All language subtitles for S17E20.A Full House.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:07,877 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:20,933 --> 00:00:24,067 The favorite game of chance out here in the West was poker. 3 00:00:24,111 --> 00:00:27,766 One of the most remarkable games changed the course of four lives. 4 00:00:27,810 --> 00:00:30,726 It involved a pair of jacks and a pair of queens. 5 00:00:30,769 --> 00:00:32,510 Add a joker as a wild card, 6 00:00:32,554 --> 00:00:34,425 and you have what'’s known in poker as... 7 00:01:47,019 --> 00:01:50,197 ♪♪ [ reveille ] 8 00:01:50,240 --> 00:01:53,852 Oh, no, not again! 9 00:01:53,896 --> 00:01:55,115 Cliff! 10 00:01:57,421 --> 00:02:00,381 ♪♪ [ continues ] 11 00:02:03,035 --> 00:02:05,777 Let'’s go, Frank! It'’s time to fall out! 12 00:02:05,821 --> 00:02:09,955 I already fell out when you fired off that blasted rifle! 13 00:02:09,999 --> 00:02:12,741 Get out here, or you'’re late for 6:00 formation! 14 00:02:12,784 --> 00:02:15,874 What kind of formation can we have with just you and me? 15 00:02:15,918 --> 00:02:19,443 The rest of the post has been gone a week. Or haven'’t you noticed? 16 00:02:19,487 --> 00:02:22,577 What I notice is you standing up there in your drawers, and you ain'’t doing your duty. 17 00:02:22,620 --> 00:02:24,840 Duty? What duty? 18 00:02:30,193 --> 00:02:32,456 We was mustered out of the army a week ago! 19 00:02:32,500 --> 00:02:35,807 This is still an army fort, and it'’s gonna be run like one. 20 00:02:35,851 --> 00:02:38,158 Cliff, we'’re civilians. 21 00:02:38,201 --> 00:02:41,422 We'’re just holding down the fort till a new command gets here in the spring. 22 00:02:41,465 --> 00:02:43,511 Listen, Frank, I outrank you. 23 00:02:43,554 --> 00:02:46,253 Oh, you do not. Besides, you only made corporal last month. 24 00:02:46,296 --> 00:02:48,994 I'’m still the highest-ranking noncom in this fort! 25 00:02:49,038 --> 00:02:52,607 Cliff, you'’re a custodian. A civilian custodian! 26 00:02:52,650 --> 00:02:56,654 Somebody has to give the orders, and somebody'’s got to follow them! 27 00:02:56,698 --> 00:03:00,223 Okay, but there'’s no reason for blowing that bugle at 6:00 in the morning. 28 00:03:00,267 --> 00:03:02,443 It starts the whole day off bad. 29 00:03:02,486 --> 00:03:04,532 Look, you see that line? 30 00:03:04,575 --> 00:03:06,708 FRANK: Yeah. 31 00:03:06,751 --> 00:03:10,146 Now, suppose the army sent us a message over the telegraph 32 00:03:10,190 --> 00:03:12,148 at 6:00 in the morning, and we missed it? 33 00:03:12,192 --> 00:03:14,455 I wouldn'’t miss nothing that got here in 6:00 in the morning. 34 00:03:14,498 --> 00:03:16,370 There you go again! 35 00:03:25,683 --> 00:03:28,860 Cliff, we been friends since we was a couple of skinny kids, 36 00:03:28,904 --> 00:03:31,080 but I tell you true, in the last week, 37 00:03:31,123 --> 00:03:33,517 it'’s gotten so's I can hardly stand the sight of ya. 38 00:03:33,561 --> 00:03:36,259 Seems to me I'’m the one who'’s been doing the putting up with around here. 39 00:03:36,303 --> 00:03:39,219 If you don'’t quit your nag-nag-nagging... 40 00:03:39,262 --> 00:03:41,482 Don'’t you go threatening me. 41 00:03:41,525 --> 00:03:44,789 You thought I'’d just let you loaf around all day '’cause we was friends, didn'’t ya? 42 00:03:44,833 --> 00:03:46,443 Come on. Admit it. 43 00:03:46,487 --> 00:03:49,533 Yeah, I did. I thought we'’d fish and hunt and... 44 00:03:49,577 --> 00:03:51,883 Yeah, well, that'’s where you made your big mistake. 45 00:03:51,927 --> 00:03:53,929 I sure did, '’cause we sure ain't. 46 00:03:53,972 --> 00:03:55,887 Yeah, well-- Ain'’t what? 47 00:03:55,931 --> 00:03:58,063 Ain'’t friends. 48 00:03:58,107 --> 00:04:01,980 From now on, you take care of yourself, and I'’ll take care of myself. 49 00:04:02,024 --> 00:04:03,678 Is that the way you want it? 50 00:04:03,721 --> 00:04:06,071 That'’s the way I want it. 51 00:04:16,734 --> 00:04:19,520 Well, say something. 52 00:04:19,563 --> 00:04:21,565 How am I gonna argue by myself? 53 00:04:21,609 --> 00:04:24,655 [ chuckles ] Come on. Yell back. 54 00:04:32,663 --> 00:04:35,231 Did you mean what you said?Which part? 55 00:04:35,275 --> 00:04:37,973 About us not being friends. 56 00:04:38,016 --> 00:04:40,628 Well, no. [ chuckles ] 57 00:04:40,671 --> 00:04:43,500 It'’s just there ain'’t nobody else around here to talk to. 58 00:04:43,544 --> 00:04:45,546 I guess it'’s got both of us a little edgy. 59 00:04:45,589 --> 00:04:47,678 [ laughs ] I know. 60 00:04:47,722 --> 00:04:50,855 I can'’t wait for Saturday so'’s I can go into Canyon City just to see Elizabeth. 61 00:04:50,899 --> 00:04:52,988 We'’re going to a dance at the Grange. 62 00:04:53,031 --> 00:04:56,644 Cliff, that'’s it. That'’s just what we need around here. 63 00:04:56,687 --> 00:04:58,559 A dance?No! A woman! 64 00:04:58,602 --> 00:05:00,822 A woman?You remember. 65 00:05:00,865 --> 00:05:03,303 Smaller than us, long hair, like Elizabeth. 66 00:05:03,346 --> 00:05:06,784 What are we gonna do with a woman way out here on an army post? 67 00:05:06,828 --> 00:05:08,786 Oh, Cliff, if you gotta ask that, 68 00:05:08,830 --> 00:05:10,875 you'’ve definitely been out here too long. 69 00:05:10,919 --> 00:05:14,314 Who are we gonna get to come way out here, 25 miles from town? 70 00:05:15,619 --> 00:05:18,579 I'’ve been thinking about... Elizabeth. 71 00:05:20,885 --> 00:05:23,192 Well, you can quit thinking about Elizabeth. 72 00:05:23,235 --> 00:05:24,715 She'’s a very nice girl. 73 00:05:24,759 --> 00:05:26,630 You couldn'’t get her to come out here. 74 00:05:26,674 --> 00:05:29,329 I couldn'’t, but you could. 75 00:05:29,372 --> 00:05:31,331 You best be careful what you say. 76 00:05:31,374 --> 00:05:34,682 Oh, come on now. Don'’t pretend you wouldn't like having her out here. 77 00:05:34,725 --> 00:05:36,336 Well, just what are you suggesting? 78 00:05:36,379 --> 00:05:39,339 The honorable state of matrimony. 79 00:05:43,473 --> 00:05:45,388 That'’s what I was afraid you were suggesting. 80 00:05:49,914 --> 00:05:52,177 Okay, let'’s settle this fair and square. 81 00:05:52,221 --> 00:05:54,136 One hand of poker. 82 00:05:55,790 --> 00:05:59,097 If I lose, I have to ask Elizabeth to marry me, right?Right. 83 00:05:59,141 --> 00:06:01,491 But what if I win? 84 00:06:01,535 --> 00:06:05,060 I'’m risking my life. What stake are you putting up? 85 00:06:05,103 --> 00:06:07,105 If I lose, I'’ll have to do it. 86 00:06:07,149 --> 00:06:08,977 Marry Elizabeth? 87 00:06:09,020 --> 00:06:11,806 No. I'’ll have to go out and find me a wife. 88 00:06:11,849 --> 00:06:13,938 Understand? The loser has to get married. 89 00:06:15,375 --> 00:06:17,551 Well, what if I lose, and Elizabeth turns me down? 90 00:06:17,594 --> 00:06:21,032 Then you'’ll just have to keep on looking till you find a girl who'’ll have ya. 91 00:06:21,076 --> 00:06:23,426 I don'’t know. It just don'’t seem right to ask a girl to marry you 92 00:06:23,470 --> 00:06:25,123 just because you lost a hand of poker. 93 00:06:25,167 --> 00:06:27,038 Well, she don'’t have to know that. 94 00:06:27,082 --> 00:06:29,040 You'’ve been seeing Elizabeth for near a year now. 95 00:06:29,084 --> 00:06:31,129 Only natural you'’d ask her to marry ya. 96 00:06:31,173 --> 00:06:33,393 Besides, she'’s pretty. 97 00:06:33,436 --> 00:06:34,742 Deal. 98 00:06:34,785 --> 00:06:36,570 Jokers are wild. 99 00:06:36,613 --> 00:06:38,485 Wait a minute. 100 00:06:42,227 --> 00:06:44,360 Sure you don'’t wanna search me for concealed cards? 101 00:06:44,404 --> 00:06:46,580 Just making sure, that'’s all. 102 00:06:46,623 --> 00:06:49,887 Think I'’d cheat? This is the most important game we ever played. 103 00:06:51,411 --> 00:06:53,238 All right. I'’m sorry. 104 00:07:13,737 --> 00:07:15,391 Three. 105 00:07:23,094 --> 00:07:25,488 And dealer takes two. 106 00:07:52,602 --> 00:07:55,910 Okay. I got a pair of aces. 107 00:07:56,998 --> 00:07:58,608 A full house. 108 00:08:00,436 --> 00:08:02,699 I hope you'’ll be very happy. 109 00:08:04,266 --> 00:08:05,920 So do I. 110 00:08:09,401 --> 00:08:11,752 I can no longer stand to be apart from you 111 00:08:11,795 --> 00:08:14,102 these long, lonely days and nights, 112 00:08:14,145 --> 00:08:16,104 my dear Elizabeth. 113 00:08:16,147 --> 00:08:19,673 Oh, Clifford, what a lovely thing to say. 114 00:08:20,761 --> 00:08:22,676 Is it a poem or something? 115 00:08:22,719 --> 00:08:25,026 Let me finish, Elizabeth. 116 00:08:25,069 --> 00:08:26,157 See... 117 00:08:27,724 --> 00:08:30,422 these long, lonely days and nights. 118 00:08:32,599 --> 00:08:35,427 And so it is... 119 00:08:37,342 --> 00:08:39,431 my fondest wish... 120 00:08:41,346 --> 00:08:43,871 that you might, uh, do me the honor-- 121 00:08:43,914 --> 00:08:45,568 do me the honor... 122 00:08:45,612 --> 00:08:48,571 [ whispering ] The honor of becoming my wife. 123 00:08:48,615 --> 00:08:50,225 What?Uh, I wanna be your wife. 124 00:08:50,268 --> 00:08:53,054 I mean, he wants me to be your wife. I mean... 125 00:08:53,097 --> 00:08:55,535 [ sighs ] Elizabeth, will you marry me? 126 00:08:56,840 --> 00:08:58,668 Oh, my goodness! 127 00:08:58,712 --> 00:09:00,409 Oh, yes! 128 00:09:00,452 --> 00:09:02,629 Yes! 129 00:09:21,343 --> 00:09:23,475 Get Elizabeth'’s things, will ya, Cliff? 130 00:09:23,519 --> 00:09:24,912 All right. 131 00:09:27,262 --> 00:09:29,220 We got a garden out back there. 132 00:09:29,264 --> 00:09:31,048 We grow a lot of our own food. 133 00:09:31,092 --> 00:09:32,920 Oh, how nice. 134 00:09:42,538 --> 00:09:45,889 Sure is gonna be fine having such a pretty lady around the old place. 135 00:09:45,933 --> 00:09:47,238 Thank you. 136 00:09:47,282 --> 00:09:51,155 Well, there it is. Your new home. 137 00:09:51,199 --> 00:09:53,244 Lots of room with just the three of us. 138 00:09:53,288 --> 00:09:55,420 Courtesy of the United States government. 139 00:09:55,464 --> 00:09:57,335 I think you'’ll love it. 140 00:09:57,379 --> 00:09:58,859 It looks very nice. 141 00:10:01,296 --> 00:10:02,776 Well, why don'’t we go on in? 142 00:10:02,819 --> 00:10:05,430 Aren'’t you forgetting something? 143 00:10:05,474 --> 00:10:07,128 What? 144 00:10:07,171 --> 00:10:09,913 Oh, wait a minute. Cliff, the new bride'’s 145 00:10:09,957 --> 00:10:12,742 gotta be carried over the threshold, ain'’t that right? 146 00:10:12,786 --> 00:10:16,441 Oh, sure. Imagine that-- forgetting a thing like that. 147 00:10:22,099 --> 00:10:24,319 Hey, where'’s that lovely bride? 148 00:10:24,362 --> 00:10:26,582 She'’s still unpacking. 149 00:10:26,626 --> 00:10:28,932 Oh, plenty of time for that. 150 00:10:28,976 --> 00:10:31,282 Only got one wedding day, though. 151 00:10:33,633 --> 00:10:34,895 Hey, Elizabeth! 152 00:10:34,938 --> 00:10:37,462 She'’s probably tired from the ride. 153 00:10:38,942 --> 00:10:41,902 Besides, I think it'’s time you and me had us a talk. 154 00:10:42,990 --> 00:10:44,948 Here'’s to the happy couple. 155 00:11:07,492 --> 00:11:08,929 Ain'’t it wonderful? 156 00:11:08,972 --> 00:11:10,844 We got us a fine-looking woman. 157 00:11:10,887 --> 00:11:13,150 Wrong. We don'’t got a woman. 158 00:11:13,194 --> 00:11:14,891 I got a woman. She'’s my wife. 159 00:11:14,935 --> 00:11:17,198 [ chuckles ] Well, anybody say she wasn'’t? 160 00:11:17,241 --> 00:11:19,461 You'’re acting like she married both of us. 161 00:11:19,504 --> 00:11:21,419 Oh, come on now. Don'’t be so touchy. 162 00:11:21,463 --> 00:11:23,465 I'’m just trying to show her she'’s welcome out here. 163 00:11:23,508 --> 00:11:26,729 Well, she knows that, so you can stop. 164 00:11:26,773 --> 00:11:29,776 You make her any more welcome, and you and me may have trouble. 165 00:11:30,951 --> 00:11:33,127 Oh, now, that'’s a fine howdy do. 166 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 You and me always shared everything. 167 00:11:35,172 --> 00:11:38,436 Not Elizabeth. This is a marriage, Frank. 168 00:11:38,480 --> 00:11:40,830 A genuine official marriage. 169 00:11:40,874 --> 00:11:43,224 And marriage is for two people. 170 00:11:43,267 --> 00:11:45,487 You trying to say I'’m in the way, Cliff? 171 00:11:45,530 --> 00:11:46,836 Yes. 172 00:11:48,272 --> 00:11:50,318 Oh, not exactly. 173 00:11:51,798 --> 00:11:53,800 Things are different now you got her, ain'’t they? 174 00:11:53,843 --> 00:11:55,758 Now I'’m just extra baggage. 175 00:11:55,802 --> 00:11:58,761 You know, if it wasn'’t for me, you and her wouldn'’t be married at all. 176 00:11:58,805 --> 00:12:00,763 [ scoffs ] Now, wait a minute. 177 00:12:00,807 --> 00:12:02,243 You didn'’t do me no great favor. 178 00:12:02,286 --> 00:12:04,724 I lost that card game fair and square. 179 00:12:04,767 --> 00:12:06,682 That'’s what you think. 180 00:12:08,075 --> 00:12:10,164 You cheated?If I hadn'’t, you'’d have won, 181 00:12:10,207 --> 00:12:13,123 and you wouldn'’t have had to marry Elizabeth. 182 00:12:13,167 --> 00:12:14,821 What? 183 00:12:14,864 --> 00:12:17,258 What'’s he saying? 184 00:12:17,301 --> 00:12:20,870 Wh-What does he mean, you wouldn'’t have had to marry me? 185 00:12:20,914 --> 00:12:23,612 He'’s just had too much to drink, honey. Don'’t pay him no heed. 186 00:12:23,655 --> 00:12:26,006 I ain'’t either. It'’s the gospel truth. 187 00:12:26,049 --> 00:12:29,226 We played us one hand of poker. The loser had to get married, and he lost. 188 00:12:29,270 --> 00:12:30,401 What? 189 00:12:31,663 --> 00:12:33,491 Oh... 190 00:12:33,535 --> 00:12:35,711 Oh, no. 191 00:12:35,755 --> 00:12:38,105 Oh, please, no. 192 00:12:38,148 --> 00:12:41,369 Honey, it ain'’t like it sounds, exactly. 193 00:12:41,412 --> 00:12:44,764 You-- You married me on a bet? 194 00:12:47,157 --> 00:12:50,987 That-- That must'’ve been very amusing for you two, 195 00:12:51,031 --> 00:12:54,251 playing a game over a stupid girl. 196 00:12:55,339 --> 00:12:57,951 Oh, Cliff! 197 00:12:57,994 --> 00:12:59,953 Honey, wait. 198 00:13:09,963 --> 00:13:11,703 Sweetheart, you gotta listen! 199 00:13:11,747 --> 00:13:13,575 I'’ve heard all I care to! 200 00:13:13,618 --> 00:13:15,446 You ain'’t heard the most important part. 201 00:13:15,490 --> 00:13:17,100 Which is?I love you. 202 00:13:17,144 --> 00:13:21,452 Love? What does love got to do with a game of poker? 203 00:13:21,496 --> 00:13:23,933 Well, nothing, I guess, except that it kind of gave me the gumption 204 00:13:23,977 --> 00:13:25,456 to ask you to marry up with me. 205 00:13:25,500 --> 00:13:27,197 You know, 206 00:13:27,241 --> 00:13:31,071 it might not be so bad to know your husband won you in a card game. 207 00:13:31,114 --> 00:13:32,812 But you lost! 208 00:13:32,855 --> 00:13:34,596 You never wanted to marry me. 209 00:13:34,639 --> 00:13:38,078 Yes, I did. I wanted to for a long time now, but... 210 00:13:38,121 --> 00:13:41,037 I used to try to think up how I was gonna do it. 211 00:13:41,081 --> 00:13:43,126 I was glad when I lost that game. 212 00:13:43,170 --> 00:13:46,129 You fooled me once, but you can'’t fool me twice. 213 00:13:46,173 --> 00:13:48,436 If you hate me now, I can'’t blame you, 214 00:13:48,479 --> 00:13:50,655 but you'’re gonna stay here for as long as it takes. 215 00:13:50,699 --> 00:13:52,222 For as long as what takes? 216 00:13:52,266 --> 00:13:54,311 As long as it takes to prove I love you. 217 00:13:54,355 --> 00:13:56,313 I would'’ve asked you to marry me a long time ago, 218 00:13:56,357 --> 00:13:58,533 but I thought sure you'’d say no. 219 00:13:58,576 --> 00:14:00,230 Why would I say no? 220 00:14:00,274 --> 00:14:02,319 There must'’ve been fellas in Canyon City 221 00:14:02,363 --> 00:14:04,756 who'’d give you more than an army post. 222 00:14:04,800 --> 00:14:09,370 There were, but I was waiting for you to ask me. 223 00:14:09,413 --> 00:14:11,589 Couldn'’t you tell I loved you? 224 00:14:13,069 --> 00:14:15,158 I couldn'’t tell until you said yes. 225 00:14:16,638 --> 00:14:18,466 Please stay, Elizabeth. 226 00:14:18,509 --> 00:14:21,904 Oh, you big fool. 227 00:14:21,948 --> 00:14:24,515 I'’ve been throwing myself at you for months. 228 00:14:25,734 --> 00:14:26,866 Oh! 229 00:14:28,432 --> 00:14:30,347 Does this mean you don'’t hate me? 230 00:14:38,703 --> 00:14:40,967 [ chuckling ] 231 00:14:41,010 --> 00:14:42,359 [ chuckles ] 232 00:14:43,404 --> 00:14:45,449 [ laughing ] 233 00:14:45,493 --> 00:14:47,277 [ mutters ] 234 00:14:49,976 --> 00:14:53,544 What are you doing, Frank?Moving to the old sod house. 235 00:14:53,588 --> 00:14:56,678 A marriage is for two people. No, you'’re not. 236 00:14:56,721 --> 00:14:58,898 This house is big enough for the three of us. 237 00:14:58,941 --> 00:15:02,553 When a man'’s got a mouth as big as mine, he needs extra room. 238 00:15:02,597 --> 00:15:05,252 I wouldn'’t blame either of you for never speaking to me again. 239 00:15:05,295 --> 00:15:07,950 Well, I'’ll be on my way. 240 00:15:14,565 --> 00:15:17,177 I think Elizabeth'’s right. 241 00:15:17,220 --> 00:15:18,918 But I won'’t try and stop you. 242 00:15:18,961 --> 00:15:20,832 I know you, once your mind'’s made up. 243 00:15:20,876 --> 00:15:22,834 But, Frank--Nope. 244 00:15:22,878 --> 00:15:25,925 Once I set my mind to something, nothing can change it, Elizabeth. 245 00:15:25,968 --> 00:15:27,622 [ hoofbeats approaching ] 246 00:15:31,017 --> 00:15:33,019 Hello. 247 00:15:33,062 --> 00:15:34,977 Hello. 248 00:15:35,021 --> 00:15:37,588 My coach broke down two miles from here, 249 00:15:37,632 --> 00:15:41,375 so I figured the young lady and my horses could stay here with you 250 00:15:41,418 --> 00:15:43,507 while I go into town for parts. 251 00:15:43,551 --> 00:15:45,379 Sure. Come on in. 252 00:15:45,422 --> 00:15:47,163 [ chuckles ] 253 00:15:51,037 --> 00:15:53,256 Well, on the other hand, 254 00:15:53,300 --> 00:15:55,955 I guess I could stay till tomorrow. 255 00:16:01,569 --> 00:16:04,789 Mmm. Pot roast looks done. 256 00:16:06,313 --> 00:16:09,446 Certainly is nice having help with my first dinner. 257 00:16:09,490 --> 00:16:11,318 As a married woman, I mean. 258 00:16:11,361 --> 00:16:15,452 [ chuckles ] Oh, it'’s the least I could do. 259 00:16:15,496 --> 00:16:18,673 I mean, barging in on your wedding day and all like this. 260 00:16:18,716 --> 00:16:20,936 Oh, don'’t feel bad about that. 261 00:16:20,980 --> 00:16:23,939 Fact is, you'’re a godsend, Michele. 262 00:16:23,983 --> 00:16:27,160 Seemed a little awkward with just the three of us. 263 00:16:28,335 --> 00:16:29,814 You married? 264 00:16:29,858 --> 00:16:31,381 No. 265 00:16:31,425 --> 00:16:35,037 I'’m afraid the prospects weren'’t much where I came from. 266 00:16:35,081 --> 00:16:37,909 A pretty girl like you? 267 00:16:37,953 --> 00:16:39,911 Most of the boys I grew up with 268 00:16:39,955 --> 00:16:42,262 left for greener pastures. 269 00:16:42,305 --> 00:16:45,395 Last week, I got a letter from my aunt and uncle in Canyon City, 270 00:16:45,439 --> 00:16:47,223 asking me to come stay with them. 271 00:16:47,267 --> 00:16:49,704 Oh, the Nielsens. They your kin? 272 00:16:49,747 --> 00:16:51,271 Mm-hmm. 273 00:16:51,314 --> 00:16:55,666 Well, I'’m afraid I just got the best man out here. 274 00:16:55,710 --> 00:16:57,451 I'’m sure you did. 275 00:16:57,494 --> 00:16:59,975 But the next best you'’ve already met. 276 00:17:00,019 --> 00:17:02,891 Frank. He'’s my husband's best friend. 277 00:17:02,934 --> 00:17:04,588 He seemed very nice. 278 00:17:05,763 --> 00:17:08,331 He liked you too. 279 00:17:08,375 --> 00:17:10,029 I could tell. 280 00:17:10,072 --> 00:17:12,205 Oh. I only meant... 281 00:17:16,600 --> 00:17:18,254 Dinner ready? 282 00:17:18,298 --> 00:17:21,127 Cliff, we can'’t let her get away. 283 00:17:21,170 --> 00:17:23,129 She'’s perfect. 284 00:17:23,172 --> 00:17:25,827 Perfect for what?For Frank. 285 00:17:25,870 --> 00:17:28,786 She'’s not married, no prospects. 286 00:17:28,830 --> 00:17:33,356 She can cook, and she thinks he'’s nice. 287 00:17:33,400 --> 00:17:35,271 [ laughing ] 288 00:17:35,315 --> 00:17:37,795 Let'’s hope she doesn't find out the truth about him. 289 00:17:39,232 --> 00:17:41,930 Go wash your hands.[ sighs ] 290 00:17:41,973 --> 00:17:44,237 Use soap this time. 291 00:17:46,239 --> 00:17:48,415 Oh, listen to him now. 292 00:17:48,458 --> 00:17:51,200 If you wanna hear anything nice about Frank, 293 00:17:51,244 --> 00:17:53,768 you'’ll have to ask us, right, Cliff? 294 00:17:53,811 --> 00:17:56,945 Oh, yeah. Uh... Frank'’s got good taste. 295 00:17:56,988 --> 00:18:00,209 Feel like a horse at auction.[ chuckles ] 296 00:18:01,776 --> 00:18:04,866 Well, it'’s, uh, been a busy day. 297 00:18:04,909 --> 00:18:07,390 If you'’ll excuse me. 298 00:18:07,434 --> 00:18:09,566 Uh, I'’m a little tired. 299 00:18:09,610 --> 00:18:12,091 I guess it is getting a little late, isn'’t it? 300 00:18:14,919 --> 00:18:16,617 Well, good night. 301 00:18:16,660 --> 00:18:17,705 Good night.Good night. 302 00:18:17,748 --> 00:18:18,749 Night, Elizabeth. 303 00:18:27,715 --> 00:18:29,064 [ door opens, closes ] 304 00:18:29,108 --> 00:18:30,544 [ giggling ] 305 00:18:30,587 --> 00:18:32,459 [ laughing ] 306 00:18:32,502 --> 00:18:35,636 What'’s funny? 307 00:18:35,679 --> 00:18:39,944 Do you get the feeling there'’s some matchmaking going on here? 308 00:18:39,988 --> 00:18:41,598 You think so? 309 00:18:41,642 --> 00:18:44,035 You mean you didn'’t notice? 310 00:18:44,079 --> 00:18:47,343 When you told Elizabeth how much you liked her dinner, 311 00:18:47,387 --> 00:18:49,258 she made out like I'’d done it all. 312 00:18:49,302 --> 00:18:53,306 And-- And now your friend'’s gone and left us alone. 313 00:18:53,349 --> 00:18:54,829 [ laughing ] 314 00:18:54,872 --> 00:18:56,744 I guess it is kind of funny. 315 00:18:57,962 --> 00:18:59,964 It'’s absolutely ridiculous. 316 00:19:00,008 --> 00:19:02,750 [ laughing ]Well, I wouldn'’t say that. 317 00:19:02,793 --> 00:19:04,969 Oh, dear. 318 00:19:05,013 --> 00:19:07,058 I didn'’t mean anything against you. 319 00:19:07,102 --> 00:19:08,843 Oh, I thought maybe you meant that-- 320 00:19:08,886 --> 00:19:12,760 That it was ridiculous that I'’d like you? 321 00:19:17,417 --> 00:19:21,725 No. I think you'’re a very nice-looking man. 322 00:19:21,769 --> 00:19:23,727 You think so? 323 00:19:23,771 --> 00:19:25,338 I think so too. 324 00:19:25,381 --> 00:19:28,210 I mean, I think you'’re very pretty. [ chuckles ] 325 00:19:28,254 --> 00:19:30,125 But I guess you know that. 326 00:19:30,169 --> 00:19:31,431 Thank you. 327 00:19:32,910 --> 00:19:34,912 They probably have some crazy idea 328 00:19:34,956 --> 00:19:36,566 I'’d be happier if I was married. 329 00:19:36,610 --> 00:19:39,308 I'’m sure they meant it for the best. 330 00:19:39,352 --> 00:19:41,615 In fact, I think they'’re right. 331 00:19:41,658 --> 00:19:43,617 You do?Why, sure. 332 00:19:43,660 --> 00:19:47,708 Look, you'’ve got this whole big place here all for yourself. 333 00:19:47,751 --> 00:19:50,885 Well, I'’m flattered 334 00:19:50,928 --> 00:19:53,235 that they thought I was good enough for their friend. 335 00:19:53,279 --> 00:19:55,019 You are? 336 00:19:55,063 --> 00:19:58,719 And being way out here away from everybody, you need a wife. 337 00:19:58,762 --> 00:20:01,243 And Cliff and Elizabeth are fine company. 338 00:20:01,287 --> 00:20:04,159 Why, just look how much fun we had here tonight, just the four of us. 339 00:20:04,203 --> 00:20:07,989 Yes, it-- it'’s the best time I'’ve had in a long time. 340 00:20:08,032 --> 00:20:11,122 Then you agree, I mean, about what they were trying to do? 341 00:20:11,166 --> 00:20:13,647 I think it'’s wonderful. 342 00:20:13,690 --> 00:20:15,779 Sweetheart, you'’ll never regret it. 343 00:20:16,824 --> 00:20:17,781 Frank. 344 00:20:17,825 --> 00:20:19,740 Hey, Cliff, Elizabeth! 345 00:20:19,783 --> 00:20:21,611 Come on down here! 346 00:20:21,655 --> 00:20:23,483 Let'’s tell them.Tell them what? 347 00:20:23,526 --> 00:20:25,049 About getting married. 348 00:20:25,093 --> 00:20:27,138 Tomorrow we can all take the stage into Canyon City, 349 00:20:27,182 --> 00:20:29,228 and Cliff and Elizabeth can be witnesses for us. 350 00:20:29,271 --> 00:20:31,273 Wait a minute. 351 00:20:31,317 --> 00:20:33,928 What'’s wrong?We'’re getting married. 352 00:20:33,971 --> 00:20:36,452 What? Michele! 353 00:20:36,496 --> 00:20:38,933 I left a few minutes ago, and everything was fine. 354 00:20:38,976 --> 00:20:42,066 Now you'’re getting married?We most certainly are not. 355 00:20:42,110 --> 00:20:45,200 We'’re not? But you said-- 356 00:20:45,244 --> 00:20:49,465 All I said was I agreed you should have a wife. 357 00:20:49,509 --> 00:20:51,162 I didn'’t mean me. 358 00:20:53,469 --> 00:20:54,992 Oh. 359 00:20:55,036 --> 00:20:58,082 It was all a misunderstanding. 360 00:20:59,432 --> 00:21:01,347 Um, I'’m sorry. 361 00:21:01,390 --> 00:21:05,394 I-- I guess it is getting a little late. 362 00:21:05,438 --> 00:21:07,570 You'’ll have to excuse me. 363 00:21:29,723 --> 00:21:32,552 I got something to say.Yes? 364 00:21:32,595 --> 00:21:34,641 I'’d just like to say... 365 00:21:35,816 --> 00:21:37,992 I'’d like the jam, please. 366 00:21:38,035 --> 00:21:39,385 Oh. 367 00:21:43,650 --> 00:21:47,131 Frank, I, uh--Yeah? 368 00:21:47,175 --> 00:21:49,395 I'’m going to be leaving soon. 369 00:21:50,918 --> 00:21:54,051 I-- I just wanted you to know... [ door opens ] 370 00:21:54,095 --> 00:21:55,357 MAN: Howdy. 371 00:21:55,401 --> 00:21:57,577 I'’m back, and the coach is fixed. 372 00:21:57,620 --> 00:22:00,275 But some darn fool left those barn doors open, 373 00:22:00,319 --> 00:22:03,234 and now my horses are gone.But how will we get to town? 374 00:22:03,278 --> 00:22:06,194 I'’ll borrow a horse and fetch a new team. 375 00:22:06,237 --> 00:22:09,110 But you'’ll have to stay here a few more days, ma'’am. 376 00:22:09,153 --> 00:22:10,720 [ upbeat ] Well, gee, that'’s too bad. 377 00:22:13,897 --> 00:22:15,377 I-- I mean, uh... 378 00:22:15,421 --> 00:22:17,161 [ downbeat ] Gee, that'’s too bad. 379 00:22:17,205 --> 00:22:20,991 Sure is, '’cause it looks like they was left open on purpose. 380 00:22:21,035 --> 00:22:23,559 [ door closes ] 381 00:22:23,603 --> 00:22:28,172 I suppose you'’re responsible for this little accident. 382 00:22:28,216 --> 00:22:31,437 What?You let those horses go, didn'’t you? 383 00:22:31,480 --> 00:22:33,961 Just to get even with me for last night. 384 00:22:34,004 --> 00:22:35,963 Now, wait a minute. Frank didn'’t do it. 385 00:22:36,006 --> 00:22:38,313 Who else would do such a thing? 386 00:22:38,357 --> 00:22:39,488 Really! 387 00:22:39,532 --> 00:22:41,882 Just because I wouldn'’t marry you. 388 00:22:41,925 --> 00:22:43,971 Frank didn'’t do it. 389 00:22:44,014 --> 00:22:45,712 How can you be so sure? 390 00:22:45,755 --> 00:22:49,324 Because she knows who really did it. Me. 391 00:22:49,368 --> 00:22:51,413 [ together ] You? 392 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 I put him up to it. 393 00:22:53,459 --> 00:22:57,114 You were getting along so well, we didn'’t want you to go. 394 00:22:57,158 --> 00:23:00,291 And we thought if you just got to know each other a little better, 395 00:23:00,335 --> 00:23:02,381 you might patch up what happened last night. 396 00:23:02,424 --> 00:23:06,559 Well, I guess we'’ve meddled a little too much. 397 00:23:06,602 --> 00:23:09,126 But it was only because we liked you, 398 00:23:09,170 --> 00:23:11,781 and we wanted you to stay. 399 00:23:11,825 --> 00:23:13,827 Please forgive us. 400 00:23:19,485 --> 00:23:21,095 [ chuckles ] 401 00:23:22,401 --> 00:23:25,969 I guess I owe you an apology. 402 00:23:27,275 --> 00:23:29,799 I shouldn'’t have jumped at such a conclusion. 403 00:23:29,843 --> 00:23:32,672 I'’m sure you'd never do a thing like that. 404 00:23:32,715 --> 00:23:36,719 Yes, I would. The only reason I didn'’t is '’cause I didn't think of it. 405 00:23:36,763 --> 00:23:38,721 I didn'’t want you to go either. 406 00:23:38,765 --> 00:23:41,202 I don'’t know what you think of me after last night. 407 00:23:41,245 --> 00:23:43,378 It wasn'’t your fault. 408 00:23:43,422 --> 00:23:45,946 Besides, uh, 409 00:23:45,989 --> 00:23:48,644 I was very flattered. 410 00:23:48,688 --> 00:23:51,473 I, uh, just didn'’t know what to say. 411 00:23:51,517 --> 00:23:54,258 Either did I. I felt like such a fool. 412 00:23:54,302 --> 00:23:57,958 MICHELE: It was so unexpected. 413 00:23:58,001 --> 00:24:00,656 I got a feeling this is going to be 414 00:24:00,700 --> 00:24:05,444 the shortest courtship Oregon Territory ever saw. 415 00:24:09,186 --> 00:24:11,841 And that, my friends, is how a deck of cards and a game of poker 416 00:24:11,885 --> 00:24:13,800 brought about two marriages. 417 00:24:13,843 --> 00:24:16,193 Of course, we don'’t use anything so primitive these days. 418 00:24:16,237 --> 00:24:18,631 We'’ve come a long way in the past hundred years. 419 00:24:18,674 --> 00:24:21,155 Now we use computer cards. 420 00:24:21,198 --> 00:24:23,244 See you next week for another true story 421 00:24:23,287 --> 00:24:25,899 from the history of the Old West. 31904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.