07:36,368 --> 00:07:39,850
Near here, not far.
125
00:07:39,894 --> 00:07:43,854
[ clears throat ]
Ma'’am, would you--Yes, I would.
126
00:07:43,898 --> 00:07:45,943
Whitey,
make mine a gin.
127
00:07:53,255 --> 00:07:55,039
I didn'’t catch
your name.
128
00:07:55,083 --> 00:07:56,780
Uh--
129
00:08:01,437 --> 00:08:03,526
Oh.
130
00:08:05,876 --> 00:08:09,532
Uh-- my name
is James Dayton, Esquire.
131
00:08:09,576 --> 00:08:11,882
Mine'’s Florrie Wilkins.
132
00:08:11,926 --> 00:08:14,581
[ sighs ]
Here'’s luck.
133
00:08:17,540 --> 00:08:19,716
My, that tasted
just right.
134
00:08:20,848 --> 00:08:23,285
You'’re a cattleman,
Mr. Dayton?
135
00:08:26,897 --> 00:08:28,029
Mr. Dayton?
136
00:08:28,072 --> 00:08:30,901
[ sighs ]
You'’re beautiful.
137
00:08:30,945 --> 00:08:32,903
Thank you.
138
00:08:32,947 --> 00:08:35,993
I was asking
if you were a cattleman.
139
00:08:36,037 --> 00:08:38,387
Oh, not entirely.
Uh--
140
00:08:38,430 --> 00:08:41,129
I have other interests.
141
00:08:41,172 --> 00:08:43,131
Where is your ranch?
142
00:08:43,174 --> 00:08:44,436
Death Valley.
143
00:08:44,480 --> 00:08:45,742
How romantic.
144
00:08:45,786 --> 00:08:48,310
I just love the desert,
don'’t you?
145
00:08:48,353 --> 00:08:50,181
Yes, ma'’am,
I sure do.
146
00:08:50,225 --> 00:08:52,270
Let'’s toast that,
shall we?
147
00:08:52,314 --> 00:08:53,271
[ clink ]
148
00:08:53,315 --> 00:08:55,404
To the desert.
149
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
What'’s this about
Florrie gettin'’ married?
150
00:09:11,594 --> 00:09:12,682
That'’s right.
151
00:09:12,726 --> 00:09:14,249
Big Rancher.
152
00:09:14,292 --> 00:09:16,468
Came in here and swept poor
Florrie right off her feet.
153
00:09:16,512 --> 00:09:17,948
[ laughs ]
154
00:09:17,992 --> 00:09:19,950
At least
that'’s what he thinks.
155
00:09:19,994 --> 00:09:20,951
I don'’t believe it.
156
00:09:20,995 --> 00:09:22,257
Ask the sheriff.
157
00:09:22,300 --> 00:09:24,215
He hitched '’em.
158
00:09:26,609 --> 00:09:27,871
But only three daysago--
159
00:09:27,915 --> 00:09:30,831
That was three days ago.
160
00:09:30,874 --> 00:09:33,007
Florrie'’s made hay
since then.
161
00:09:33,050 --> 00:09:34,661
They left for his ranch
this morning.
162
00:09:45,454 --> 00:09:48,109
I'’ll be out
in just a moment, Jimmy.
163
00:09:54,637 --> 00:09:56,900
Florrie.
164
00:09:56,944 --> 00:09:58,641
Yes, Jimmy?
165
00:09:58,685 --> 00:10:02,166
There'’s something
I'’ve got to tell you.
166
00:10:02,210 --> 00:10:04,212
What is it, Jimmy?
167
00:10:22,796 --> 00:10:24,798
Jimmy,
that didn'’t fool me.
168
00:10:24,841 --> 00:10:26,538
I knew you were bald,
169
00:10:26,582 --> 00:10:28,236
and it doesn'’t matter.
170
00:10:55,002 --> 00:10:56,873
Welcome home,
Mrs. Dayton.
171
00:10:56,917 --> 00:10:58,701
It was quite a trip.
172
00:11:03,750 --> 00:11:06,274
Uh--
is this the bunkhouse?
173
00:11:06,317 --> 00:11:09,364
No, this is where I--
where we-- live.
174
00:11:09,407 --> 00:11:10,670
Well, where are
the ranch hands,
175
00:11:10,713 --> 00:11:12,497
the wranglers,
the cowboys?
176
00:11:12,541 --> 00:11:13,934
Howdy, strangers.
177
00:11:15,892 --> 00:11:17,328
Strangers?
178
00:11:17,372 --> 00:11:19,766
Jumpin'’ jackrabbits.
179
00:11:19,809 --> 00:11:22,246
Holy toledo.
180
00:11:22,290 --> 00:11:23,508
Hi, Vic.
181
00:11:23,552 --> 00:11:24,814
Well, you old coot.
182
00:11:24,858 --> 00:11:26,598
Hey, what you all
dressed up for?
183
00:11:26,642 --> 00:11:29,950
[ sighs ]
Vic, I'’d like you to meet
Mrs. Dayton.
184
00:11:32,169 --> 00:11:33,431
What?
185
00:11:33,475 --> 00:11:34,911
You mean, you went
and got hitched?
186
00:11:34,955 --> 00:11:36,652
You?
187
00:11:36,696 --> 00:11:38,523
Well, you don'’t think
I would be out here with him,
188
00:11:38,567 --> 00:11:40,003
if we weren'’t,
do you?
189
00:11:40,047 --> 00:11:41,613
FLORRIE:
Jimmy, who is this man?
190
00:11:41,657 --> 00:11:42,919
Florrie, this is Vic.
191
00:11:42,963 --> 00:11:44,268
Uh-- he and I--
well--
192
00:11:44,312 --> 00:11:46,009
And he works for you,
right?
193
00:11:46,053 --> 00:11:48,229
In a manner
of speaking.
194
00:11:48,272 --> 00:11:49,709
Well, I don'’t think
a ranch hand should speak
195
00:11:49,752 --> 00:11:51,014
to the owner of the ranch
196
00:11:51,058 --> 00:11:53,625
the way this man has
just spoken to you.
197
00:11:53,669 --> 00:11:56,280
Owner?
198
00:11:56,324 --> 00:11:58,369
Now, Florrie...
199
00:11:58,413 --> 00:12:00,937
Now, you see, Florrie,
that'’s what I was trying
to tell you
200
00:12:00,981 --> 00:12:02,025
that first night.
201
00:12:02,069 --> 00:12:03,766
I'’m not really
the owner.
202
00:12:03,810 --> 00:12:05,333
You what?
203
00:12:05,376 --> 00:12:07,117
Well, I am in charge.
204
00:12:07,161 --> 00:12:09,554
That is,
I take care of things,
205
00:12:09,598 --> 00:12:12,644
but I'’m not really
the owner of the ranch.
206
00:12:12,688 --> 00:12:14,559
Well, I'’m practically
my own boss.
207
00:12:14,603 --> 00:12:15,996
You lied to me?
208
00:12:16,039 --> 00:12:18,476
Well, I--You deliberately
deceived me?
209
00:12:18,520 --> 00:12:20,870
You pretended
that you were a big cattleman.
210
00:12:20,914 --> 00:12:22,219
JIMMY:
Well, I didn'’t mean to.
211
00:12:22,263 --> 00:12:24,831
You just--You deceived me
into marrying you!
212
00:12:24,874 --> 00:12:26,484
Florrie, listen,
please.And I listened
213
00:12:26,528 --> 00:12:29,400
to all that sloppy talk
of yours, and I believed you.
214
00:12:29,444 --> 00:12:30,706
I believed you!
215
00:12:30,750 --> 00:12:33,796
You and your big ranch,
your other interests.
216
00:12:33,840 --> 00:12:36,712
The only other interest
you had was me!
217
00:12:36,756 --> 00:12:39,671
You-- you-- gigolo!
218
00:12:39,715 --> 00:12:41,021
Florrie,
I love you so much.
219
00:12:41,064 --> 00:12:43,675
Getting me out here
on false pretenses.
220
00:12:43,719 --> 00:12:46,330
If it wasn'’t so late
and me so tired,
221
00:12:46,374 --> 00:12:49,507
I'’d make you turn right around
and drive back into Daggett.
222
00:12:49,551 --> 00:12:50,987
Now get my things
into the house,
223
00:12:51,031 --> 00:12:53,685
and then just keep
out of my way!
224
00:12:57,037 --> 00:12:58,778
Dang, what a woman!
225
00:12:58,821 --> 00:13:00,214
[ sighs ]
226
00:13:05,219 --> 00:13:07,351
Florrie--Don'’t talk to me!
227
00:13:07,395 --> 00:13:08,352
I know how
you feel.
228
00:13:08,396 --> 00:13:10,006
Oh, no, you don'’t.
229
00:13:10,050 --> 00:13:12,835
Well I only did it
because the way I feel.
230
00:13:12,879 --> 00:13:15,403
You'’re the most beautiful
woman in the world.
231
00:13:15,446 --> 00:13:17,231
[ sighs ]
232
00:13:17,274 --> 00:13:18,536
Florrie, it'’s true.
233
00:13:18,580 --> 00:13:20,016
I love you.
234
00:13:20,060 --> 00:13:22,976
If you really loved me,
you'’d never have lied to me,
235
00:13:23,019 --> 00:13:26,327
making me think you had plenty
of money when you don'’t have
a red cent.
236
00:13:26,370 --> 00:13:28,285
Now, that ain'’t true.
237
00:13:28,329 --> 00:13:30,592
Well, now it'’s true
I'’m only the caretaker here,
238
00:13:30,635 --> 00:13:33,029
but it ain'’t true
that I don'’t have any money.
239
00:13:33,073 --> 00:13:34,552
What are you taking about?
240
00:13:34,596 --> 00:13:37,033
Well, I got plenty
of money.
241
00:13:37,077 --> 00:13:38,382
Gold.Where?
242
00:13:38,426 --> 00:13:39,427
Buried.
243
00:13:39,470 --> 00:13:41,037
Buried?
244
00:13:41,081 --> 00:13:44,127
Yeah. Buried right here
on this ranch.
245
00:13:44,171 --> 00:13:45,650
[ sighs ]
Stop it.
246
00:13:45,694 --> 00:13:46,913
Well, it is.
247
00:13:46,956 --> 00:13:49,045
I buried my money
right here on this ranch
248
00:13:49,089 --> 00:13:50,873
'’cause I don't trust
any bankers.
249
00:13:50,917 --> 00:13:52,048
I like to have my money
250
00:13:52,092 --> 00:13:55,225
where I can get my hands
on it easy.
251
00:13:55,269 --> 00:13:56,487
You know
you'’re just saying this
252
00:13:56,531 --> 00:13:58,272
to try and make me stay
here with you?
253
00:13:58,315 --> 00:13:59,795
Well, it won'’t work.
254
00:13:59,839 --> 00:14:02,754
Please, Florrie.I don'’t believe you,
so forget it.
255
00:14:02,798 --> 00:14:04,669
I know it'’s true
I lied to you once,
256
00:14:04,713 --> 00:14:06,236
but you gotta
believe this.
257
00:14:06,280 --> 00:14:08,151
I got a whole lot
of money buried out there,
258
00:14:08,195 --> 00:14:10,327
under a date tree.
259
00:14:10,371 --> 00:14:11,763
Which one?
260
00:14:11,807 --> 00:14:13,809
There'’s a whole forest
of '’em.
261
00:14:13,853 --> 00:14:15,463
Well, I can'’t tell you.
262
00:14:15,506 --> 00:14:17,030
Why not?
263
00:14:17,073 --> 00:14:20,729
Well, because it'’s just better
if nobody else knows.
264
00:14:20,772 --> 00:14:22,209
I'’m your wife!
265
00:14:22,252 --> 00:14:23,819
If there'’s gold
buried out there,
266
00:14:23,863 --> 00:14:25,995
it'’s your duty
to tell me about it.
267
00:14:26,039 --> 00:14:27,823
I can'’t tell you.
268
00:14:27,867 --> 00:14:29,259
Because there isn'’t any!
269
00:14:29,303 --> 00:14:30,260
There is!
270
00:14:30,304 --> 00:14:31,653
There is so.
271
00:14:31,696 --> 00:14:34,786
I got a whole pot full
of gold buried out there
272
00:14:34,830 --> 00:14:36,440
under one of them
date trees.
273
00:14:36,484 --> 00:14:38,181
[ sighs ]
274
00:14:50,846 --> 00:14:54,023
I'’m going over
to the alfalfa fields.
275
00:14:54,067 --> 00:14:56,025
The fences need mendin'’.
276
00:15:39,895 --> 00:15:42,506
[ clears throat ]
277
00:15:42,550 --> 00:15:47,120
I'’m gonna take a ride
into Daggett tomorrow.
278
00:15:47,163 --> 00:15:50,862
I thought you went in just once
every three months.
279
00:15:50,906 --> 00:15:53,126
Well, somethin'’
came up.
280
00:15:53,169 --> 00:15:54,736
Anyway I thought
you ought to know,
281
00:15:54,779 --> 00:15:56,303
so'’s you could
get packed.
282
00:15:56,346 --> 00:15:58,566
[ sighs ]
I'’m not going,
283
00:15:58,609 --> 00:15:59,959
at least not yet.
284
00:16:00,002 --> 00:16:02,744
You mean, you might
get to like it here?
285
00:16:02,787 --> 00:16:04,702
I mean nothing
of the kind,
286
00:16:04,746 --> 00:16:06,878
FLORRIE:but-- well,
I don'’t like the notion
287
00:16:06,922 --> 00:16:09,359
of going back
to Daggett so soon.
288
00:16:09,403 --> 00:16:11,492
I don'’t want to look
like a complete fool.
289
00:16:11,535 --> 00:16:14,582
That'’s the only reason?
290
00:16:14,625 --> 00:16:16,888
That'’s the only reason.
291
00:16:26,028 --> 00:16:27,377
No handouts,
young man,
292
00:16:27,421 --> 00:16:28,900
only jobs.
293
00:16:28,944 --> 00:16:32,339
Working in a mine'’s
$4.00 a day.
294
00:16:32,382 --> 00:16:35,081
For muckers like you,
$3.50.
295
00:16:47,136 --> 00:16:48,094
Jimmy,
296
00:16:48,137 --> 00:16:49,704
what brings you back
so soon?
297
00:16:49,747 --> 00:16:51,706
I want to draw
my back pay, Mr. Geary.
298
00:16:51,749 --> 00:16:53,142
MR. GEARY:
Oh, how much of it?
299
00:16:53,186 --> 00:16:55,797
JIMMY:
All of it.
The whole shebang.
300
00:16:55,840 --> 00:16:57,233
In gold, please.
301
00:16:57,277 --> 00:16:59,931
But Jimmy,
these are your life savings.
302
00:16:59,975 --> 00:17:01,194
I don'’t mean to pry,
303
00:17:01,237 --> 00:17:03,587
but are you putting
them into something--
304
00:17:03,631 --> 00:17:05,285
something solid?
305
00:17:05,328 --> 00:17:07,287
pretty solid, Mr. Geary.
306
00:17:07,330 --> 00:17:09,071
Gonna put it in
the ground.
307
00:17:09,115 --> 00:17:10,246
In the ground?
308
00:17:10,290 --> 00:17:11,465
Yeah, Florrie--
309
00:17:11,508 --> 00:17:13,075
That'’s my wife,
you know.
310
00:17:13,119 --> 00:17:14,772
I told her that I'’d buried
a pot of gold
311
00:17:14,816 --> 00:17:16,252
out at the ranch.
312
00:17:16,296 --> 00:17:18,254
JIMMY:
It'’s the only way
I could keep her there.
313
00:17:18,298 --> 00:17:20,778
Now she'’s started
to diggin'’ around for it,
314
00:17:20,822 --> 00:17:22,128
lookin'’ for it.
315
00:17:22,171 --> 00:17:24,304
And you'’re gonna bury
the gold?
316
00:17:24,347 --> 00:17:27,089
Yeah, I don'’t want
her to think I lied again.
317
00:17:57,467 --> 00:17:59,556
[ sighs ]
You sure look awful good,
318
00:17:59,600 --> 00:18:01,036
even when you'’re workin'.
319
00:18:02,429 --> 00:18:06,128
I saw an old friend
of yours in Daggett,
320
00:18:06,172 --> 00:18:07,129
that young fella.
321
00:18:07,173 --> 00:18:08,130
Thad?
322
00:18:08,174 --> 00:18:09,653
How is he?
323
00:18:09,697 --> 00:18:11,655
Did he ask about me?
324
00:18:11,699 --> 00:18:14,397
No, I just passed him when
he was comin'’ out of an office.
325
00:18:14,441 --> 00:18:17,748
[ sighs ]
He really was handsome,
326
00:18:17,792 --> 00:18:20,316
but not worth a darn.
327
00:18:20,360 --> 00:18:23,145
The flowers
sure are pretty.
328
00:18:23,189 --> 00:18:25,582
You made the garden
very nice.
329
00:18:25,626 --> 00:18:27,541
Just something to do.
330
00:18:27,584 --> 00:18:29,847
This desert
gives me the willies.
331
00:18:29,891 --> 00:18:32,067
I thought you liked
the desert.
332
00:18:32,111 --> 00:18:34,678
That must have been
when I was very young.
333
00:18:57,179 --> 00:18:58,659
I'’m gonna turn in.
334
00:18:58,702 --> 00:19:01,183
Do you want me
to leave the lamp on?
335
00:19:01,227 --> 00:19:03,011
No, it only attracts bugs.
336
00:19:03,054 --> 00:19:04,708
It makes the room hot.
337
00:19:06,319 --> 00:19:08,277
Are you gonna sit up
a while?
338
00:19:08,321 --> 00:19:09,757
FLORRIE:
Yes.
339
00:19:39,134 --> 00:19:40,483
Vic, is that you?
340
00:19:50,493 --> 00:19:52,321
Is that you, Vic?
341
00:19:52,365 --> 00:19:53,801
Who is it?
342
00:19:56,412 --> 00:19:57,761
Thad.
343
00:19:57,805 --> 00:19:59,198
Hello, baby.
344
00:19:59,241 --> 00:20:01,678
What on earth
are you doing here?
345
00:20:01,722 --> 00:20:03,158
Well, I came to see
you, baby.
346
00:20:03,202 --> 00:20:05,421
Thad, you'’re crazy,
Jimmy'’s in the house.
347
00:20:05,465 --> 00:20:08,250
Oh, that old,
dried up mummy.
Don'’t worry about him.
348
00:20:08,294 --> 00:20:10,948
I'’d enjoy bending
that bald head of his,
349
00:20:10,992 --> 00:20:13,299
but don'’t worry, baby,
it'’s you I came to see.
350
00:20:17,738 --> 00:20:19,653
What'’s that behind
your back?
351
00:20:19,696 --> 00:20:22,569
Oh, that is gold.
352
00:20:22,612 --> 00:20:25,267
That is a sack of gold!
353
00:20:25,311 --> 00:20:27,965
Jimmy'’s pot of gold.
354
00:20:28,009 --> 00:20:30,446
You mean there really was
gold buried out here?
355
00:20:30,490 --> 00:20:32,927
[ chuckles ]
Since last night.
356
00:20:32,970 --> 00:20:35,886
I heard him making his plans
in Daggett, so I--
357
00:20:35,930 --> 00:20:37,627
I just followed
him out here on my horse,
358
00:20:37,671 --> 00:20:39,020
and watched him bury it.
359
00:20:39,063 --> 00:20:41,457
[ clinking ]Here it is.
360
00:20:41,501 --> 00:20:43,546
So that'’s it.
361
00:20:47,507 --> 00:20:49,160
Come on, baby.
Let'’s go.
362
00:20:49,204 --> 00:20:52,555
Thad, wait,
I can'’t just leave.
363
00:20:52,599 --> 00:20:53,730
Why not?
364
00:20:53,774 --> 00:20:54,992
Listen,
you'’ve got everything.
365
00:20:55,036 --> 00:20:56,646
You don'’t need to take
nothin'’ with ya.
366
00:20:56,690 --> 00:20:58,169
Listen.
367
00:20:58,213 --> 00:21:01,216
This here will buy everything
your little heart desires.
368
00:21:01,260 --> 00:21:02,826
[ gasps ]Now come on.
Let'’s go.
369
00:21:02,870 --> 00:21:04,393
but Jimmy--
370
00:21:04,437 --> 00:21:05,829
Never mind him.
371
00:21:05,873 --> 00:21:07,657
If he bothers us,
I'’ll hit him in the head.
372
00:21:07,701 --> 00:21:08,919
Now, let'’s
get out of here.
373
00:21:10,617 --> 00:21:11,922
[ chatter ]
374
00:21:28,591 --> 00:21:30,811
I thought you went home.
375
00:21:30,854 --> 00:21:34,597
Thad, I just overheard
a couple of shoppers outside.
376
00:21:34,641 --> 00:21:36,251
They'’re laying for you,
377
00:21:36,295 --> 00:21:37,644
and they must have seen
your money.
378
00:21:37,687 --> 00:21:39,254
Where?Don'’t--
Don'’t turn around.
379
00:21:39,298 --> 00:21:40,995
They just came in.
380
00:21:41,038 --> 00:21:43,345
Quick-- put your money
in my bag.
381
00:21:43,389 --> 00:21:45,129
Quick, while they'’re
not looking.
382
00:21:45,173 --> 00:21:47,393
[ clears throat ]
383
00:21:52,572 --> 00:21:54,443
I'’ll wait for you
at the hotel.
384
00:21:54,487 --> 00:21:56,227
You stay here
for about an hour,
385
00:21:56,271 --> 00:21:59,709
then look in your pocket
and shout, "I'’ve been robbed!"
386
00:21:59,753 --> 00:22:01,145
Make sure they hear you.
387
00:22:01,189 --> 00:22:03,452
Otherwise they might
beat your head in.
388
00:22:03,496 --> 00:22:06,194
We wouldn'’t want that,
would we?
389
00:22:06,237 --> 00:22:07,543
[ chuckles ]
390
00:22:07,587 --> 00:22:09,415
That'’s right, baby.
391
00:22:09,458 --> 00:22:13,027
You look after old Thad,
baby.
392
00:22:14,289 --> 00:22:15,769
Shh.
393
00:22:15,812 --> 00:22:17,553
Shh!
394
00:22:17,597 --> 00:22:22,123
We don'’t want anybody
to know, right?
395
00:22:23,429 --> 00:22:25,866
Now, you run along.
396
00:22:29,957 --> 00:22:31,785
[ sighs ]
397
00:22:31,828 --> 00:22:36,529
Time was when things didn'’t
seem so bad around here.
398
00:22:36,572 --> 00:22:39,532
Now it sure is lonesome.
399
00:22:50,891 --> 00:22:51,848
JIMMY:
Florrie!
400
00:22:51,892 --> 00:22:53,894
Land sakes,
it'’s Florrie!
401
00:22:57,419 --> 00:22:59,073
Come down
out of there!
402
00:22:59,116 --> 00:23:00,422
Oh!
403
00:23:02,076 --> 00:23:04,426
Florrie, I thought
I'’d never see you again!
404
00:23:04,470 --> 00:23:06,559
I brought your pot
of gold back, Jimmy,
405
00:23:06,602 --> 00:23:08,212
your buried treasure.
406
00:23:17,613 --> 00:23:20,311
I decided I like
the desert after all.
407
00:23:21,835 --> 00:23:23,793
Jimmy,
you'’re the only man
408
00:23:23,837 --> 00:23:27,493
who ever treated me
like-- like a lady.
409
00:23:27,536 --> 00:23:31,453
If you still want me,
I want to stay.
410
00:23:31,497 --> 00:23:33,368
In fact, if you hadn'’t
been such a big liar,
411
00:23:33,412 --> 00:23:35,805
I never would have
been so mad at you.
412
00:23:35,849 --> 00:23:38,329
But I thought,
with all that diggin'’...
413
00:23:38,373 --> 00:23:39,505
Digging?
414
00:23:39,548 --> 00:23:42,116
For the gold.
415
00:23:42,159 --> 00:23:45,467
I saw where you dug up
under the palm trees.
416
00:23:45,511 --> 00:23:49,863
[ laughs ]
You thought I was digging
for the treasure.
417
00:23:49,906 --> 00:23:52,648
Jimmy, dear,
I was planting flowers.
418
00:23:52,692 --> 00:23:55,303
I never believed
there was any treasure.
419
00:23:55,346 --> 00:23:56,565
I just wanted
something to do,
420
00:23:56,609 --> 00:23:59,002
and I'’m not much good
around the house.
421
00:23:59,046 --> 00:24:01,788
At least, not yet.
422
00:24:08,185 --> 00:24:10,057
Jimmy Dayton and Florrie
lived happily
423
00:24:10,100 --> 00:24:11,232
at the Greenland Ranch,
424
00:24:11,275 --> 00:24:13,843
which later became
Furnace Creek Ranch,
425
00:24:13,887 --> 00:24:16,672
and one day in 1899
Jimmy Dayton died--
426
00:24:16,716 --> 00:24:19,153
a victim of the desert
he loved.
427
00:24:19,196 --> 00:24:21,634
Years later, a stone monument
and a bronze plaque
428
00:24:21,677 --> 00:24:24,593
was dedicated
to Jimmy Dayton,
429
00:24:24,637 --> 00:24:26,508
a true
Death Valley pioneer.
29548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.