All language subtitles for S17E19.The Angel of Tombstone.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:08,138 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:21,108 --> 00:00:24,850 Nellie Cashman came originally from County Cork, Ireland. 3 00:00:24,894 --> 00:00:28,419 She came to Tombstone, Arizona Territory, in 1880, 4 00:00:28,463 --> 00:00:30,247 and opened a restaurant and boarding house 5 00:00:30,291 --> 00:00:33,729 at the corner of 5th and Toughnut streets. 6 00:00:33,772 --> 00:00:36,253 And the legend of Nellie Cashman grew. 7 00:00:36,297 --> 00:00:39,430 They called her, "The Angel of Tombstone." 8 00:00:51,138 --> 00:00:53,488 Dig in deep, George, it'’s for a good cause. 9 00:00:53,531 --> 00:00:56,056 Besides, Saturday'’s paper will list the donor 10 00:00:56,099 --> 00:00:57,927 and the size of their contributions. 11 00:00:57,970 --> 00:01:00,321 [coins clink] 12 00:01:00,364 --> 00:01:02,366 [more coins]Mabel? Your husband'’s 13 00:01:02,410 --> 00:01:04,629 a mighty big-hearted man. 14 00:01:09,025 --> 00:01:10,940 [clears throat] 15 00:01:12,681 --> 00:01:14,422 [whispers] Thank you. 16 00:01:15,988 --> 00:01:18,556 Now, Nellie, I already made a contribution to your church 17 00:01:18,600 --> 00:01:22,125 last week!Well, that'’s not much good to Jeremy Jones. 18 00:01:22,169 --> 00:01:25,302 You know, he fell down his mineshaft last night and broke both his legs. 19 00:01:25,346 --> 00:01:27,087 Aw, he shoulda been more careful. 20 00:01:27,130 --> 00:01:30,525 Michael Joyce! 21 00:01:30,568 --> 00:01:32,483 All right, all right. 22 00:01:39,186 --> 00:01:41,057 [sighs] 23 00:01:43,842 --> 00:01:45,583 Bless you, Michael. 24 00:01:53,243 --> 00:01:55,767 Well, you haven'’t eaten any of your vegetables, Billy. 25 00:01:55,811 --> 00:01:59,119 I couldn'’t eat anything else. Honest, Nellie. 26 00:01:59,162 --> 00:02:03,384 Nonsense. We'’ve got to fatten you up before you go back into those mountains. 27 00:02:03,427 --> 00:02:06,735 Besides, I nursed you through scurvy once, and that'’s enough. 28 00:02:07,779 --> 00:02:09,694 BILLY: Oh, Nellie! 29 00:02:14,003 --> 00:02:15,657 Nellie, can you come into the bar a minute? 30 00:02:15,700 --> 00:02:18,050 There'’s something you should take a look at. 31 00:02:18,094 --> 00:02:20,140 Shh--! 32 00:02:20,183 --> 00:02:22,185 Finish your corn, Billy. 33 00:02:22,229 --> 00:02:23,926 Keep an eye on this for me, would you, please? 34 00:02:23,969 --> 00:02:25,536 All right, Nellie. 35 00:02:32,761 --> 00:02:34,676 [door slams] 36 00:03:04,880 --> 00:03:07,361 He wants to cash '’em in. 37 00:03:07,404 --> 00:03:10,102 It'’s quite a heap, isn'’t it? Mm-hmm. 38 00:03:10,146 --> 00:03:13,280 Was I right? Pure gold? 39 00:03:13,323 --> 00:03:14,933 Pure gold. You sure? 40 00:03:16,413 --> 00:03:19,460 I'’m sure. 41 00:03:19,503 --> 00:03:20,722 Where'’d you get 'em? 42 00:03:20,765 --> 00:03:24,552 Baja California. In México, señorita. 43 00:03:24,595 --> 00:03:26,249 Near Mulegé. 44 00:03:26,293 --> 00:03:27,946 "Moulahay?" I never even heard of it. 45 00:03:27,990 --> 00:03:32,212 It'’s in Southern Baja. Across the gulf from Guyamas. 46 00:03:32,255 --> 00:03:34,866 - JOYCE: I don'’t believe him. - I believe him. 47 00:03:34,910 --> 00:03:37,347 There is plenty more down there, señorita. 48 00:03:37,391 --> 00:03:39,915 Plenty.I think it'’s a hoax. 49 00:03:39,958 --> 00:03:41,743 Well, if Nellie believes him, so do I. 50 00:03:41,786 --> 00:03:43,788 And I go with Lou. 51 00:03:49,925 --> 00:03:52,232 It'’s gold. Give him his money. 52 00:04:13,340 --> 00:04:15,907 [coins rattle] Adiós, señorita. 53 00:04:15,951 --> 00:04:17,909 Adiós, amigo. 54 00:04:30,400 --> 00:04:33,316 Nellie, why did you let him go like that? Why didn'’t you ask more questions? 55 00:04:33,360 --> 00:04:36,624 Well, he told us all he knew. Besides, he told us the most important thing. 56 00:04:36,667 --> 00:04:39,714 Now what was that?There'’s gold near Mulegé. 57 00:04:39,757 --> 00:04:41,498 What do you think, Marcus? 58 00:04:41,542 --> 00:04:43,718 I figure that Mexican for an honest man. 59 00:04:43,761 --> 00:04:46,024 Why?Because he didn'’t ask for anything. 60 00:04:46,068 --> 00:04:50,115 And he had no maps to sell. And the nuggets are real. 61 00:04:50,159 --> 00:04:53,684 And besides, I got a feeling. 62 00:04:53,728 --> 00:04:56,861 Well, if Nellie'’s got a feeling, that'’s all I need. 63 00:04:56,905 --> 00:04:58,820 [laughs] I'’m goin'! 64 00:04:58,863 --> 00:05:01,388 Okay, Billy. You can go. I'’ll stake you. 65 00:05:01,431 --> 00:05:03,041 Thank you, Nellie. 66 00:05:03,085 --> 00:05:04,695 Thank you! [chuckles] 67 00:05:04,739 --> 00:05:08,525 Joe? Get me the map of Baja. 68 00:05:08,569 --> 00:05:10,092 Nellie, are you out of your mind? 69 00:05:10,135 --> 00:05:12,747 We can'’t be saddled down with that old goat! 70 00:05:12,790 --> 00:05:15,619 Listen, Billy'’s a friend of mine, Michael Joyce. 71 00:05:15,663 --> 00:05:19,493 Besides, I didn'’t know you was plannin'’ on comin'! 72 00:05:19,536 --> 00:05:21,930 I thought it was all a hoax. 73 00:05:21,973 --> 00:05:24,106 Mr. Smith, I ain'’t superstitious, 74 00:05:24,149 --> 00:05:26,674 but there'’s good reason they call him "Hard Luck Billy." 75 00:05:26,717 --> 00:05:28,502 You know what happened in Alaska. 76 00:05:28,545 --> 00:05:31,505 When he went over to--Yes, I know, Lou. That was hard luck. 77 00:05:31,548 --> 00:05:33,898 And then two years ago, up in them mountains-- 78 00:05:33,942 --> 00:05:36,684 when Ken MacDonald got hisself killed! 79 00:05:36,727 --> 00:05:39,382 He was with him!That wasn'’t my fault, Lou Hooker. 80 00:05:39,426 --> 00:05:41,645 Maybe not, but every time you go somewhere, 81 00:05:41,689 --> 00:05:44,169 something goes wrong!All right, Lou. That'’s enough! 82 00:05:44,213 --> 00:05:47,129 If Nellie wants Hard Luck along, that'’s the way it'll be. 83 00:05:47,172 --> 00:05:50,698 Nobody'’s asking you to go.And Nellie, I'’ll do the cookin', 84 00:05:50,741 --> 00:05:53,831 and I'’ll watch the water-- you'’re gonna need somebody to watch the water. 85 00:05:53,875 --> 00:05:55,877 Nellie. 86 00:05:55,920 --> 00:05:59,141 You really think there'’s gold in this Mulegé? 87 00:05:59,184 --> 00:06:02,405 When Nellie gets that feelin'’, you can bet she'’s right. 88 00:06:02,449 --> 00:06:04,538 Nellie hears voices.Voices? 89 00:06:04,581 --> 00:06:06,235 BILLY: Don'’t you, Nellie? JOYCE: Voices? 90 00:06:06,278 --> 00:06:09,412 Yep. I remember up in Alaska, 91 00:06:09,456 --> 00:06:12,807 nobody believed there was gold up at Lake Flats. 92 00:06:12,850 --> 00:06:16,071 And Nellie heard her voices-- sure enough. 93 00:06:16,114 --> 00:06:19,814 POW! She hit it! JOYCE: What the devil is he talking about? 94 00:06:19,857 --> 00:06:23,818 Like Billy says, sometimes I have that certain feeling, 95 00:06:23,861 --> 00:06:25,472 and I'’ve got that certain feeling right now. 96 00:06:27,822 --> 00:06:29,345 All right, count me in. 97 00:06:29,389 --> 00:06:31,652 But I tell you, it'’s bad luck taking him along. 98 00:06:31,695 --> 00:06:33,175 Michael? 99 00:06:33,218 --> 00:06:37,005 [sighs] All right. I'’m in, I guess. 100 00:06:37,048 --> 00:06:38,702 But even if it isn'’t a hoax, I don'’t see how 101 00:06:38,746 --> 00:06:41,966 you'’re gonna pinpoint one tiny spot in all that desert. 102 00:06:42,010 --> 00:06:44,447 First of all, how do we know it is all desert? 103 00:06:44,491 --> 00:06:47,189 Secondly, these nuggets look like they could have come 104 00:06:47,232 --> 00:06:49,757 from a riverbed that'’s been dry a long time. 105 00:06:49,800 --> 00:06:51,672 Or, from the surface of a lava bed. 106 00:06:51,715 --> 00:06:54,936 Could be. Thirdly, 107 00:06:54,979 --> 00:06:58,330 when we get down there, I'’m gonna talk to the people 108 00:06:58,374 --> 00:07:01,551 in and around Mulegé-- and believe me, 109 00:07:01,595 --> 00:07:05,729 if there'’s gold there, I promise you, I'’ll find it. 110 00:07:05,773 --> 00:07:07,383 Now all we got to do is keep our mouths shut, 111 00:07:07,427 --> 00:07:09,994 and get organized. 112 00:07:10,038 --> 00:07:12,344 Thanks, Joe. Not a word to a soul. 113 00:07:19,917 --> 00:07:22,354 Let'’s see. 114 00:07:22,398 --> 00:07:25,009 We'’ll have to change coaches in Tuscon, 115 00:07:25,053 --> 00:07:28,926 and head down into Mexico through Sonora... 116 00:07:30,275 --> 00:07:32,016 toward the gulf. 117 00:07:32,060 --> 00:07:34,236 We'’ll have difficulty even getting there. 118 00:08:18,019 --> 00:08:19,673 Well, it'’s about time you got back! 119 00:08:19,716 --> 00:08:22,066 It'’s been over eight hours since you went to Mulegé. 120 00:08:22,110 --> 00:08:26,636 I know, I know. Nellie was asking questions in town, 121 00:08:26,680 --> 00:08:29,552 and we waited for her.She'’s wastin' our time! 122 00:08:29,596 --> 00:08:33,425 We only been here two days. We ain'’t started lookin' yet. 123 00:08:33,469 --> 00:08:34,601 For what? 124 00:08:34,644 --> 00:08:37,342 Nothing around here to look for. 125 00:08:37,386 --> 00:08:40,476 Well, if you felt so darn sure about it, why'’d you come for? 126 00:08:43,610 --> 00:08:45,481 You came '’cause you're greedy like me, Joyce. 127 00:08:45,525 --> 00:08:48,658 You figured we might strike it rich, huh? 128 00:08:48,702 --> 00:08:50,747 And I'’ll tell you something else. 129 00:08:50,791 --> 00:08:54,751 I believe in Nellie. And if she says there'’s gold here, there'’s gold. 130 00:08:57,928 --> 00:09:00,540 I'’ll get the five chowder for supper. 131 00:09:02,846 --> 00:09:05,806 Nellie? You find out anything? 132 00:09:05,849 --> 00:09:09,070 Nobody in town knows anything about any gold, Michael. 133 00:09:09,113 --> 00:09:10,767 I thought so. Now, you see that, Hooker? 134 00:09:10,811 --> 00:09:13,509 Hear her out, will ya? 135 00:09:16,556 --> 00:09:18,470 Now, you think they'’re lyin'? 136 00:09:21,212 --> 00:09:25,521 Well?No. 137 00:09:25,565 --> 00:09:28,829 No, I think they'’re honest people: honest and simple. 138 00:09:28,872 --> 00:09:32,441 But if there is gold around here, they don'’t know it. 139 00:09:32,484 --> 00:09:34,878 You sure? I'’m sure. 140 00:09:36,401 --> 00:09:39,753 But you know, that doesn'’t explain how they live. 141 00:09:39,796 --> 00:09:42,494 Every one of those people'’s well off, and not one or them works. 142 00:09:42,538 --> 00:09:44,975 It doesn'’t add up. 143 00:09:45,019 --> 00:09:48,892 Might. They say that there'’s a mission nearby. 144 00:09:48,936 --> 00:09:51,460 Run by a Father Pierre. 145 00:09:51,503 --> 00:09:53,418 The villagers say he takes care of them. 146 00:10:00,034 --> 00:10:02,340 Hey. Looks good, don'’t it, Hooker? 147 00:10:07,607 --> 00:10:09,347 [footstep] 148 00:10:15,353 --> 00:10:17,138 Please forgive this intrusion. 149 00:10:19,357 --> 00:10:22,491 You may put down your gun. I am unarmed. 150 00:10:30,194 --> 00:10:33,328 Buenas diìas, padre. Buenas diìas, señora. 151 00:10:33,371 --> 00:10:35,243 Señorita.Cashman. 152 00:10:35,286 --> 00:10:37,245 You'’re a long way from your mission. 153 00:10:37,288 --> 00:10:39,943 It is not far when you know the way. 154 00:10:39,987 --> 00:10:44,905 You have been making some inquiries of my children. 155 00:10:44,948 --> 00:10:47,777 The villagers in Mulegé. 156 00:10:47,821 --> 00:10:50,127 I thought I might be of some service to you. 157 00:10:50,171 --> 00:10:52,608 We'’re looking for gold, padre. 158 00:10:52,652 --> 00:10:53,914 [Joyce] That'’s right. 159 00:10:53,957 --> 00:10:56,003 Fellow rode into Tombstone about a month ago. 160 00:10:56,046 --> 00:10:58,658 He had some nuggets with him. Pure gold. 161 00:10:58,701 --> 00:11:01,835 He said they came from near Mulegé. 162 00:11:01,878 --> 00:11:04,664 People say many things. It is not always true. 163 00:11:04,707 --> 00:11:06,883 I believed him, padre. 164 00:11:06,927 --> 00:11:08,493 I believe he found gold. 165 00:11:08,537 --> 00:11:11,322 People believe what they want to believe. 166 00:11:11,366 --> 00:11:14,151 How do your children make a living in Mulegé? 167 00:11:14,195 --> 00:11:16,980 The crops don'’t support them, and yet they live very well. 168 00:11:17,024 --> 00:11:19,635 God takes care of them and their needs. 169 00:11:19,679 --> 00:11:21,550 Are you playing God, padre? 170 00:11:23,508 --> 00:11:27,164 We only try to act as we think God would wish us to. 171 00:11:28,862 --> 00:11:32,735 I do not think it would be good for you to search any longer. 172 00:11:32,779 --> 00:11:35,129 You will find nothing, and it will be dangerous. 173 00:11:35,172 --> 00:11:37,348 Ah, now, that'’s not a threat, is it, padre? 174 00:11:37,392 --> 00:11:40,308 No my son. It is a fact. 175 00:11:40,351 --> 00:11:41,788 This is wild country. 176 00:11:41,831 --> 00:11:45,008 Many men have perished in its deserts. 177 00:11:45,052 --> 00:11:46,357 There is no water. 178 00:11:46,401 --> 00:11:48,664 But we have plenty of water. 179 00:11:48,708 --> 00:11:50,405 It will not be enough. 180 00:11:50,448 --> 00:11:52,668 Then you will not guide us to your mission? 181 00:11:52,712 --> 00:11:56,454 There is nothing for you at my mission, señorita. 182 00:11:56,498 --> 00:11:57,804 Please believe me. 183 00:11:57,847 --> 00:12:01,459 I believe there'’s gold somewhere around her. 184 00:12:01,503 --> 00:12:03,461 I'’m sorry you won'’t help us, 185 00:12:03,505 --> 00:12:05,115 but I'’m going to find it. 186 00:12:05,159 --> 00:12:07,639 I beg of you, señorita. 187 00:12:07,683 --> 00:12:10,512 You and your companions rest tomorrow, 188 00:12:10,555 --> 00:12:12,427 then go back across the gulf. 189 00:12:12,470 --> 00:12:14,298 Go back to your own country. 190 00:12:14,342 --> 00:12:16,997 I'’m sorry, we can't do that. 191 00:12:17,040 --> 00:12:20,565 We'’ve come too far to turn around now. 192 00:12:20,609 --> 00:12:22,306 [sighs deeply] 193 00:12:22,350 --> 00:12:25,440 I am sorry. Very sorry. 194 00:12:26,615 --> 00:12:28,530 Vaya con dios. 195 00:12:33,927 --> 00:12:37,800 Well, he could be right. We'’ve only got that one Mexican'’s word for it. 196 00:12:37,844 --> 00:12:40,542 Nellie, you know I'’m with you. 197 00:12:40,585 --> 00:12:42,805 But the priest seemed to mean what he said. 198 00:12:42,849 --> 00:12:45,765 Listen, I know there'’s gold here, and I'’m going to find it. 199 00:12:45,808 --> 00:12:47,636 Now, if you lads want to scatter, just because 200 00:12:47,679 --> 00:12:49,725 it'’s dry and dusty, 201 00:12:49,769 --> 00:12:51,814 and some priest frightens you-- 202 00:12:51,858 --> 00:12:54,948 Go ahead! But not Nellie Cashman. 203 00:12:54,991 --> 00:12:57,124 We'’re gonna stay with you, Nellie. 204 00:12:57,167 --> 00:12:58,908 We'’re gonna stay! 205 00:13:27,850 --> 00:13:29,983 Easy on the water, old man. 206 00:13:54,050 --> 00:13:56,183 Don'’t get discouraged. Keep your faith. 207 00:13:56,226 --> 00:13:58,315 There'’s gold, and we'’ll find it. 208 00:14:16,159 --> 00:14:17,813 It'’s volcanic rock, sure enough. 209 00:14:17,857 --> 00:14:21,338 But... that'’s all, I'’m afraid. 210 00:14:24,472 --> 00:14:27,388 That'’s what I thought. Let'’s move on. 211 00:14:54,371 --> 00:14:58,332 Nellie, we'’re not gonna find gold, we'’re not gonna find anything. 212 00:14:58,375 --> 00:14:59,986 We'’re just gonna die, if we don'’t turn back. 213 00:15:00,029 --> 00:15:02,553 Oh, I know how you feel, Michael. But don'’t give up now. 214 00:15:02,597 --> 00:15:04,381 There'’s a vein full of gold running through here 215 00:15:04,425 --> 00:15:06,775 that'’s gonna make every step worth a hundred dollars! 216 00:15:06,818 --> 00:15:08,820 Now, come on! 217 00:15:22,008 --> 00:15:24,097 You old fool. 218 00:15:52,342 --> 00:15:54,736 We'’re out of water! 219 00:15:54,779 --> 00:15:56,129 We'’re out of water! 220 00:15:56,172 --> 00:15:58,044 You were gonna keep track of it. 221 00:15:58,087 --> 00:15:59,784 You'’ll kill us all, you fool! 222 00:15:59,828 --> 00:16:01,612 No! Stop! 223 00:16:21,719 --> 00:16:23,852 Marcus, you better take Lou'’s gun and get him up quickly. 224 00:16:23,895 --> 00:16:27,421 We have to move on.We can'’t. We've got no water. 225 00:16:27,464 --> 00:16:29,901 We can'’t go back, Michael. 226 00:17:06,634 --> 00:17:09,898 Pray for us, Nellie. We all been sinners. 227 00:17:27,959 --> 00:17:32,051 They'’re finished, Nellie. I don'’t think I could go much further. 228 00:17:37,665 --> 00:17:39,797 Hold on, boys. 229 00:17:39,841 --> 00:17:44,150 The Good Lord'’ll lead me to water, and I'’ll be back by the morning. 230 00:17:44,193 --> 00:17:47,109 Rest easy, and pray. 231 00:19:42,964 --> 00:19:45,271 I found it! 232 00:19:45,314 --> 00:19:47,403 I'’ve found it! 233 00:19:47,447 --> 00:19:50,624 You are a very determined young woman. 234 00:19:54,410 --> 00:19:57,239 My mission is just over that hill. 235 00:19:57,283 --> 00:20:00,068 One of my children saw you and said you might need some help. 236 00:20:00,111 --> 00:20:02,418 Your children? 237 00:20:03,941 --> 00:20:05,769 Oh, yes. Yes, I remember. 238 00:20:05,813 --> 00:20:07,945 But where are your companions? 239 00:20:07,989 --> 00:20:10,339 A few miles back, I think. 240 00:20:10,383 --> 00:20:13,037 I don'’t know. I've lost all track of time. 241 00:20:14,125 --> 00:20:16,780 Padre, I found your gold. 242 00:20:16,824 --> 00:20:18,782 So I see. 243 00:20:18,826 --> 00:20:21,220 Gold must mean a lot to you. 244 00:20:21,263 --> 00:20:23,396 More than life, it seems. 245 00:20:23,439 --> 00:20:27,269 It'’s this finding of it. Not the spending of it. 246 00:20:27,313 --> 00:20:31,534 I see. Well, you had better come back to the mission now, 247 00:20:31,578 --> 00:20:33,493 and have some food. 248 00:20:33,536 --> 00:20:37,671 My children will arrange provisions for you to take back with you. 249 00:20:37,714 --> 00:20:41,718 Padre, this is gold. Do you know what that means? 250 00:20:41,762 --> 00:20:44,460 I think I do. Are you sure you do? 251 00:20:45,635 --> 00:20:47,550 It means I'’ve struck it rich. 252 00:20:47,594 --> 00:20:49,378 Rich like I'’ve always dreamed. 253 00:20:49,422 --> 00:20:52,381 Do you know what would happen to this valley... 254 00:20:52,425 --> 00:20:55,210 when news of a gold strike becomes known? 255 00:20:55,254 --> 00:20:57,212 Padre, the gold is in the ground. 256 00:20:57,256 --> 00:20:59,562 If a body'’s got the will and the luck to find it, 257 00:20:59,606 --> 00:21:01,477 then he'’s got the right to dig it out. 258 00:21:01,521 --> 00:21:03,392 He'’s earned the right to be rich. 259 00:21:03,436 --> 00:21:07,178 Señorita,if you tell the world of the gold here, 260 00:21:07,222 --> 00:21:10,530 this valley will swarm with greed and violence! 261 00:21:10,573 --> 00:21:12,967 And then men coming for the gold will strip the land 262 00:21:13,010 --> 00:21:14,664 and corrupt my children! 263 00:21:14,708 --> 00:21:17,058 I have never been to Tombstone. 264 00:21:17,101 --> 00:21:19,321 But I think I can imagine what it would be like. 265 00:21:19,365 --> 00:21:22,019 And after they have dug their gold and 266 00:21:22,063 --> 00:21:25,545 violated the people, they will go away and leave a wasteland. 267 00:21:25,588 --> 00:21:27,895 And they will be no happier than when they came! 268 00:21:27,938 --> 00:21:31,072 Padre, I'’ve got to stake the gold now. 269 00:21:31,115 --> 00:21:33,596 If I don'’t do it, someone else will, sooner or later. 270 00:21:33,640 --> 00:21:35,555 Perhaps, perhaps not. 271 00:21:35,598 --> 00:21:37,948 But that cannot be your reason, señorita. 272 00:21:37,992 --> 00:21:40,821 That is a coward'’s reason, and you are no coward! 273 00:21:42,779 --> 00:21:45,826 I'’ve waited all my life for a strike like this. 274 00:21:45,869 --> 00:21:47,915 And I'’m not gonna throw it away. 275 00:21:47,958 --> 00:21:50,657 It means too much. 276 00:21:50,700 --> 00:21:52,789 But you said it was the finding and not the spending. 277 00:21:52,833 --> 00:21:54,487 Did you really mean it?Yes, but-- 278 00:21:54,530 --> 00:21:57,968 You found it, señorita.I found it, but nobody knows it. 279 00:21:58,012 --> 00:21:59,709 Can you imagine the excitement I'’m gonna feel 280 00:21:59,753 --> 00:22:02,538 when I run into town and holler, "I found it! I found it!" 281 00:22:02,582 --> 00:22:04,323 And I see all those faces, 282 00:22:04,366 --> 00:22:06,368 and they know that I, Nellie Cashman, 283 00:22:06,412 --> 00:22:09,371 made the biggest strike of her life? 284 00:22:09,415 --> 00:22:12,635 God put the gold in the ground, and I found it. 285 00:22:12,679 --> 00:22:14,855 I knew He led me here for a purpose. 286 00:22:14,898 --> 00:22:16,813 I knewthere was gold here, 287 00:22:16,857 --> 00:22:19,033 I knew it! 288 00:22:19,076 --> 00:22:22,645 Yes, I think He, perhaps, did lead you here. 289 00:22:22,689 --> 00:22:25,082 You rather than any one of your companions. 290 00:22:25,126 --> 00:22:27,520 Padre, people like to be rich! 291 00:22:27,563 --> 00:22:31,262 But richness has different meanings. 292 00:22:31,306 --> 00:22:33,569 There is a richness of the spirit. 293 00:22:33,613 --> 00:22:36,093 Which is a much more precious element than gold. 294 00:22:36,137 --> 00:22:40,533 No! Not fair. 295 00:22:40,576 --> 00:22:43,057 Señorita,my children 296 00:22:43,100 --> 00:22:46,060 know peace in this valley, and in Mulegé. 297 00:22:46,103 --> 00:22:49,019 Because of the gold, they have food, comforts and medicine. 298 00:22:49,063 --> 00:22:52,240 They are happy, not greedy. 299 00:22:52,283 --> 00:22:56,679 We take out from the ground only what is needed for their welfare. 300 00:22:56,723 --> 00:23:00,509 This valley has been blessed by God. 301 00:23:00,553 --> 00:23:02,598 I believe he wants it left that way. 302 00:23:06,210 --> 00:23:10,867 Padre, something has come over me. 303 00:23:12,652 --> 00:23:15,872 I don'’t feel like Nellie Cashman at all. 304 00:23:15,916 --> 00:23:18,962 For I love gold. I love the thought of it. 305 00:23:19,006 --> 00:23:21,182 The sight of it, and the touch of it. 306 00:23:21,225 --> 00:23:24,838 I know the Good Lord wanted me here. I heard His voice, padre. 307 00:23:24,881 --> 00:23:26,709 I heard His voice! 308 00:23:26,753 --> 00:23:29,799 God speaks to all of us in... different ways. 309 00:23:29,843 --> 00:23:32,367 Perhaps you'’re right,padre. 310 00:23:32,411 --> 00:23:35,675 Perhaps he didn'’t bring me here for the gold. 311 00:23:35,718 --> 00:23:38,373 But I'’ve got the strangest feeling! 312 00:23:39,940 --> 00:23:42,333 Maybe it could be sunstroke. 313 00:23:42,377 --> 00:23:46,773 At any rate, your secret is safe with me. 314 00:23:46,816 --> 00:23:49,210 I have found something here. 315 00:23:49,253 --> 00:23:51,168 But it wasn'’t gold. 316 00:24:06,140 --> 00:24:08,795 Whether or not Nellie Cashman heard voices, 317 00:24:08,838 --> 00:24:12,451 it is a fact that she had an uncanny sense when it came to gold. 318 00:24:12,494 --> 00:24:15,279 She struck it rich again in Alaska, in 1898. 319 00:24:15,323 --> 00:24:17,760 And died there in 1925. 320 00:24:17,804 --> 00:24:20,328 Marcus Aurelius Smith went on to become 321 00:24:20,371 --> 00:24:23,331 one of the first senators from Arizona. 322 00:24:23,374 --> 00:24:25,464 Be with us next week for another true story 323 00:24:25,507 --> 00:24:27,378 from Western history. 25413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.