Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:06,745
♪♪ [ trumpet ]
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,023
The men who settled
our Western frontier
3
00:00:23,066 --> 00:00:25,590
had to be brave
and self-reliant.
4
00:00:25,634 --> 00:00:27,853
Even among these,
Brit Bailey stood out
5
00:00:27,897 --> 00:00:29,725
as a free spirit.
6
00:00:29,768 --> 00:00:31,466
Together with his wife,
Hannah,
7
00:00:31,509 --> 00:00:34,773
he outran civilization,
always moving west,
8
00:00:34,817 --> 00:00:36,601
but he couldn'’t
outrun age.
9
00:00:36,645 --> 00:00:38,995
It caught up with him
in the 1820s,
10
00:00:39,039 --> 00:00:41,519
on the plains
of southern Texas.
11
00:00:41,563 --> 00:00:43,217
Here,
threatened on all sides,
12
00:00:43,260 --> 00:00:44,609
Brit dug in,
13
00:00:44,653 --> 00:00:46,133
warning all comers...
14
00:01:04,238 --> 00:01:06,675
Hannah, I'’m back.
15
00:01:06,718 --> 00:01:09,025
I was expecting you.
16
00:01:09,069 --> 00:01:12,159
I heard them shots.
17
00:01:12,202 --> 00:01:14,422
Well, I could have missed,
you know.
18
00:01:14,465 --> 00:01:17,120
Not you.
19
00:01:17,164 --> 00:01:18,556
Turkey!
20
00:01:18,600 --> 00:01:20,384
Oh, Brit!
21
00:01:20,428 --> 00:01:23,083
I thought you might like
a change from venison.
22
00:01:23,126 --> 00:01:25,041
You remembered
how I love turkey.
23
00:01:25,085 --> 00:01:27,348
Well, I allow
it crossed my mind.[ chuckles ]
24
00:01:27,391 --> 00:01:30,220
You know, I spotted a bee tree
down by the creek, too.
25
00:01:30,264 --> 00:01:32,527
Must be chock-full
of honey.Yeah?
26
00:01:32,570 --> 00:01:34,050
I'’m just going down there
tomorrow
27
00:01:34,094 --> 00:01:36,879
and smoke them bees out.
28
00:01:36,922 --> 00:01:38,620
You know what?
29
00:01:38,663 --> 00:01:40,535
If you'’re real nice to me,
30
00:01:40,578 --> 00:01:43,015
I might just take some of that
honey over to Swanson'’s post
31
00:01:43,059 --> 00:01:45,757
and try to trade him
for some dress goods.
32
00:01:45,801 --> 00:01:47,977
A dress?
Oh, Brit!
33
00:01:48,020 --> 00:01:49,500
Aww!
[ chuckles ]Oh, now, come on.
34
00:01:49,544 --> 00:01:51,285
Come on, now.
Now, don'’t-- let me go,
35
00:01:51,328 --> 00:01:54,288
and-- and
stop that bawling.
36
00:01:54,331 --> 00:01:56,986
I can'’t help it.
I'’m so happy.
37
00:01:57,029 --> 00:01:58,857
I declare, Brit Bailey,
38
00:01:58,901 --> 00:02:00,685
you spoil a woman
somethin'’ terrible.
39
00:02:00,729 --> 00:02:01,904
You know.
40
00:02:01,947 --> 00:02:03,427
Well-- well,
dog gone-it, a--
41
00:02:03,471 --> 00:02:05,777
a woman as beautiful
as you deserves to be spoiled
42
00:02:05,821 --> 00:02:07,431
once in a while, and--
43
00:02:07,475 --> 00:02:09,781
Now, how '’bout gettin'
one of them turkeys into a pot?
44
00:02:09,825 --> 00:02:11,783
I just didn'’t bring them home
to look at, you know.
45
00:02:11,827 --> 00:02:12,958
All right, Brit.
46
00:02:13,002 --> 00:02:14,873
[ galloping ]
47
00:02:14,917 --> 00:02:16,353
Indians.
48
00:02:16,397 --> 00:02:18,660
[ galloping ]
49
00:02:24,492 --> 00:02:25,623
Hold it.
50
00:02:25,667 --> 00:02:26,755
MAN:
No shoot!
51
00:02:26,798 --> 00:02:27,930
We good!
52
00:02:27,973 --> 00:02:29,758
We friends.
53
00:02:29,801 --> 00:02:31,412
That'’s fine.
54
00:02:31,455 --> 00:02:32,891
Good-bye, friends.
55
00:02:32,935 --> 00:02:35,285
No, no.
56
00:02:35,329 --> 00:02:38,245
You give friend
lots presents.
57
00:02:38,288 --> 00:02:39,246
Much food!
58
00:02:39,289 --> 00:02:42,423
Drink! Lots drink.
59
00:02:42,466 --> 00:02:43,989
Friend?
I wouldn'’t give you
60
00:02:44,033 --> 00:02:46,253
the short end
of a muddy stick.
61
00:02:46,296 --> 00:02:48,342
BRIT:
Now, ride on out of here.
62
00:02:49,908 --> 00:02:52,041
Jump for it.
63
00:02:55,566 --> 00:02:56,741
Wait.
64
00:02:58,265 --> 00:03:01,093
You, big fool.
65
00:03:01,137 --> 00:03:02,312
You no give.
66
00:03:02,356 --> 00:03:03,487
Yellow Cloud take.
67
00:03:03,531 --> 00:03:05,228
YELLOW CLOUD:
Take everything!
68
00:03:05,272 --> 00:03:07,970
Nobody'’s ever taken
anything from me.
69
00:03:08,013 --> 00:03:09,798
Nobody ever will.
70
00:03:09,841 --> 00:03:12,453
Savvy that, Indian?
71
00:03:12,496 --> 00:03:15,456
All you'’ll get out of me
is an ounce of lead.
72
00:03:15,499 --> 00:03:16,587
[ rifle clicks ]
73
00:03:16,631 --> 00:03:18,415
Now, get.
74
00:03:18,459 --> 00:03:20,678
You no scare
with long gun.
75
00:03:20,722 --> 00:03:23,507
Me no only shoot once.
76
00:03:23,551 --> 00:03:25,379
You shoot Yellow Cloud,
77
00:03:25,422 --> 00:03:28,077
Little Hawk kill you,
kill woman!
78
00:03:28,120 --> 00:03:30,601
I reckon there'’s only
one thing left to do--
79
00:03:30,645 --> 00:03:33,909
that'’s make a couple of good
Indians out of you.
80
00:03:33,952 --> 00:03:35,215
You ready, Hannah?
81
00:03:35,258 --> 00:03:36,607
Of course.
82
00:04:06,289 --> 00:04:08,639
I better get
these loaded.
83
00:04:08,683 --> 00:04:11,338
Well, not for that pair.
They won'’t be back.
84
00:04:13,862 --> 00:04:17,300
You missed that Indian
kind of close, didn'’t you?
85
00:04:17,344 --> 00:04:19,520
I don'’t like being pestered
when I'’m busy.
86
00:04:19,563 --> 00:04:20,564
[ chuckles ]
87
00:04:20,608 --> 00:04:24,133
Now, I gotta get my soap
finished.
88
00:04:24,176 --> 00:04:25,874
BRIT:
Hannah?Mm-hm?
89
00:04:25,917 --> 00:04:29,094
I'’m glad
we'’re on the same side.
90
00:04:29,138 --> 00:04:30,574
So am I, Brit.
91
00:04:30,618 --> 00:04:32,663
So am I.
92
00:04:53,380 --> 00:04:57,079
Pike, you stay with the horses.
93
00:05:16,403 --> 00:05:17,665
Ain'’t much here.
94
00:05:19,449 --> 00:05:23,540
One old mule.
Ain'’t even a wagon!
95
00:05:23,584 --> 00:05:26,151
Ah, but there'’s bound
to be some grub, and--
96
00:05:26,195 --> 00:05:28,328
maybe some powder and lead
there, though.
97
00:05:28,371 --> 00:05:30,547
[ chuckles ]
You can'’t tell.
98
00:05:30,591 --> 00:05:34,769
Maybe we'’ll find a few
daughters stuffed in a teapot.
99
00:05:34,812 --> 00:05:36,945
Whatever we find,
it'’s gonna be easy pickin's.
100
00:05:36,988 --> 00:05:41,297
[ chuckles ]
That old man looks like
he'’s over the hill.
101
00:05:41,341 --> 00:05:43,212
So, let'’s go pickin'.
102
00:05:43,255 --> 00:05:44,909
Hey, you and Axel,
you take the man.
103
00:05:44,953 --> 00:05:46,084
I'’ll take the woman.
104
00:05:46,128 --> 00:05:47,434
[ chuckles ]
105
00:06:00,925 --> 00:06:04,407
[ gasps ]You don'’t move,
and you don'’t scream.
106
00:06:05,582 --> 00:06:07,758
Why should I scream?
107
00:06:07,802 --> 00:06:09,978
You can'’t be that ugly.
108
00:06:10,021 --> 00:06:13,677
Now you hold your tongue,
old woman.
109
00:06:13,721 --> 00:06:15,375
You'’d better
start runnin, mister.
110
00:06:15,418 --> 00:06:17,028
If my Brit finds out
you laid a hand on me,
111
00:06:17,072 --> 00:06:19,030
he'’s gonna get awful mad.
112
00:06:19,074 --> 00:06:21,685
Well,
that really scares me, lady.
113
00:06:24,079 --> 00:06:25,646
[ chuckles ]
114
00:06:25,689 --> 00:06:27,082
Only he don'’t look
too dangerous
115
00:06:27,125 --> 00:06:29,214
to me at the moment.
116
00:06:29,258 --> 00:06:30,607
One bother
after another.
117
00:06:30,651 --> 00:06:32,653
A man can'’t get no work
done around here.
118
00:06:32,696 --> 00:06:34,872
Ah, shut your face,
old man.
119
00:06:34,916 --> 00:06:36,221
Is he givin'’
you any trouble?
120
00:06:36,265 --> 00:06:38,920
Nah. He flushed,
but he come.
121
00:06:38,963 --> 00:06:40,312
What do you buzzards
want anyway?
122
00:06:40,356 --> 00:06:41,618
I ain'’t got no money.
123
00:06:41,662 --> 00:06:44,969
Boys, get inside
and see what you can find.
124
00:06:46,318 --> 00:06:47,711
If they mess up
my clean house,
125
00:06:47,755 --> 00:06:49,844
I'’m gonna--Ah!
126
00:06:49,887 --> 00:06:51,541
There you go,
127
00:06:51,585 --> 00:06:53,587
trying to scare me
again,
128
00:06:53,630 --> 00:06:55,937
and that ain'’t nice!
129
00:06:59,854 --> 00:07:01,899
Oh, Brit.
[ gasps ]
130
00:07:01,943 --> 00:07:03,379
Leave him alone.
131
00:07:03,423 --> 00:07:04,859
Get on your feet!
132
00:07:04,902 --> 00:07:08,079
I wouldn'’t be in your boots
for anything on earth.
133
00:07:08,123 --> 00:07:09,429
I know, I know,
134
00:07:09,472 --> 00:07:11,822
Your little Brit'’s
gonna get mad at me.
135
00:07:11,866 --> 00:07:14,869
Well, I'’m gonna
tell you somethin'’--
136
00:07:14,912 --> 00:07:17,393
I'’m gettin' a little sick
of that tune!
137
00:07:17,437 --> 00:07:19,482
Maybe if I gave you
another slap right across--
138
00:07:19,526 --> 00:07:20,918
Ahh!
139
00:07:20,962 --> 00:07:21,919
Axel!
140
00:07:21,963 --> 00:07:24,400
Coffee!
141
00:07:24,444 --> 00:07:26,881
Oh, Brit!
Now run, get to the woods.
142
00:07:26,924 --> 00:07:28,970
Get away from '’em!
143
00:07:34,410 --> 00:07:36,891
[ mutters ]
144
00:07:36,934 --> 00:07:38,501
No! Let her go!
145
00:07:38,545 --> 00:07:39,894
We gotta get a hold
of that old man
146
00:07:39,937 --> 00:07:41,112
before he reaches help.
147
00:07:41,156 --> 00:07:42,940
After '’em!
148
00:07:49,164 --> 00:07:51,035
Hannah--
Hannah, you all right?
149
00:07:51,079 --> 00:07:52,036
Of course.
150
00:07:52,080 --> 00:07:53,037
I'’m fine.
151
00:07:53,081 --> 00:07:55,736
You go after '’em!
152
00:07:55,779 --> 00:07:57,389
I will.
Now you get back inside
153
00:07:57,433 --> 00:07:58,869
and lock the door
and the windows. Hurry!
154
00:07:58,913 --> 00:08:00,305
I--
I'’ll get you your rifle.
155
00:08:00,349 --> 00:08:02,046
Never mind,
keep '’em both.
You may need '’em
156
00:08:02,090 --> 00:08:03,918
[ whispering ]
All right.Go on. Hurry.
157
00:08:11,099 --> 00:08:15,538
Coffee, you go get Pike
and circle in from that side.
158
00:08:15,582 --> 00:08:18,323
The old fool
can'’t get too far.
159
00:08:50,617 --> 00:08:52,532
[ gun clicks ]
160
00:09:20,908 --> 00:09:21,865
Any luck?
161
00:09:21,909 --> 00:09:23,040
No.
162
00:09:23,084 --> 00:09:24,694
He must be part
jackrabbit.
163
00:09:24,738 --> 00:09:27,044
Where'’s Axel?
164
00:09:27,088 --> 00:09:29,133
Well, he was right
behind me.
165
00:09:29,177 --> 00:09:30,874
Axel?
166
00:09:30,918 --> 00:09:33,616
Axel?
167
00:09:33,660 --> 00:09:34,922
That'’s funny.
168
00:09:34,965 --> 00:09:36,837
Wait here.
169
00:10:31,848 --> 00:10:34,068
Hard cases.
170
00:10:53,740 --> 00:10:56,568
You stay in that bed,
Brit Bailey.
171
00:10:59,136 --> 00:11:02,052
I'’ve been in bed
all day.
172
00:11:02,096 --> 00:11:04,620
There'’s no need for a grown
man to stay in bed
173
00:11:04,664 --> 00:11:07,667
just '’cause he got his hide
scratched a little.
174
00:11:07,710 --> 00:11:10,234
Hannah, I got work to do.
175
00:11:11,845 --> 00:11:15,675
Dog-gone-it, woman,
I ain'’t no cripple.
176
00:11:17,502 --> 00:11:19,461
Oh, Hannah...
177
00:11:19,504 --> 00:11:22,856
A little more than a scratched
hide you got there.
178
00:11:22,899 --> 00:11:25,815
Why, I'’ve been bit worse
by '’squitoes.
179
00:11:25,859 --> 00:11:27,077
Serves you right,
180
00:11:27,121 --> 00:11:30,124
letting one of them
no goods shoot ya.
181
00:11:30,167 --> 00:11:31,429
Well, there was four
of '’em.
182
00:11:31,473 --> 00:11:33,562
Oh, a pitiful ol'’ four.
183
00:11:34,868 --> 00:11:38,698
Well, anyway,
some of them need burying.
184
00:11:38,741 --> 00:11:41,004
I already done it...
185
00:11:41,048 --> 00:11:43,833
yesterday.
186
00:11:43,877 --> 00:11:45,574
There.
187
00:11:45,617 --> 00:11:47,010
I'’m hungry.
188
00:11:47,054 --> 00:11:48,533
Well, maybe
the soup is done.
189
00:11:48,577 --> 00:11:50,013
Soup my foot!
190
00:11:50,057 --> 00:11:52,146
I need some solid grub.
191
00:11:52,189 --> 00:11:54,583
All right,
maybe tonight.
192
00:11:54,626 --> 00:11:56,411
[ horses galloping ]
193
00:12:05,159 --> 00:12:06,421
Riders.
194
00:12:06,464 --> 00:12:07,988
More people?
195
00:12:08,031 --> 00:12:10,251
Might as well be living
in the middle of town.
196
00:12:10,294 --> 00:12:11,513
Oh, Brit, you shouldn'’t.
197
00:12:11,556 --> 00:12:12,949
Don'’t argue with me,
woman.
198
00:12:12,993 --> 00:12:15,299
Get me my pants.
199
00:12:29,357 --> 00:12:30,793
I can put on
my own boots.
200
00:12:30,837 --> 00:12:32,142
Get me my rifle.
201
00:12:38,670 --> 00:12:41,238
They didn'’t look
like outlaws.
202
00:12:41,282 --> 00:12:42,805
We'’ll soon find out.
203
00:12:42,849 --> 00:12:43,937
Stay by the door.
204
00:12:43,980 --> 00:12:45,808
If trouble starts,
duck.
205
00:13:01,432 --> 00:13:04,087
My name'’s Austin,
Stephen Austin.
206
00:13:04,131 --> 00:13:05,959
Mordecai Evans.
207
00:13:06,002 --> 00:13:08,700
Bailey.
208
00:13:08,744 --> 00:13:10,833
This is my wife,
Hannah.
209
00:13:10,877 --> 00:13:13,531
Pleasure, madam.
210
00:13:13,575 --> 00:13:15,882
Now, Mr. Bailey,
just what are you doing
on this land?
211
00:13:15,925 --> 00:13:18,754
That any of your
business, Mr. Long-nose?
212
00:13:20,147 --> 00:13:22,236
You better curb
your tongue, old-timer.
213
00:13:22,279 --> 00:13:24,107
This land belongs to me.
214
00:13:24,151 --> 00:13:25,848
The government issued
my company a grant
215
00:13:25,892 --> 00:13:27,850
for all this land
around here.
216
00:13:27,894 --> 00:13:29,417
Oh, did it, now?
217
00:13:29,460 --> 00:13:31,375
I have the documents
right here.
218
00:13:31,419 --> 00:13:33,421
I'’m afraid you'll have to move
off this property at once.
219
00:13:33,464 --> 00:13:35,205
Don'’t be afraid.
220
00:13:35,249 --> 00:13:37,120
We ain'’t movin' no place.
221
00:13:37,164 --> 00:13:39,035
Now, you have no choice.
222
00:13:39,079 --> 00:13:41,298
This land here belongs
to Mr. Austin'’s company.
223
00:13:41,342 --> 00:13:43,866
I have the papers right here.
See for yourself.
224
00:13:43,910 --> 00:13:45,825
This is my home,
225
00:13:45,868 --> 00:13:47,435
and nobody'’s shovin' me
off it
226
00:13:47,478 --> 00:13:49,089
with a bundle of papers.
227
00:13:49,132 --> 00:13:50,830
Then we'’ll just
drive you off.
228
00:13:52,266 --> 00:13:54,703
I don'’t drive easy,
mister.
229
00:13:54,746 --> 00:13:57,837
Be quiet, Mordecai.
230
00:13:57,880 --> 00:13:59,316
Very well, Mr. Bailey.
231
00:13:59,360 --> 00:14:02,232
One way or the other,
you'’re moving off this land.
232
00:14:02,276 --> 00:14:05,061
Now, I have 300 settlers
coming in here and--
233
00:14:05,105 --> 00:14:07,411
You... what?
234
00:14:07,455 --> 00:14:10,501
I have 300 settlers
coming in.
235
00:14:10,545 --> 00:14:13,026
I'’ve set up my own camp
a few miles east of here.
236
00:14:13,069 --> 00:14:15,419
I have 14 other men
in the area.
237
00:14:15,463 --> 00:14:18,292
You can have one week
to get moved.
238
00:14:18,335 --> 00:14:20,163
If you'’re not gone
by then,
239
00:14:20,207 --> 00:14:21,817
we'’ll all come in
and help you move.
240
00:14:22,905 --> 00:14:24,515
You better bring shovels.
241
00:14:24,559 --> 00:14:26,735
There will be a lot
of graves to be dug,
242
00:14:26,778 --> 00:14:28,258
and speakin'’ of movin',
243
00:14:28,302 --> 00:14:30,173
you'’d best
do some right now.
244
00:14:30,217 --> 00:14:32,175
Why--No!
245
00:14:34,569 --> 00:14:36,745
Now, wait a minute,
but you'’re not gonna let
him get away with this--
246
00:14:36,788 --> 00:14:37,920
He'’s got--Shut up, Mordecai.
247
00:14:37,964 --> 00:14:39,269
but he'’s got no right
on this land,
248
00:14:39,313 --> 00:14:41,619
We didn'’t come here
to start trouble.
249
00:14:41,663 --> 00:14:42,969
Besides...
250
00:14:45,493 --> 00:14:49,758
this is no time to be
impetuous.
251
00:14:49,801 --> 00:14:51,455
Yeah,
252
00:14:51,499 --> 00:14:53,327
yeah.
253
00:14:57,505 --> 00:14:59,246
But you had your warning,
Mr. Bailey.
254
00:15:00,464 --> 00:15:03,076
I hope you'’re wise enough
to heed it.
255
00:15:03,119 --> 00:15:04,338
One week.
256
00:15:05,426 --> 00:15:06,514
Good-bye.
257
00:15:12,172 --> 00:15:15,610
300 settlers.
258
00:15:15,653 --> 00:15:16,959
You hear him,
Hannah?
259
00:15:17,003 --> 00:15:19,396
I heard.
260
00:15:19,440 --> 00:15:22,617
I should have shot
the lunatic right then.
261
00:15:30,364 --> 00:15:32,366
300.
262
00:15:32,409 --> 00:15:36,022
Well, there will be people
all over the place.
263
00:15:36,065 --> 00:15:38,981
Yep.
264
00:15:39,025 --> 00:15:42,637
300 people.
265
00:15:42,680 --> 00:15:43,855
Oh.
266
00:15:43,899 --> 00:15:45,683
That man'’s gonna
plum ruin Texas.
267
00:15:45,727 --> 00:15:47,990
Yeah.
268
00:15:48,034 --> 00:15:49,818
You know, Hannah,
269
00:15:49,861 --> 00:15:53,300
if that man ain'’t stopped,
we won'’t be able to take a walk
270
00:15:53,343 --> 00:15:55,128
without bumping into people.
271
00:15:55,171 --> 00:15:56,999
Yeah.
272
00:15:57,043 --> 00:16:01,699
And he-- he had the gall
to tell us we have to move.
273
00:16:01,743 --> 00:16:03,788
[ sighs ]
You lay back there, now.
274
00:16:03,832 --> 00:16:06,182
You stop thinking
about it.
275
00:16:06,226 --> 00:16:08,793
I'’ll get your soup.
276
00:16:08,837 --> 00:16:11,057
BRIT:
300 people.
277
00:16:13,929 --> 00:16:16,192
300 people.
278
00:16:16,236 --> 00:16:18,238
Oh, hush, now.
You hear?
279
00:16:18,281 --> 00:16:20,936
You'’ll ruin
your digestion.
280
00:16:22,851 --> 00:16:25,158
You'’re right as always.
281
00:16:27,725 --> 00:16:29,379
BRIT:
Hannah?Mm?
282
00:16:31,251 --> 00:16:33,340
I allow it'’s been
a long time
283
00:16:33,383 --> 00:16:35,864
since I told you how much
I love you.
284
00:16:38,736 --> 00:16:41,217
Maybe in words, Brit,
but you'’ve told me...
285
00:16:42,871 --> 00:16:44,220
every day.
286
00:16:47,093 --> 00:16:50,226
I don'’t know how a man
like me ever got so lucky.
287
00:16:56,580 --> 00:16:59,061
[ groans ]
288
00:16:59,105 --> 00:17:02,369
I know who the lucky one
is, Brit.
289
00:17:02,412 --> 00:17:03,805
[ whispers ]
I know.
290
00:17:32,747 --> 00:17:34,314
I'’ll tell you,
Stephen,
291
00:17:34,357 --> 00:17:35,706
they'’re squattin'
on the best piece of land
292
00:17:35,750 --> 00:17:37,186
in the whole grant.
293
00:17:37,230 --> 00:17:39,449
Yeah, he picked
a good spot.
294
00:17:39,493 --> 00:17:41,582
It doesn'’t look like they
intend leaving, either.
295
00:17:41,625 --> 00:17:43,062
He has to.
296
00:17:43,105 --> 00:17:45,238
[ chuckles ]
Well, you know that,
and I know that,
297
00:17:45,281 --> 00:17:46,891
but we sure didn'’t
convince them.
298
00:17:46,935 --> 00:17:50,591
We will.Not him.
299
00:17:50,634 --> 00:17:52,332
The only way to get
that old coot out of there
300
00:17:52,375 --> 00:17:54,682
is to ride over
and carry him out,
301
00:17:54,725 --> 00:17:56,727
and I see no reason to wait
until next week, either.
302
00:17:56,771 --> 00:17:58,164
Cool down, Mordecai.
303
00:17:58,207 --> 00:17:59,774
Temper won'’t solve
anything.
304
00:17:59,817 --> 00:18:01,906
Well, neither will sittin'’
on our hip pockets.
305
00:18:01,950 --> 00:18:03,560
Now, look, I can round up
some of the boys,
306
00:18:03,604 --> 00:18:06,737
and we can get out--I said cool down.
307
00:18:06,781 --> 00:18:07,999
I gave Bailey a week,
308
00:18:08,043 --> 00:18:09,479
and we'’re not gonna
do anything until--
309
00:18:09,523 --> 00:18:11,655
[ galloping ]
310
00:18:14,789 --> 00:18:16,791
Now, that'’s
old Bailey'’s wife.
311
00:18:16,834 --> 00:18:18,880
Yes.
312
00:18:18,923 --> 00:18:21,056
You mind your manners
and hold that temper.
313
00:18:21,100 --> 00:18:23,102
There'’s nothing wrong
with my temper!
314
00:18:27,845 --> 00:18:29,020
She'’s probably riding
over here
315
00:18:29,064 --> 00:18:31,327
to plead with us
to take it easy on Bailey.
316
00:18:32,720 --> 00:18:34,722
Poor old woman.
317
00:18:34,765 --> 00:18:37,725
Must be miserable living with
that old cantankerous old cuss.
318
00:18:39,596 --> 00:18:44,384
Well, well, Mordecai,
you'’re soft-hearted.
319
00:18:44,427 --> 00:18:46,125
I am not,
320
00:18:46,168 --> 00:18:47,561
and don'’t you be
either.
321
00:18:57,223 --> 00:18:58,833
How do you do,
Mrs. Bailey?
322
00:18:58,876 --> 00:19:00,226
Won'’t you please get down
and have some coffee?
323
00:19:00,269 --> 00:19:01,488
I have the pot on.
324
00:19:01,531 --> 00:19:03,011
Didn'’t come for coffee.
325
00:19:03,054 --> 00:19:05,144
It'’s about what you said
to my husband.
326
00:19:05,187 --> 00:19:07,711
Well, now you might just well
just save your breath,
Mrs. Bailey.
327
00:19:07,755 --> 00:19:09,278
Pleadin'’ ain't gonna
do you no good--
328
00:19:09,322 --> 00:19:10,279
Right?
329
00:19:10,323 --> 00:19:11,367
I'’m afraid not.
330
00:19:12,542 --> 00:19:14,457
I understand
you'’re old, and--
331
00:19:14,501 --> 00:19:16,459
What'’s our age
got to do with it?
332
00:19:16,503 --> 00:19:18,113
We'’re not without
sympathy, Mrs. Bailey,
333
00:19:18,157 --> 00:19:19,288
and believe me, I--
334
00:19:19,332 --> 00:19:20,985
Didn'’t come for sympathy,
neither.
335
00:19:21,029 --> 00:19:23,031
Then, what did you
come for?
336
00:19:24,293 --> 00:19:27,122
Well, to kinda warn ya,
I guess.
337
00:19:27,166 --> 00:19:28,254
Warn us?
338
00:19:28,297 --> 00:19:29,733
Seems only fair,
339
00:19:29,777 --> 00:19:31,692
you not knowin'’ Brit.
340
00:19:31,735 --> 00:19:35,609
He don'’t rile up easy,
but you got him downright mad.
341
00:19:35,652 --> 00:19:37,915
Now, now-- wait, wait--
hold on, Mrs. Bailey,
you mean--
342
00:19:37,959 --> 00:19:39,743
you mean you rode all the way
over here because you'’re afraid
343
00:19:39,787 --> 00:19:42,050
of what he might
do to us?
344
00:19:42,093 --> 00:19:43,225
Of course,
345
00:19:43,269 --> 00:19:45,009
'’cause you don't know
Brit.
346
00:19:45,053 --> 00:19:47,403
He can be awful dangerous
when he'’s sore.
347
00:19:47,447 --> 00:19:51,364
[ chuckles ]
Well, this is the most
fantastic gall.
348
00:19:51,407 --> 00:19:53,496
Well, Mrs. Bailey,
weren'’t you listening
349
00:19:53,540 --> 00:19:56,673
when Mr. Austin told you
that we have 14 men behind us?
350
00:19:56,717 --> 00:19:59,372
Yeah and 300 comin'’,
351
00:19:59,415 --> 00:20:01,243
but like I said,
you don'’t know Brit Bailey
352
00:20:01,287 --> 00:20:03,027
like I do.
353
00:20:03,071 --> 00:20:05,987
I'’m sorry, Mr. Austin,
but if you'’re stubborn
about this,
354
00:20:06,030 --> 00:20:07,815
Your new settlement
may turn out to be
355
00:20:07,858 --> 00:20:09,860
the biggest graveyard
in Texas.
356
00:20:09,904 --> 00:20:13,255
Mrs. Bailey,
surely you can'’t be serious.
357
00:20:13,299 --> 00:20:16,345
Now, you know your husband
can'’t fight us all.
358
00:20:16,389 --> 00:20:18,826
I reckon I'’d help him
a little,
359
00:20:18,869 --> 00:20:20,219
but he wouldn'’t
need it.
360
00:20:20,262 --> 00:20:22,525
You see, Mr. Austin,
we'’ve been movin' west
361
00:20:22,569 --> 00:20:24,223
for almost 50 years,
362
00:20:24,266 --> 00:20:26,442
and I'’ve never yet
seen Brit start any trouble,
363
00:20:26,486 --> 00:20:29,619
but I'’m telling you true,
I'’ve seen him finish aplenty.
364
00:20:29,663 --> 00:20:34,363
So I'’m hoping you fellas
got sense enough to back off
365
00:20:34,407 --> 00:20:36,235
while you can.
366
00:20:44,634 --> 00:20:46,593
I don'’t believe her.
367
00:20:46,636 --> 00:20:48,769
She ain'’t real.
368
00:20:48,812 --> 00:20:50,684
She'’s real.
369
00:20:52,338 --> 00:20:53,730
Some woman.
370
00:20:54,992 --> 00:20:56,907
Well, now-- now,
wait a minute--
371
00:20:56,951 --> 00:20:59,258
you'’re not gonna let her
get away with that bluff--
372
00:20:59,301 --> 00:21:00,781
Bluff?
373
00:21:00,824 --> 00:21:02,391
Mordecai,
you'’re a fool.
374
00:21:02,435 --> 00:21:04,045
Didn'’t you see
her face?
375
00:21:04,088 --> 00:21:05,960
She believed
every word she said.
376
00:21:06,003 --> 00:21:08,876
Oh, that'’s crazy.
She'’s crazy!
377
00:21:08,919 --> 00:21:09,877
Then that'’s the kind
of crazy
378
00:21:09,920 --> 00:21:12,532
I want in our settlement,
379
00:21:12,575 --> 00:21:14,229
You mean you'’re gonna
let them stay?
380
00:21:14,273 --> 00:21:15,578
Sure am.
381
00:21:15,622 --> 00:21:17,101
Well,
then you'’re crazy!
382
00:21:17,145 --> 00:21:18,625
I may be...
383
00:21:20,191 --> 00:21:22,498
but if we run into
trouble here,
384
00:21:22,542 --> 00:21:24,500
I want those Baileys
on our side.
385
00:21:49,656 --> 00:21:52,136
Peace, Mrs. Bailey.
386
00:21:52,180 --> 00:21:53,573
I'’ve decided
we want you to stay
387
00:21:53,616 --> 00:21:55,139
and be a part
of the settlement.
388
00:21:57,794 --> 00:21:59,666
Where'’s your husband?
389
00:21:59,709 --> 00:22:00,841
In the cabin.
390
00:22:00,884 --> 00:22:02,364
Oh, well I'’d like
to talk to him.
391
00:22:02,408 --> 00:22:03,974
You can'’t.
392
00:22:04,018 --> 00:22:05,802
I can'’t?
What does that mean?
393
00:22:06,890 --> 00:22:08,022
He'’s dead.
394
00:22:13,070 --> 00:22:15,769
I'’m sorry,
Mrs. Bailey, I'’m--
395
00:22:15,812 --> 00:22:18,467
I'’m truly sorry,
396
00:22:18,511 --> 00:22:20,164
but here, please,
at least let us help you
397
00:22:20,208 --> 00:22:22,210
with the grave.No, no. Now, Stephen--
here, I can do that.
398
00:22:22,253 --> 00:22:24,865
We'’ll-- uh--
We'’ll take turns.
399
00:22:24,908 --> 00:22:25,909
I'’m sorry, Mr. Austin,
400
00:22:25,953 --> 00:22:27,781
but Brit left me
clear instructions
401
00:22:27,824 --> 00:22:29,260
how he wanted
to be buried.
402
00:22:29,304 --> 00:22:31,262
You just tell me.
403
00:22:31,306 --> 00:22:33,830
Well, he hated the idea
of anybody being able to say,
404
00:22:33,874 --> 00:22:35,745
"Here lies Bailey,"
405
00:22:35,789 --> 00:22:38,661
so he asked me to see
he'’s buried standin' up.
406
00:22:40,010 --> 00:22:41,621
Standing up?
407
00:22:41,664 --> 00:22:45,625
Because he loved the frontier,
he wants to be facing west.
408
00:22:45,668 --> 00:22:47,627
Standing up
and facing west?
409
00:22:47,670 --> 00:22:50,630
That'’s how he wanted it.
410
00:22:50,673 --> 00:22:53,241
That'’s how it'll be.
411
00:22:53,284 --> 00:22:54,851
STEPHEN:
You heard her, Mordecai.
412
00:22:54,895 --> 00:22:57,332
Dig it deep
and straight down.
413
00:22:57,376 --> 00:22:58,986
Yes, sir.
414
00:23:00,901 --> 00:23:02,337
Then I'’ll get him ready.
415
00:23:02,381 --> 00:23:05,079
Please, Mrs. Bailey--
416
00:23:05,122 --> 00:23:06,863
If you'’d allow me,
417
00:23:06,907 --> 00:23:08,169
I'’d like to carve
the marker.
418
00:23:09,605 --> 00:23:11,085
Why, yes, Mr. Austin,
419
00:23:11,128 --> 00:23:12,739
that'’d be very kind of you.
420
00:23:19,223 --> 00:23:21,704
And we commend the soul
of this good and brave man
421
00:23:21,748 --> 00:23:24,403
into thy care, Lord.
422
00:23:24,446 --> 00:23:27,754
We ask this
in thy holy name.
423
00:23:27,797 --> 00:23:29,277
Amen.
424
00:23:30,844 --> 00:23:32,759
[ sighs ]
Thank you both,
425
00:23:32,802 --> 00:23:36,153
especially for the marker,
Mr. Austin.
426
00:23:36,197 --> 00:23:39,330
[ reading ]
427
00:23:41,376 --> 00:23:42,769
Brit would like that.
428
00:24:01,352 --> 00:24:02,963
James Brit Bailey--
429
00:24:03,006 --> 00:24:04,921
a rare breed
of man, indeed.
430
00:24:04,965 --> 00:24:07,533
and one whose free
and independent spirit
431
00:24:07,576 --> 00:24:10,187
typified not only
the Western frontiersmen,
432
00:24:10,231 --> 00:24:11,841
but was in essence,
the very meaning
433
00:24:11,885 --> 00:24:14,104
of the United States
of America--
434
00:24:14,148 --> 00:24:17,368
a proud land of free
and independent people
435
00:24:17,412 --> 00:24:19,588
who hate to lie down
for anything,
436
00:24:19,632 --> 00:24:21,416
even death.
437
00:24:21,460 --> 00:24:23,331
Next week,
another true story
438
00:24:23,374 --> 00:24:25,072
of the American West.
30178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.