Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,396 --> 00:00:08,399
♪♪ [trumpet]
2
00:00:21,543 --> 00:00:23,762
The Old West could
make or break a man.
3
00:00:23,806 --> 00:00:26,200
It did both
to Solomon Ross.
4
00:00:26,243 --> 00:00:28,506
In the 1880s, he was
a newspaper editor
5
00:00:28,550 --> 00:00:30,813
in the mining town
of Amargosa, California--
6
00:00:30,856 --> 00:00:33,294
and the most respected
man in town.
7
00:00:33,337 --> 00:00:35,905
By the late 1890s,
he was the town drunk.
8
00:00:35,948 --> 00:00:38,212
A beaten failure.
9
00:00:38,255 --> 00:00:40,736
But how he got that way
isn'’t our story.
10
00:00:40,779 --> 00:00:43,086
For we'’re concerned
with three miraculous days
11
00:00:43,130 --> 00:00:46,046
that added to "Solomon'’s Glory."
12
00:00:56,360 --> 00:00:58,536
Henry...
13
00:00:58,580 --> 00:01:02,105
I'’m dying of thirst.
Now, surely you could
advance me a few bills
14
00:01:02,149 --> 00:01:04,890
for old time'’s sake?Not a penny, Solomon.
15
00:01:08,416 --> 00:01:11,549
If I was sitting
behind that... desk...
16
00:01:11,593 --> 00:01:13,116
you wouldn'’t be
the editor of The Record.
17
00:01:15,075 --> 00:01:18,904
Solomon, you drank yourself
out of this chair 10 years ago.
18
00:01:18,948 --> 00:01:23,909
I paid $500 for The Record.
You drank it up in five days.
19
00:01:23,953 --> 00:01:25,824
Well, I figure you owe me...
20
00:01:25,868 --> 00:01:27,174
another five hundred.
21
00:01:29,785 --> 00:01:32,135
Five dollars?Come back tomorrow.
22
00:01:32,179 --> 00:01:34,746
I have some
type to clean.
23
00:01:37,227 --> 00:01:40,578
Solomon Ross,
setting type to buy a drink.
24
00:01:40,622 --> 00:01:42,754
[chuckles]
25
00:01:42,798 --> 00:01:45,148
How'’s the first story, Henry?
26
00:01:45,192 --> 00:01:47,585
It'’s a sad one, all right.
27
00:01:47,629 --> 00:01:49,848
Now go on.
Sleep it off, Solomon.
28
00:01:56,725 --> 00:01:58,553
Mr. Ross! I'’m sorry.
29
00:01:58,596 --> 00:02:01,077
Perfectly all right, Sandy.
30
00:02:01,121 --> 00:02:03,558
Say, I picked up a telegram
for you, sir.
31
00:02:03,601 --> 00:02:06,604
Telegram? For me?
Must have been out
in the sun too long.
32
00:02:08,737 --> 00:02:11,087
Can I help you
read it, sir?
[coughs]
33
00:02:11,131 --> 00:02:14,134
I wish you would, Sandy.
I seem to have forgotten
my glasses.
34
00:02:15,744 --> 00:02:18,312
"Arrive Amargosa Wednesday.
STOP."
35
00:02:18,355 --> 00:02:20,270
That'’s today.
36
00:02:20,314 --> 00:02:23,404
"Louise anxious to meet
famous uncle. STOP.
37
00:02:25,362 --> 00:02:28,844
"Will three days be
long enough? Love, Agnes."
38
00:02:30,802 --> 00:02:33,240
Who'’s Agnes?
39
00:02:33,283 --> 00:02:36,199
It'’s this
famous man'’s sister.
40
00:02:36,243 --> 00:02:40,899
Henry. I haven'’t
seen Agnes in 23 years.
41
00:02:40,943 --> 00:02:43,641
What have you
written to her?
42
00:02:43,685 --> 00:02:47,863
Well, I... couldn'’t very well
write her the truth, so...
43
00:02:47,906 --> 00:02:51,214
I wrote fibs, little fibs,
44
00:02:51,258 --> 00:02:53,608
well they got
bigger and bigger.
45
00:02:53,651 --> 00:02:55,871
Like you being famous.
46
00:02:55,914 --> 00:02:58,961
[gasping]
Now, Henry. I don'’t
like your attitude.
47
00:02:59,004 --> 00:03:01,442
So just kindly
stay out of my business.
48
00:03:01,485 --> 00:03:03,531
Agnes is my business.
49
00:03:03,574 --> 00:03:05,881
I would have married her
if Tom Driscoll hadn'’t.
50
00:03:05,924 --> 00:03:08,013
Now what have you told her?
51
00:03:10,364 --> 00:03:14,063
I told her...
I was still the editor
of the paper.
52
00:03:14,106 --> 00:03:16,239
Well, that was
a little fib.
53
00:03:16,283 --> 00:03:19,721
Well, that was
the littlest one, Henry.
54
00:03:19,764 --> 00:03:22,158
Then came the part
about you being rich.
55
00:03:22,202 --> 00:03:24,769
"Most respected man
in town. "
56
00:03:24,813 --> 00:03:26,510
Mr. Ross!
57
00:03:26,554 --> 00:03:29,034
How could you
do this to Agnes?
58
00:03:29,078 --> 00:03:30,253
How could I know that
she was going to come
all the way out here
59
00:03:30,297 --> 00:03:34,257
to see for herself?Well, she has!
60
00:03:34,301 --> 00:03:37,217
And no drunken bum
is gonna break her heart!
61
00:03:37,260 --> 00:03:39,741
Now, sit down!
62
00:03:44,746 --> 00:03:47,096
I'’ll be at the hotel.
I have to have a room
for the night.
63
00:03:47,139 --> 00:03:48,750
And don'’t let him
out of your sight!
64
00:03:53,755 --> 00:03:55,060
[door slams]
65
00:04:08,639 --> 00:04:11,468
Henry Pike, Agnes.Of course! How are you?
66
00:04:11,512 --> 00:04:13,818
And this must be Louise.Yes!
67
00:04:15,777 --> 00:04:19,302
Oh, you don'’t look
a day older, Henry.
68
00:04:19,346 --> 00:04:21,217
Well, neither do you.[laughs]
69
00:04:21,261 --> 00:04:23,175
You'’re as lovely
as ever.
Thank you.
70
00:04:24,351 --> 00:04:26,483
Oh, uh... Isn'’t Tom with you?
71
00:04:28,137 --> 00:04:31,314
No, Henry. Tom passed away
last winter.
72
00:04:31,358 --> 00:04:33,098
Oh, I'’m sorry to hear that.
73
00:04:35,100 --> 00:04:37,625
Where'’s Solomon?
Oh, he uh--
74
00:04:37,668 --> 00:04:40,454
He'’s out of town,
on business.
75
00:04:40,497 --> 00:04:45,285
Oh. Well, we didn'’t come
all this way to miss him.
76
00:04:45,328 --> 00:04:47,635
We just have to wait
until he gets back.
77
00:04:47,678 --> 00:04:49,506
Mother, the expense!
78
00:04:49,550 --> 00:04:51,508
He uh-- He may be gone
several weeks.
79
00:04:54,337 --> 00:04:57,558
Well, if he is,
we can stay in his suite!
80
00:04:57,601 --> 00:05:00,430
It'’s costing him $10 a day
while he'’s away.
81
00:05:00,474 --> 00:05:03,085
Solomon'’s... suite?
82
00:05:03,128 --> 00:05:05,870
The one he keeps
all year, Henry.
83
00:05:05,914 --> 00:05:08,612
He'’s written us about it.
It sounds lovely.
84
00:05:08,656 --> 00:05:11,006
Yes. Well, um,
85
00:05:11,049 --> 00:05:13,704
why don'’t you two
look around town and
have some lunch,
86
00:05:13,748 --> 00:05:16,403
and um, I'’ll make sure
the suite is ready.
87
00:05:16,446 --> 00:05:18,187
Will you join us later,
Mr. Pike?
88
00:05:18,230 --> 00:05:19,406
Well, thank you, no,
but uh...
89
00:05:19,449 --> 00:05:22,191
I have some business
to attend to.
90
00:05:22,234 --> 00:05:24,062
Well, all right.
91
00:05:29,894 --> 00:05:32,419
A fine mess you'’ve
got yourself into.
[sighs]
92
00:05:32,462 --> 00:05:34,856
I'’m sorry, Henry, I'm sorry.
93
00:05:34,899 --> 00:05:36,771
I might have known
she wouldn'’t leave
without seeing you.
94
00:05:39,121 --> 00:05:42,472
Well, sir, she'’s
going to see you.
95
00:05:42,516 --> 00:05:43,865
What is the point?
You said that--
96
00:05:43,908 --> 00:05:45,519
I'’ve changed my mind.
97
00:05:49,827 --> 00:05:53,440
Well, it might work.
A few new clothes,
98
00:05:53,483 --> 00:05:56,965
and a little luck, we might
be able to pass you off.
99
00:05:57,008 --> 00:05:59,576
Well, I can'’t,
I just can'’t, Henry.
100
00:05:59,620 --> 00:06:03,319
Well, you'’re going to!
Unless you want her
to find out the truth.
101
00:06:03,363 --> 00:06:07,062
Well, I don'’t want her to--Then you do as I say!
102
00:06:07,105 --> 00:06:09,151
Keep him here
until I get back.
103
00:06:13,416 --> 00:06:15,113
[sighs]
104
00:06:19,509 --> 00:06:21,642
Can I get you
some more coffee?
No.
105
00:06:27,474 --> 00:06:30,041
Now, Mr. Ross, whe--
106
00:06:30,085 --> 00:06:33,393
You know, when I was a kid,
you seemed like the bravest
man in town.
107
00:06:33,436 --> 00:06:35,133
You were a regular hero
to us kids.
108
00:06:37,397 --> 00:06:40,661
That was
a long time ago, Sandy. Yeah.
109
00:06:40,704 --> 00:06:42,663
Yeah, but I remember
every word you ever wrote.
110
00:06:44,491 --> 00:06:46,710
Why, you remember
the Cantrell brothers,
111
00:06:46,754 --> 00:06:48,756
the ones you helped send up
for robbin'’ the stage?
112
00:06:50,584 --> 00:06:53,195
That was... one of the biggest
stories I ever covered.
113
00:06:55,415 --> 00:07:00,332
That 30,000 in gold
was never found.
114
00:07:00,376 --> 00:07:02,422
Well, do you think
it could still be up
in Rainbow Cave?
115
00:07:02,465 --> 00:07:05,555
Oh, could be.
116
00:07:05,599 --> 00:07:06,948
Could be, but either way...
117
00:07:06,991 --> 00:07:10,168
it made a good story,
118
00:07:10,212 --> 00:07:13,520
and good stories
sell newspapers.
Oh, yeah.
119
00:07:13,563 --> 00:07:16,436
Boy, if I could only find
a good story idea.
120
00:07:16,479 --> 00:07:19,308
You would. You would.
121
00:07:19,351 --> 00:07:22,877
Sandy, I covered those caves
from top to bottom.
122
00:07:22,920 --> 00:07:25,488
I know! I know that, but...
123
00:07:25,532 --> 00:07:28,099
but you'’re smarter.
124
00:07:30,188 --> 00:07:32,626
I hope you are, Sandy.
I hope you are.
125
00:08:06,007 --> 00:08:08,270
You'’re sure no beauty, Sol.
126
00:08:08,313 --> 00:08:10,707
But a shave and
a haircut oughta help.
127
00:08:16,191 --> 00:08:18,149
Now put on the hat,
and turn around.
128
00:08:22,850 --> 00:08:25,722
[whistles]
Solomon in all his glory!
129
00:08:34,426 --> 00:08:36,080
All right. Let'’s go.
130
00:08:55,883 --> 00:08:58,538
It'’s him!
[laughs]
131
00:09:02,063 --> 00:09:06,067
Sol! Oh, Sol...
132
00:09:06,110 --> 00:09:09,331
Hello, Aggie.
Oh, my dear,
you haven'’t changed a bit.
133
00:09:09,374 --> 00:09:12,290
Not a bit! This is
my daughter, Louise.
134
00:09:12,334 --> 00:09:15,337
Hello, Uncle Solomon.Hello, Louise.
135
00:09:15,380 --> 00:09:17,644
Sol, you look
so successful!
136
00:09:17,687 --> 00:09:20,516
Uh, Sandy Peters, I'’d like
you to meet Mrs. Driscoll.
137
00:09:20,560 --> 00:09:22,736
How do you do?
138
00:09:22,779 --> 00:09:24,781
And their daughter Louise.Hello.
139
00:09:24,825 --> 00:09:26,870
Hello.
140
00:09:26,914 --> 00:09:30,134
Oh! We have so much
to talk about.
141
00:09:30,178 --> 00:09:32,702
Well, a lot
has happened, Agnes.
142
00:09:32,746 --> 00:09:36,097
Sandy, do you suppose I could
talk you into taking
143
00:09:36,140 --> 00:09:38,926
Louise for a buggy ride?Why, I'’d love to.
144
00:09:38,969 --> 00:09:41,885
And why don'’t you two
go up and get reacquainted?
145
00:09:41,929 --> 00:09:44,801
I have some work to do.
146
00:09:44,845 --> 00:09:47,630
I want to hear about
everything, Sol.
147
00:09:47,674 --> 00:09:49,153
[softly]
Yes.
148
00:09:51,155 --> 00:09:54,028
Tom did the best
he could for us.
149
00:09:54,071 --> 00:09:55,812
Now he'’s gone...
150
00:09:55,856 --> 00:09:58,598
I don'’t know what to do.
151
00:09:58,641 --> 00:10:02,166
Well, that'’s enough about me,
what about you?
152
00:10:02,210 --> 00:10:05,169
There'’s not very much
to tell, Agnes.
153
00:10:05,213 --> 00:10:08,738
Just the usual.
Work, business--
154
00:10:08,782 --> 00:10:10,435
You'’ve had
a good life, Sol.
155
00:10:10,479 --> 00:10:13,090
I'’m so proud of you.
156
00:10:13,134 --> 00:10:16,703
I'’ve-I've missed most
of the important things
in life, Agnes.
157
00:10:16,746 --> 00:10:19,575
Nobody really needs me.Nobody.
158
00:10:19,619 --> 00:10:22,099
You'’re wrong.
159
00:10:22,143 --> 00:10:25,146
Agnes, would you mind
if I had a little brandy?
160
00:10:26,495 --> 00:10:28,671
Oh! Of course!
161
00:10:28,715 --> 00:10:30,499
How thoughtless of me.
162
00:10:30,542 --> 00:10:32,196
The hotel sent it up.
163
00:10:33,589 --> 00:10:35,765
A little more.
Oh, certainly.
164
00:10:45,427 --> 00:10:48,038
[chuckles][knocking on door]
165
00:10:53,217 --> 00:10:55,045
I'’m sorry, Agnes, but uh...
166
00:10:55,089 --> 00:10:57,831
we need Sol at the office.
167
00:11:00,572 --> 00:11:03,271
What would you do without him
at the newspaper, Henry?
168
00:11:03,314 --> 00:11:06,100
I declare,
he hasn'’t a moment!
169
00:11:06,143 --> 00:11:08,450
Oh, he'’s had a few.
170
00:11:08,493 --> 00:11:10,539
Shall we go, Sol?
171
00:11:31,342 --> 00:11:33,388
You fool!
172
00:11:33,431 --> 00:11:35,999
Even sober, you can'’t see
what you'’ve done to yourself.
173
00:11:36,043 --> 00:11:39,350
Henry, I will not
take that from you.Yes, you will.
174
00:11:39,394 --> 00:11:43,659
And while Agnes is in town,
you'’re staying sober, and
you'’re staying on the job.
175
00:11:43,703 --> 00:11:46,053
I will not clean type!
176
00:11:46,096 --> 00:11:49,273
I'’m not asking you to.
You told Agnes you
were an editor.
177
00:11:49,317 --> 00:11:50,971
Now, be one!
178
00:11:52,929 --> 00:11:56,237
You know I haven'’t written
anything in ten years.
179
00:11:56,280 --> 00:11:58,108
Well, you'’re gonna write
for the next three days.
180
00:11:59,675 --> 00:12:02,112
After she leaves town,
what you do is your business.
181
00:12:09,380 --> 00:12:12,601
All right. I'’ll try.
182
00:12:12,644 --> 00:12:14,777
You sure will.
183
00:12:14,821 --> 00:12:16,823
Because one of us will
be with you every second.
184
00:12:19,129 --> 00:12:22,611
What about Agnes?You tend to business.
185
00:12:22,654 --> 00:12:24,352
I'’ll see to Agnes.
186
00:12:30,097 --> 00:12:32,969
Welcome back, Mr. Ross.
187
00:12:33,013 --> 00:12:35,537
Thank you, Sandy.
Thank you.
188
00:12:37,974 --> 00:12:40,716
Getting away has
relaxed you, Henry.
189
00:12:40,760 --> 00:12:43,197
And I don'’t know when
I'’ve had a better time.
190
00:12:43,240 --> 00:12:46,896
Neither to I.
Not in 23 years.
[chuckles]
191
00:12:49,594 --> 00:12:51,814
You never married. Why?
192
00:12:51,858 --> 00:12:54,774
Need you ask?
193
00:12:54,817 --> 00:12:56,950
No, I-I shouldn'’t have.
194
00:12:59,430 --> 00:13:01,868
What'’s um, waiting for you
back home, Agnes?
195
00:13:03,913 --> 00:13:05,785
The life Tom left me.
196
00:13:07,351 --> 00:13:09,092
Is it enough?
197
00:13:09,136 --> 00:13:12,487
No. There'’s not enough
of anything.
198
00:13:12,530 --> 00:13:14,576
You mean...
199
00:13:14,619 --> 00:13:16,970
you have nothing
to go home to?
200
00:13:18,972 --> 00:13:21,757
Nothing.
201
00:13:21,801 --> 00:13:24,804
That'’s why we came.
We need Solomon'’s help.
202
00:13:27,719 --> 00:13:30,200
Solomon'’s help?I would have asked him
yesterday,
203
00:13:30,244 --> 00:13:31,941
but you took him back
to the office.
204
00:13:37,251 --> 00:13:39,035
What is it, Henry?
205
00:13:40,384 --> 00:13:42,691
Agnes...
206
00:13:42,734 --> 00:13:45,999
Perhaps this is too soon
after your loss...
207
00:13:46,042 --> 00:13:49,350
It is.
208
00:13:49,393 --> 00:13:51,874
We'’re not
your responsibility, Henry.
209
00:13:51,918 --> 00:13:56,487
I want you to be.I'’m deeply flattered.
210
00:13:56,531 --> 00:13:58,228
But Solomon will help.
211
00:13:58,272 --> 00:14:00,840
I'’ll talk to him as soon
as he comes back.
212
00:14:04,931 --> 00:14:08,935
But you promised to show me
Rainbow Caves, Sandy.Right. I know, I know.
213
00:14:08,978 --> 00:14:11,676
But something came up
and I'’ve got to work.
214
00:14:11,720 --> 00:14:13,678
Mm-hmm.
215
00:14:22,644 --> 00:14:25,038
Uncle Solomon?
Yes, my dear?
216
00:14:25,081 --> 00:14:27,344
You'’re not gonna let him
stand me up?
217
00:14:27,388 --> 00:14:31,131
Well... What have I
to do with it?
218
00:14:31,174 --> 00:14:34,917
You'’re the boss, aren't you?
219
00:14:34,961 --> 00:14:36,832
Well, uh...
220
00:14:38,399 --> 00:14:41,532
Yes. Yes, I suppose
I am, Louise.
221
00:14:41,576 --> 00:14:43,491
Well then, let him have
the day off!
222
00:14:43,534 --> 00:14:45,101
Well, uh...
223
00:14:45,145 --> 00:14:48,670
What can I do?
You have me trapped.
224
00:14:48,713 --> 00:14:50,411
Thank you, Uncle Solomon.
225
00:14:53,370 --> 00:14:56,896
You just don'’t know
how to handle him.
226
00:14:56,939 --> 00:14:58,898
Mr. Pike thought
I should stay.
227
00:14:58,941 --> 00:15:01,639
I'’ll be all right, Sandy.
You-- You go ahead.
228
00:15:01,683 --> 00:15:03,206
Are you sure, Mr. Ross?
229
00:15:03,250 --> 00:15:05,774
I'’m quite sure.
Don'’t worry.
230
00:15:05,817 --> 00:15:09,299
You go, and be careful.
231
00:15:09,343 --> 00:15:12,389
Things aren'’t gonna
fall apart, just because
you'’re gone one day, Sandy.
232
00:15:19,440 --> 00:15:21,137
We'’ll be back by 3:00.
233
00:15:23,618 --> 00:15:25,141
[door closes]
234
00:15:40,852 --> 00:15:43,377
Have you ever seen
anything like it?Oh, it'’s beautiful!
235
00:15:43,420 --> 00:15:45,683
And scary.
236
00:16:17,454 --> 00:16:19,674
You know, I'’ve never brought
a girl in here before.
237
00:16:19,717 --> 00:16:21,502
I bet you know quite a few.
238
00:16:21,545 --> 00:16:24,026
None that I'’d share
this secret with, Louise.
239
00:16:24,070 --> 00:16:27,551
[laughs]
A cave full
of hidden gold!
240
00:16:27,595 --> 00:16:31,077
Not quite. But your uncle
thinks it'’s still in here,
241
00:16:31,120 --> 00:16:32,817
and so do I.
242
00:16:34,384 --> 00:16:35,951
Look, uh, you wait
here for me.
243
00:16:37,474 --> 00:16:39,346
All right,
but don'’t be long.
244
00:16:39,389 --> 00:16:41,435
I won'’t. Look, there are
plenty of torches here.
245
00:16:41,478 --> 00:16:43,567
You just keep '’em lighted.Okay.
246
00:16:43,611 --> 00:16:45,439
Be careful, Sandy.
247
00:17:45,412 --> 00:17:46,848
Sandy?
248
00:17:53,289 --> 00:17:55,030
Sandy, where are you!?
249
00:18:16,791 --> 00:18:19,315
Thank you
for a lovely day.
250
00:18:19,359 --> 00:18:21,056
I meant want I said
about us.
251
00:18:21,100 --> 00:18:23,102
That was the nicest part.
252
00:18:23,145 --> 00:18:24,755
I want to see Solomon.
I won'’t be long.
253
00:18:41,381 --> 00:18:43,339
Henry!
254
00:18:49,606 --> 00:18:50,912
Solomon in all his glory.
255
00:18:50,955 --> 00:18:52,392
[groans]
256
00:18:52,435 --> 00:18:53,915
He'’s ill!
257
00:18:53,958 --> 00:18:56,265
He'’s drunk.
258
00:18:56,309 --> 00:18:58,528
He'’s been drunk for 10 years.
259
00:18:58,572 --> 00:19:01,270
I don'’t believe you.
260
00:19:01,314 --> 00:19:04,491
Do you believe this?
261
00:19:06,580 --> 00:19:08,756
And this newspaper?
262
00:19:08,799 --> 00:19:12,063
Mine.
For the past ten years.
263
00:19:12,107 --> 00:19:14,414
And the suite,
all the rest of it?
264
00:19:14,457 --> 00:19:18,722
For our benefit?I'’m sorry, Agnes.
265
00:19:18,766 --> 00:19:21,247
Truly sorry.
[groaning]
266
00:19:21,290 --> 00:19:23,510
Wake up!
Wake up, Sol!
267
00:19:23,553 --> 00:19:25,381
Oh, Sol.
268
00:19:25,425 --> 00:19:27,818
Sol, we needed you so.
269
00:19:27,862 --> 00:19:30,473
I told Sandy to stay
with you-- where is he?
270
00:19:30,517 --> 00:19:34,216
Sandy? Why--
Sandy is--
271
00:19:34,260 --> 00:19:37,306
[groans]
...gone to the Rainbow Cave
with Louise.
272
00:19:38,742 --> 00:19:40,396
They'’re back
at 3:00, my dear.
273
00:19:40,440 --> 00:19:44,922
3:00? Oh, Henry,
it'’s after 7:00 right now!
274
00:19:44,966 --> 00:19:47,360
I'’ll get the sheriff!
275
00:19:47,403 --> 00:19:49,840
Nobody knows those caves
better than your brother.
276
00:19:49,884 --> 00:19:52,103
[grunts]But look at him!
277
00:19:52,147 --> 00:19:53,975
Get some coffee.
Lots of it!
278
00:19:54,018 --> 00:19:55,672
We'’ll sober him up
on the way out.
279
00:20:01,504 --> 00:20:03,941
She was depending on you.
280
00:20:08,685 --> 00:20:09,991
Sandy?
281
00:20:12,036 --> 00:20:13,864
Sandy, can you hear me?
282
00:20:22,656 --> 00:20:24,397
HENRY:
Sandy?
283
00:20:29,184 --> 00:20:31,230
I'’ll do my best
to find him, Aggie.
284
00:20:34,711 --> 00:20:39,368
Agnes, back there
at the office, you said
something about needing me.
285
00:20:39,412 --> 00:20:42,502
Do you mean that?Now. And later, Sol.
286
00:20:43,590 --> 00:20:45,069
Tom left us quite alone.
287
00:20:47,681 --> 00:20:49,770
Maybe we can help each other.
288
00:20:49,813 --> 00:20:51,250
[tearing up]
Find them, please...
289
00:20:56,385 --> 00:20:58,387
Good luck, Solomon.Thank you, Henry.
290
00:21:11,661 --> 00:21:13,576
Sandy?
291
00:22:03,887 --> 00:22:07,326
Louise?
Sandy?
292
00:22:16,944 --> 00:22:19,381
How long has he been gone?
293
00:22:19,425 --> 00:22:21,688
About an hour.
294
00:22:23,559 --> 00:22:26,170
Where you at? Sandy?
295
00:22:26,214 --> 00:22:28,912
LOUISE:
Uncle Solomon?
296
00:22:28,956 --> 00:22:30,349
Uncle Solomon?
Louise?
297
00:22:30,392 --> 00:22:32,481
I'’m here!
298
00:22:34,135 --> 00:22:37,573
How did you get
this far down?
What happened?
299
00:22:37,617 --> 00:22:40,054
Sandy was farther down,
I called,
300
00:22:40,097 --> 00:22:42,448
and he answered me,
and then he found me,
301
00:22:42,491 --> 00:22:44,841
and the torches went out,
and...
302
00:22:44,885 --> 00:22:47,409
then we got lost
and he fell on his head!
303
00:22:47,453 --> 00:22:51,457
He'’ll be all right, honey.
He'’ll be all right.
304
00:22:51,500 --> 00:22:53,589
Look!
305
00:23:01,815 --> 00:23:06,297
That'’s it!
Louise, that'’s it!
306
00:23:06,341 --> 00:23:08,865
[footsteps]
307
00:23:08,909 --> 00:23:12,478
Louise, now!
Louise, thank goodness!
308
00:23:12,521 --> 00:23:14,262
I'’d about given you up.
309
00:23:14,305 --> 00:23:17,613
They'’d almost reached
the bottom, Henry.
310
00:23:17,657 --> 00:23:20,268
Sandy! Where did
you find that?
311
00:23:20,311 --> 00:23:23,445
Down there. Just like
you said, Mr. Ross.
312
00:23:23,489 --> 00:23:26,056
You mean you found the gold?
313
00:23:26,100 --> 00:23:28,407
Henry, this is
the biggest story
we'’ve had in ten years.
314
00:23:28,450 --> 00:23:30,713
We,Solomon?
315
00:23:30,757 --> 00:23:33,020
Well, you-- You made me
an editor, didn'’t you?
316
00:23:33,063 --> 00:23:34,804
I did.
317
00:23:34,848 --> 00:23:37,720
Well, we'’vegot a story that
will make every major paper!
318
00:23:37,764 --> 00:23:41,028
Mr. Ross!
I can see
the headlines now, Sandy.
319
00:23:41,071 --> 00:23:44,945
"30,000 in Lost Gold Found
in Cave by Cub Reporter!"
320
00:23:44,988 --> 00:23:47,382
Except for one thing,
Mr. Ross.
What'’s that?
321
00:23:49,863 --> 00:23:50,994
Well, I don'’t know
where I found it.
322
00:23:51,038 --> 00:23:54,084
What?Well, I found it, but...
323
00:23:54,128 --> 00:23:57,697
after the torch ran out,
we wandered around down
there for a long time.
324
00:23:57,740 --> 00:24:00,482
Well, don'’t worry about it,
son. We know it'’s there.
325
00:24:00,526 --> 00:24:02,832
We'’ll find it again. Yes, sir.
326
00:24:02,876 --> 00:24:05,400
But what are we standing
around here for?
327
00:24:05,444 --> 00:24:07,054
Stories like this
sell newspapers!
328
00:24:07,097 --> 00:24:09,622
Welcome back, Mr. Ross!
How many children?
329
00:24:15,628 --> 00:24:17,151
And that was
the amazing story
330
00:24:17,194 --> 00:24:19,893
of the restoration
of Solomon'’s glory...
331
00:24:19,936 --> 00:24:23,070
in the town or
Amargosa, California.
332
00:24:23,113 --> 00:24:25,202
Be with us next week
for another true story
333
00:24:25,246 --> 00:24:27,466
from the history
of the Old West.
24639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.