Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:07,375
** [ trumpet ]
2
00:00:21,122 --> 00:00:23,324
If ever a period
in American History blossomed
3
00:00:23,357 --> 00:00:27,061
with colorful characters,
it was the days
of the Old West.
4
00:00:27,095 --> 00:00:29,063
The new land,
with its patch quilt make-up,
5
00:00:29,097 --> 00:00:30,431
seemed to welcome those cut
6
00:00:30,464 --> 00:00:33,167
from the gaudiest
pieces of cloth.
7
00:00:33,201 --> 00:00:35,035
Of these,
none was more unique
8
00:00:35,069 --> 00:00:37,338
than Frank Ball,
who suddenly arrived
9
00:00:37,371 --> 00:00:39,273
in Los Angeles one day
with...
10
00:00:47,615 --> 00:00:48,782
Hey there!
11
00:00:50,818 --> 00:00:53,020
You wouldn't be, uh,
Pete Rohrer, would you?
12
00:00:53,053 --> 00:00:56,757
That's me.
Well, I'm told that you run
the best livery stable in town.
13
00:00:56,790 --> 00:00:59,093
You understand right.
14
00:00:59,127 --> 00:01:01,562
I'm Frank Ball.
15
00:01:01,595 --> 00:01:05,266
And uh, I got
this stallion that, uh--
16
00:01:05,299 --> 00:01:07,668
that I'd like to stable
with you a couple of weeks.
17
00:01:07,701 --> 00:01:10,138
Well, no problem there.
18
00:01:10,171 --> 00:01:12,306
Well, now, there might be.
19
00:01:12,340 --> 00:01:14,175
This is no ordinary animal.
20
00:01:14,208 --> 00:01:16,610
Well, come on in
and tell me about it.
21
00:01:25,586 --> 00:01:29,290
Now, what's so special
about this critter of yours?
22
00:01:29,323 --> 00:01:31,159
Well, for the time being,
you'll just have to
23
00:01:31,192 --> 00:01:33,361
take my word for it.
24
00:01:33,394 --> 00:01:35,896
But he is different.
25
00:01:35,929 --> 00:01:37,865
If you say so.
26
00:01:46,340 --> 00:01:48,108
[ horse snorts ]
27
00:01:52,213 --> 00:01:56,550
There is, um--
There's one other thing.
28
00:01:56,584 --> 00:02:00,788
The animal has got to
have complete privacy.
29
00:02:00,821 --> 00:02:02,856
Is that so?
30
00:02:04,292 --> 00:02:06,927
Well, son, you're in
the wrong pew.
31
00:02:06,960 --> 00:02:09,129
You better take that
fancy critter of yours
32
00:02:09,163 --> 00:02:11,031
over to the hotel
and get it a room.
33
00:02:11,064 --> 00:02:13,801
Now, if you don't mind,
I'm busy. I--
34
00:02:13,834 --> 00:02:17,538
Now, uh, about expenses.
35
00:02:17,571 --> 00:02:22,443
I realize that special
accommodations cost extra.
36
00:02:23,744 --> 00:02:27,014
Would uh, $20 in advance
be satisfactory?
37
00:02:28,749 --> 00:02:31,785
Well, uh, what kind of
privacy you got in mind
38
00:02:31,819 --> 00:02:33,687
for this pet of yours?
39
00:02:33,721 --> 00:02:36,056
[ sighs ]
40
00:02:36,089 --> 00:02:38,859
[ water running ]
41
00:02:41,295 --> 00:02:44,365
Well, if we could
have a partition up,
about this high.
42
00:02:44,398 --> 00:02:46,267
Canvas all right?
43
00:02:46,300 --> 00:02:48,269
Fine.
44
00:02:48,302 --> 00:02:50,371
Just as long as no one
can see in the stall.
45
00:02:50,404 --> 00:02:52,373
[ chuckles ]
46
00:02:52,406 --> 00:02:54,542
That sure must be
some horse you got.
47
00:02:54,575 --> 00:02:56,844
He sure is.
48
00:02:56,877 --> 00:02:59,347
Well, come on.
I'll get you a receipt.
49
00:03:03,083 --> 00:03:06,354
Oh, hello, honey.
I didn't hear you come in.
50
00:03:06,387 --> 00:03:08,756
Say, did it go
any better today?
51
00:03:08,789 --> 00:03:12,626
It's like pulling teeth
to get a contribution
from most of them.
52
00:03:12,660 --> 00:03:15,296
Really, dad, it's so--
53
00:03:15,329 --> 00:03:17,665
[ softly ]
Dad?
54
00:03:17,698 --> 00:03:18,999
Oh!
[ chuckles ]
55
00:03:19,032 --> 00:03:21,435
Anne, this here's Mr. Bell.
56
00:03:21,469 --> 00:03:24,438
Uh, "Ball."
Frank Ball.
57
00:03:24,472 --> 00:03:26,039
Yes, that's right.
58
00:03:26,073 --> 00:03:28,876
Howdy! Going to be
in town long?
59
00:03:28,909 --> 00:03:31,245
Well, I'm not sure.
60
00:03:31,279 --> 00:03:33,247
This money, what are
you collecting it for?
61
00:03:33,281 --> 00:03:37,918
An orphanage. Would you
believe a town this large
doesn't have an orphanage?
62
00:03:37,951 --> 00:03:40,321
Well, uh--
It's true!
63
00:03:40,354 --> 00:03:43,991
The gospel truth.
I know, it's hard to believe.
64
00:03:44,024 --> 00:03:46,159
But people don't care!
65
00:03:46,193 --> 00:03:48,596
I mean it.
They really don't care!
66
00:03:48,629 --> 00:03:50,898
You don't really
believe that, do you?
67
00:03:50,931 --> 00:03:52,666
It never fails!
68
00:03:52,700 --> 00:03:54,602
You start Anne talking
about the donations,
69
00:03:54,635 --> 00:03:58,439
and right off, she's in
a horn-tossin' mood.
[ cackles ]
70
00:03:58,472 --> 00:04:02,943
Well, now, maybe this
will help her a little.
71
00:04:02,976 --> 00:04:06,079
Oh, thank you!
Thank you very much!
72
00:04:08,649 --> 00:04:11,852
It-It looks like a dollar!
No, it's--
73
00:04:11,885 --> 00:04:14,021
Uh, it's only five dollars.
74
00:04:14,054 --> 00:04:17,257
[ horse snorting ]
Five dollars!
75
00:04:17,291 --> 00:04:20,093
Why, folks around here
wouldn't know that kind
of generosity
76
00:04:20,127 --> 00:04:22,062
if they fell over it!
77
00:04:22,095 --> 00:04:23,864
Thank you!
78
00:04:23,897 --> 00:04:26,867
Well, maybe you just
don't know the first thing
about fundraising.
79
00:04:26,900 --> 00:04:29,202
And I suppose you do?
80
00:04:29,236 --> 00:04:32,806
Well, I know better than
to go around waving a pickle
jar under people's noses
81
00:04:32,840 --> 00:04:34,408
if I wanted them
to contribute.
82
00:04:34,442 --> 00:04:37,177
And what makes you think
I go around wavin' it?
83
00:04:37,210 --> 00:04:39,413
Well, the fact
that I can see it.
84
00:04:39,447 --> 00:04:41,349
You put pickles
in a pickle jar,
85
00:04:41,382 --> 00:04:43,216
not money.
86
00:04:43,250 --> 00:04:46,119
You gotta give people
something for their money.
87
00:04:46,153 --> 00:04:48,756
You have to arouse
their interest
88
00:04:48,789 --> 00:04:51,191
and tickle their curiosity.
89
00:04:51,224 --> 00:04:53,694
You do that first,
and you have them
90
00:04:53,727 --> 00:04:55,195
bringing their
contributions to you,
91
00:04:55,228 --> 00:04:57,264
and you won't have to
go waltzing around town
92
00:04:57,297 --> 00:04:59,400
with your pickle jar.
93
00:04:59,433 --> 00:05:02,570
Oh, what conceit!
94
00:05:02,603 --> 00:05:05,038
What towering conceit!
95
00:05:09,743 --> 00:05:11,278
My, she does
get riled up.
96
00:05:11,311 --> 00:05:13,914
[ Mr. Rohrer ]
She was born
with her bristles up.
97
00:05:13,947 --> 00:05:17,217
Uh, as long as I'm in town,
I'd be glad to give you
98
00:05:17,250 --> 00:05:21,088
the benefit of my experience
in these matters.
99
00:05:21,121 --> 00:05:24,024
No thank you, Mr. Ball.
I am quite capable
100
00:05:24,057 --> 00:05:27,561
of handling the contributions
without your help.
101
00:05:30,964 --> 00:05:34,668
[ laughs ]
I just love that girl's fire!
102
00:05:34,702 --> 00:05:38,205
Well, here's your receipt.
Now, when do you figure
on bringing the animal in?
103
00:05:38,238 --> 00:05:41,609
Mm, sometime this evening.
After dark.
104
00:05:41,642 --> 00:05:45,479
Would you tell me when?
You know, I don't make
this livery stable my home.
105
00:05:45,513 --> 00:05:48,816
Well, is 8:00 all right?
Well...
106
00:05:48,849 --> 00:05:50,350
I guess it'll have to be.
107
00:05:50,384 --> 00:05:53,787
Oh, by the way,
would you have some, uh,
108
00:05:53,821 --> 00:05:57,124
some fresh straw
in the stall before evenin'?
109
00:06:05,399 --> 00:06:08,001
Pete. Pete!
Open up!
110
00:06:09,637 --> 00:06:11,939
[ soft neighing ]
111
00:06:11,972 --> 00:06:13,941
You're late. Get in.
112
00:06:29,457 --> 00:06:33,160
I hope you won't mind.
After all Dad told me,
113
00:06:33,193 --> 00:06:35,763
I just had to see what
all the fuss was about.
114
00:06:38,932 --> 00:06:41,969
So, this is the animal
you been talking about?
115
00:06:42,002 --> 00:06:44,171
It is.
116
00:06:44,204 --> 00:06:47,207
I think the canvas is gonna
work out all right.
117
00:06:47,240 --> 00:06:49,577
You must have
misunderstood him, Dad.
118
00:06:49,610 --> 00:06:52,145
Couldn't have meant
this horse.
119
00:06:52,179 --> 00:06:53,346
Well I did.
120
00:06:53,380 --> 00:06:55,916
A broken-down stallion?
121
00:06:55,949 --> 00:06:57,851
And an ancient one, at that.
122
00:06:57,885 --> 00:07:00,688
[ clicks tongue ]
[ slaps ]
123
00:07:08,228 --> 00:07:11,031
Well, now,
looks are deceptive.
124
00:07:11,064 --> 00:07:14,301
In that stall is...
125
00:07:14,334 --> 00:07:16,570
beyond a doubt, one
of the most remarkable
126
00:07:16,604 --> 00:07:18,772
pieces of horseflesh
in the world today.
127
00:07:20,140 --> 00:07:21,642
It's hard to believe.
128
00:07:21,675 --> 00:07:24,011
You mean impossible.
129
00:07:24,044 --> 00:07:26,747
Why, Mr. Ball?
130
00:07:26,780 --> 00:07:29,483
Why such arrangements
for that horse?
131
00:07:31,151 --> 00:07:34,321
Well, you weren't paying
attention this afternoon.
132
00:07:34,354 --> 00:07:38,091
The idea is to first
tickle the curiosity.
133
00:07:40,060 --> 00:07:42,029
Good evening, folks.
134
00:07:48,602 --> 00:07:52,172
Will that about do it?
Yeah, I think so.
135
00:07:52,205 --> 00:07:55,543
Read it back to me.
You know, I've had
a lot of odd advertisements
136
00:07:55,576 --> 00:07:58,345
in this paper,
but this one takes the cake.
137
00:07:58,378 --> 00:08:00,714
It is a little unusual.
138
00:08:00,748 --> 00:08:03,116
Uh, would you mind
reading it back to me?
139
00:08:03,150 --> 00:08:06,887
"World's Greatest
Swimming Horse
now in Los Angeles."
140
00:08:06,920 --> 00:08:09,657
Now, that's to be in
large type across the top.
141
00:08:09,690 --> 00:08:12,192
Right?
142
00:08:12,225 --> 00:08:14,728
[ sighs ]
"On June 15,
143
00:08:14,762 --> 00:08:17,665
the world-famous horse,
Hippopotamus--"
144
00:08:17,698 --> 00:08:19,967
You did say "hippopotamus"?
145
00:08:20,000 --> 00:08:21,268
Uh, yes. Yes.
146
00:08:23,270 --> 00:08:25,673
"Hippopotamus will swim
from San Pedro
147
00:08:25,706 --> 00:08:28,408
"to Santa Catalina Island
and back.
148
00:08:28,441 --> 00:08:30,744
"The public is invited
to attend this great
149
00:08:30,778 --> 00:08:33,881
"aquatic event
free of charge.
150
00:08:33,914 --> 00:08:36,750
Prior to this performance,
the famed animal--"
151
00:08:36,784 --> 00:08:41,021
Uh, would you make that,
"the famed seahorse"?
152
00:08:42,322 --> 00:08:44,457
"...famed seahorse."
[ sighs ]
153
00:08:46,226 --> 00:08:48,729
"...the famed seahorse
will be on exhibition
154
00:08:48,762 --> 00:08:51,264
"at Peter Rohrer's
Livery Stable.
155
00:08:51,298 --> 00:08:53,601
"One and all are invited
to see and examine
156
00:08:53,634 --> 00:08:55,603
"this extraordinary animal.
157
00:08:55,636 --> 00:08:58,271
"Satisfy yourself that
in appearance, Hippopotamus
158
00:08:58,305 --> 00:09:01,474
is no different
than any other horse."
159
00:09:01,508 --> 00:09:03,977
You need a bracket
there, son.
160
00:09:04,011 --> 00:09:05,178
Let's see. Oh, yeah.
161
00:09:05,212 --> 00:09:07,681
"There will be
a small admission charge
162
00:09:07,715 --> 00:09:10,550
"of 50 cents; tickets
on sale at the livery,
163
00:09:10,584 --> 00:09:12,586
or at most of
your local merchants."
164
00:09:14,554 --> 00:09:16,957
Yeah. That oughta do it.
165
00:09:16,990 --> 00:09:19,226
You really got
such a horse?
166
00:09:19,259 --> 00:09:20,661
Why, the one and only.
167
00:09:20,694 --> 00:09:22,596
Well, this one
I got to see myself.
168
00:09:22,630 --> 00:09:26,299
Well, I think it's customary
for the press to get
a couple of free tickets.
169
00:09:26,333 --> 00:09:28,335
Much obliged.
My pleasure.
170
00:09:28,368 --> 00:09:32,372
And uh, if you have a mind
to write a little news article
171
00:09:32,405 --> 00:09:35,643
about the event, well, I--
I won't be annoyed.
172
00:09:35,676 --> 00:09:37,410
I'll see what I can do.
173
00:09:37,444 --> 00:09:40,914
Now, uh, make it
a full-page ad,
174
00:09:40,948 --> 00:09:43,216
and run it all
till the end of the week.
175
00:09:43,250 --> 00:09:45,585
Yes, sir. Now,
that's gonna run you...
176
00:09:45,619 --> 00:09:49,489
uh-- yes, sir, that's
going to cost you $18.
177
00:09:49,522 --> 00:09:51,391
Oh, yeah.
178
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
By the way, you wouldn't
mind taking your pay
in tickets, would you?
179
00:09:54,461 --> 00:09:56,129
Oh, I don't feel
that they--
180
00:09:56,163 --> 00:09:57,998
Now, uh, here's
$20 worth of tickets.
181
00:09:58,031 --> 00:10:02,836
That's uh, $18 for the ad,
and a nice profit of $2.
182
00:10:02,870 --> 00:10:04,672
What do you say?
Well, I don't know--
183
00:10:04,705 --> 00:10:07,240
All right, then.
It's a pleasure
to do business with you.
184
00:10:07,274 --> 00:10:08,842
A pleasure, sir!
185
00:10:15,448 --> 00:10:17,384
Now why did I do that?
186
00:10:47,715 --> 00:10:51,518
Mr. Blackwood.
Excuse my bad manners.
187
00:10:51,551 --> 00:10:53,353
But I just couldn't
let you get away.
188
00:10:53,386 --> 00:10:56,957
[ chuckles ]
It isn't often you and
that jar let me escape!
189
00:10:56,990 --> 00:10:59,292
[ laughs ]
You're one of
the few people
190
00:10:59,326 --> 00:11:01,161
I can count on
for a little something.
191
00:11:01,194 --> 00:11:03,296
Well, not today,
I'm afraid.
192
00:11:03,330 --> 00:11:05,532
Spent the last of
my pocket money for a ticket
193
00:11:05,565 --> 00:11:07,234
to see that Wonder Horse.
194
00:11:07,267 --> 00:11:08,736
Oh.
195
00:11:08,769 --> 00:11:11,071
Yes, I guess it don't hurt
your dad's business none,
196
00:11:11,104 --> 00:11:13,106
having a celebrity like that
in his stables?
197
00:11:13,140 --> 00:11:16,844
Celebrity?
What are you talking about?
198
00:11:16,877 --> 00:11:21,782
The swimming horse.
You know, "The World's
Greatest Swimming Horse!"
199
00:11:23,917 --> 00:11:25,652
Oh, no!
200
00:11:31,124 --> 00:11:33,727
Fifty centavos.
One half a dollar
201
00:11:33,761 --> 00:11:37,664
buys you a look
at the swimmingest horse
in the world.
202
00:11:37,697 --> 00:11:40,734
Come on, folks,
and see the horse that
thinks he's a fish.
203
00:11:40,768 --> 00:11:44,137
Thank you, Charlie.
Now you go over and
stand there with the others.
204
00:11:44,171 --> 00:11:46,573
And tell them as soon
as I've sold another ticket,
205
00:11:46,606 --> 00:11:49,176
I'll take 'em and
show 'em the seahorse.
206
00:11:49,209 --> 00:11:51,979
Now, come on, neighbors--
the chance of a lifetime
207
00:11:52,012 --> 00:11:56,316
to see Hippopotamus,
the horse that swims
like he had fins!
208
00:11:57,785 --> 00:12:00,954
Ah, thank you, sir.
There you are.
Join the others.
209
00:12:00,988 --> 00:12:04,057
All right, folks.
Now this is what
you paid to see!
210
00:12:04,091 --> 00:12:07,060
Dad, Dad!
Wait a minute!
211
00:12:07,094 --> 00:12:08,728
Folks, just go
straight in back.
212
00:12:08,762 --> 00:12:10,430
It's the stall with
the canvas around it,
213
00:12:10,463 --> 00:12:11,731
and I'll be
right with you.
214
00:12:11,765 --> 00:12:13,733
Now, what do
you want, daughter?
What's going on?
215
00:12:13,767 --> 00:12:15,602
And where did you learn
to talk like that?
216
00:12:15,635 --> 00:12:17,805
Oh, you mean that
sale talk I gave 'em?
217
00:12:17,838 --> 00:12:21,308
Say, that wasn't bad
for an old livery man,
if I do say so myself.
218
00:12:21,341 --> 00:12:23,877
Dad, I just
don't understand.
219
00:12:23,911 --> 00:12:25,946
What are you doing?
220
00:12:25,979 --> 00:12:28,849
I'm selling 'em tickets
to see Mr. Ball's seahorse.
221
00:12:28,882 --> 00:12:31,084
And I'm making
more money than I could
in a week of Sundays
222
00:12:31,118 --> 00:12:34,988
at the livery stable!
But we don't know anything
about him, or his horse.
223
00:12:35,022 --> 00:12:37,757
I know all
that needs knowin'.
Now I've got people waiting.
224
00:12:49,669 --> 00:12:53,807
Mr. Ball.
You're usin' my father,
and I want it to stop!
225
00:12:53,841 --> 00:12:55,675
My, that sun is relaxin'.
226
00:12:55,708 --> 00:12:58,078
Did you hear what I said?
227
00:12:58,111 --> 00:13:01,581
Stop using my father
to dupe the townsfolk.
228
00:13:01,614 --> 00:13:05,218
"Using your father"?
And "dupe the townsfolk"?
229
00:13:05,252 --> 00:13:08,721
My, that does sound serious.
I mean it.
230
00:13:08,755 --> 00:13:13,526
You want me to tell you
the real reason that you're
in such a snorty mood?
231
00:13:13,560 --> 00:13:16,229
It's because
my ticket-selling activity
232
00:13:16,263 --> 00:13:18,598
has probably cut into
your fundraising, and--
233
00:13:18,631 --> 00:13:21,301
You know there's only so much
pocket money to be had.
234
00:13:21,334 --> 00:13:23,636
And your horse is
taking it all up!
235
00:13:23,670 --> 00:13:27,007
Well, now, maybe
you've just had an off day.
236
00:13:27,040 --> 00:13:29,877
Now, why don't you go
wash off that war paint,
237
00:13:29,910 --> 00:13:33,280
and uh-- and
we'll take a buggy ride.
238
00:13:49,329 --> 00:13:50,998
[ door opens ]
239
00:13:53,300 --> 00:13:54,667
For the orphans?
240
00:14:00,974 --> 00:14:03,610
For the orphanage?
241
00:14:07,881 --> 00:14:09,682
Excuse me.
For the orphanage?
242
00:14:09,716 --> 00:14:11,952
Is she always
that persistent?
243
00:14:11,985 --> 00:14:14,988
Hardly a night she
doesn't worry at least
one or two customers
244
00:14:15,022 --> 00:14:17,790
out of here
with that jar.
245
00:14:17,824 --> 00:14:21,061
I'll bet if she was a man,
she'd take on anyone
that didn't donate.
246
00:14:21,094 --> 00:14:23,530
[ chuckles ]
247
00:14:27,867 --> 00:14:29,937
I suppose you find this
all very amusing.
248
00:14:29,970 --> 00:14:31,704
What's that, Anne?
249
00:14:31,738 --> 00:14:34,641
Mr. Ball finds it funny
that his horse show
250
00:14:34,674 --> 00:14:36,643
is taking up
every free dime in town.
251
00:14:36,676 --> 00:14:39,546
[ chuckles ]
I uh, I hear they
really been turning out
252
00:14:39,579 --> 00:14:41,514
to look at that critter.
253
00:14:41,548 --> 00:14:45,085
Tell him how you feel about it,
Harlan. Go on, Harlan.
254
00:14:45,118 --> 00:14:47,454
Not now, Anne.
Go on. It's all right.
255
00:14:47,487 --> 00:14:50,357
Tell him straight out,
like you told me.
256
00:14:50,390 --> 00:14:52,425
Pay attention, Mr. Ball.
257
00:14:52,459 --> 00:14:54,794
It's time you heard what
the honest folks think
258
00:14:54,827 --> 00:14:56,363
about this sort of thing.
259
00:14:56,396 --> 00:14:58,498
Oh, I'm all ears.
260
00:15:00,733 --> 00:15:03,703
Well, speak up!
You're among friends.
261
00:15:03,736 --> 00:15:05,505
Better give me a couple
more tickets, Harlan.
262
00:15:05,538 --> 00:15:07,440
My boys are after me
to take 'em.
263
00:15:09,376 --> 00:15:11,778
And what tickets
might those be?
264
00:15:11,811 --> 00:15:13,813
To see the swimming horse!
265
00:15:13,846 --> 00:15:16,649
I bet you sold a whole slug
of 'em, ain't ya?
266
00:15:19,852 --> 00:15:22,522
Much obliged.
Oh, evening, folks.
267
00:15:27,394 --> 00:15:32,265
Now, uh, about that
honest opinion?
268
00:15:32,299 --> 00:15:34,801
Anne, I can explain.
269
00:15:34,834 --> 00:15:36,636
You don't have
to explain anything.
270
00:15:36,669 --> 00:15:38,838
Oh, go on, let him.
271
00:15:38,871 --> 00:15:41,574
I know how you feel, Anne,
but he offered such a good deal
272
00:15:41,608 --> 00:15:43,443
on ticket sales, I--
273
00:15:43,476 --> 00:15:45,745
Well, you understand.
274
00:15:45,778 --> 00:15:48,281
I couldn't pass it up.
275
00:15:48,315 --> 00:15:51,518
Mr. Ball has a way
of offering good deals.
276
00:15:51,551 --> 00:15:54,954
No, I'm--
I'm really not the villain
that you make me out.
277
00:15:54,988 --> 00:15:56,789
You'll have
to prove it to me.
278
00:15:56,823 --> 00:16:00,994
All right. Now you pack
a lunch tomorrow,
279
00:16:01,028 --> 00:16:03,163
and I'll take you
picnicking.
280
00:16:04,564 --> 00:16:07,400
My fiancé might have
something to say about that.
281
00:16:07,434 --> 00:16:10,037
Fiancé?
Well, congratulations.
282
00:16:10,070 --> 00:16:11,938
And felicitations!
283
00:16:11,971 --> 00:16:14,407
What Anne means is that
we've been going together
284
00:16:14,441 --> 00:16:16,243
so long that, uh--
[ coughs ]
285
00:16:16,276 --> 00:16:18,811
folks take it for granted
that we're going to, uh...
286
00:16:18,845 --> 00:16:20,813
we're gonna marry.
287
00:16:20,847 --> 00:16:23,616
Well, uh, I'm glad
to hear that.
288
00:16:25,152 --> 00:16:27,120
And I'll have something
to say about that, too.
289
00:16:38,998 --> 00:16:41,901
I'll never understand you.
Never.
290
00:16:41,934 --> 00:16:44,204
Well, with the big event
tomorrow, I just want
291
00:16:44,237 --> 00:16:46,005
Hippopotamus
to look his best.
292
00:16:46,039 --> 00:16:48,841
Be serious
for once in your life.
293
00:16:48,875 --> 00:16:51,244
You know
that horse can't swim!
294
00:16:51,278 --> 00:16:54,147
Well, what are you gonna do
when the folks find out?
295
00:16:54,181 --> 00:16:57,250
You're a worrier, Anne.
Everything's gonna be
all right.
296
00:16:59,152 --> 00:17:02,389
Everything is not...
going to be all right.
297
00:17:14,701 --> 00:17:17,870
Will you stop that?
298
00:17:17,904 --> 00:17:21,608
I'm-I'm sorry, Anne,
I-I never knew it mattered
that much to you.
299
00:17:24,211 --> 00:17:26,446
It does.
300
00:17:26,479 --> 00:17:30,117
What's going to happen
to you when that horse
sinks in San Pedro Harbor?
301
00:17:30,150 --> 00:17:32,985
Aw, he's not gonna sink.
302
00:17:33,019 --> 00:17:36,189
He's not even gonna get wet.
303
00:17:36,223 --> 00:17:38,725
What does that mean?
304
00:17:40,260 --> 00:17:43,196
[ sighs ]
Please! Tell me, Frank!
305
00:17:43,230 --> 00:17:45,465
I've been sick with worry!
306
00:17:47,033 --> 00:17:49,702
All right.
But I know I shouldn't.
307
00:17:51,804 --> 00:17:54,874
There'll be an announcement
tomorrow that--
308
00:17:54,907 --> 00:17:57,277
that the big event's
been called off.
309
00:17:57,310 --> 00:17:59,379
You see, tonight, uh...
310
00:17:59,412 --> 00:18:01,348
my horse
is gonna be stolen.
311
00:18:03,082 --> 00:18:05,652
What?
I've made arrangements
to have the horse stolen
312
00:18:05,685 --> 00:18:06,986
later tonight--
313
00:18:07,019 --> 00:18:09,156
Oh, I'll make
a big fuss about it,
314
00:18:09,189 --> 00:18:11,658
maybe even offer
a reward for his return.
315
00:18:13,793 --> 00:18:16,596
I knew it.
I knew it all along.
316
00:18:16,629 --> 00:18:18,565
That horse can't
swim a stroke.
317
00:18:20,300 --> 00:18:22,535
Well, in a few days
everyone will have forgotten
318
00:18:22,569 --> 00:18:25,438
there ever was
a swimming horse.
319
00:18:25,472 --> 00:18:27,207
What about the people
you hoodwinked?
320
00:18:27,240 --> 00:18:30,042
What about them?
What about 'em?
321
00:18:30,076 --> 00:18:32,679
Nobody got hurt.
Not for 50 cents,
they didn't.
322
00:18:32,712 --> 00:18:34,714
Frank, it's dishonest--
Anne!
323
00:18:34,747 --> 00:18:37,984
Let's drop it. It's done,
and there's no changing it.
324
00:18:40,987 --> 00:18:43,223
[ angry sigh ]
325
00:18:56,403 --> 00:18:58,271
You know I got to
take care of the customers.
326
00:18:58,305 --> 00:19:00,340
You know this
is more important!
327
00:19:00,373 --> 00:19:03,142
I told ya,
I'll take care of it!
328
00:19:03,176 --> 00:19:06,879
I know, but it has
to be done without
exposing Mr. Ball.
329
00:19:06,913 --> 00:19:09,182
I don't want him
to get in trouble
on my account!
330
00:19:09,216 --> 00:19:12,719
It's as good as done!
Now go on home
and forget about it.
331
00:19:14,921 --> 00:19:16,456
Thanks.
332
00:19:20,126 --> 00:19:22,329
[ crickets ]
333
00:19:32,772 --> 00:19:36,209
Who are those men?
And what are they doing
with rifles?
334
00:19:36,243 --> 00:19:38,144
We're gonna do this
my way, Anne.
335
00:19:38,177 --> 00:19:41,281
They're gonna be on guard.
Guard against what?
336
00:19:41,314 --> 00:19:43,583
Anyone stealing
Mr. Ball's horse.
337
00:19:43,616 --> 00:19:45,485
No, no! That's no good!
338
00:19:45,518 --> 00:19:47,687
He has to pretend
to have the horse stolen.
339
00:19:47,720 --> 00:19:49,989
If he doesn't, he's bound
to be found out!
340
00:19:50,022 --> 00:19:52,859
Figure he has it coming.
341
00:19:52,892 --> 00:19:55,728
I see. Now, you do know
what'll happen.
342
00:19:55,762 --> 00:19:59,366
I told you! Your big
chance to be the town hero.
343
00:19:59,399 --> 00:20:01,901
Why not? Besides,
344
00:20:01,934 --> 00:20:03,570
I didn't like
his way with you.
345
00:20:03,603 --> 00:20:06,573
Then tell him so,
but don't go getting
him arrested!
346
00:20:06,606 --> 00:20:10,243
I'm sorry, Anne, but I'm
not taking the guards off.
347
00:20:10,277 --> 00:20:12,279
[ exasperated sigh ]
348
00:20:27,126 --> 00:20:29,028
[ whispering ]
Frank, you're gonna hate me.
349
00:20:29,061 --> 00:20:31,898
[ whispering ]
I just heard!
Believe me, I'm sorry.
350
00:20:31,931 --> 00:20:34,767
I had no idea
this was gonna happen!
351
00:20:34,801 --> 00:20:38,204
All right, I believe you.
You're sorry.
352
00:20:38,237 --> 00:20:41,774
What am I gonna do?
[ sighs ]
353
00:20:58,024 --> 00:21:00,192
Best bring him out, Frank!
354
00:21:04,163 --> 00:21:07,767
What's happening?
Why all these people?
355
00:21:07,800 --> 00:21:09,636
I guess we're all here
for the same reason.
356
00:21:09,669 --> 00:21:13,105
Waiting for Mr. Ball
to come out with
his Wonder Horse.
357
00:21:13,139 --> 00:21:16,376
This is
the big day, girl.
358
00:21:16,409 --> 00:21:18,745
I know.
[ Harlan ]
We're waitin', Mr. Ball!
359
00:21:18,778 --> 00:21:21,781
Time for your horse
to do his stuff!
360
00:21:25,051 --> 00:21:28,187
Are you satisfied?
I only did
what I thought right.
361
00:21:28,220 --> 00:21:29,689
And what's going to happen
to him
362
00:21:29,722 --> 00:21:31,223
when they find out
they've been hoodwinked?
363
00:21:31,257 --> 00:21:32,992
It's time we found out.
364
00:21:33,025 --> 00:21:35,495
Hey, in there!
365
00:21:35,528 --> 00:21:38,765
You bringin' that horse out,
or do we come in and help ya?
366
00:21:38,798 --> 00:21:40,132
[ crowd ]
Yeah.
367
00:21:45,104 --> 00:21:48,240
Hello, folks! I got
a little announcement to make.
368
00:21:48,274 --> 00:21:52,879
No speeches! We came here
to watch that horse swim!
369
00:21:52,912 --> 00:21:54,814
Well, now, that's what
I want to tell you.
370
00:21:54,847 --> 00:21:57,283
This horse couldn't swim
the length of a water trough.
371
00:21:57,316 --> 00:21:59,586
[ crowd ] What?
You sayin' we been cheated?
372
00:22:00,920 --> 00:22:03,155
Well-- Now, now,
please hear me out.
373
00:22:05,091 --> 00:22:06,759
Go on, Frank. Say your piece.
374
00:22:09,095 --> 00:22:10,597
Well, now, uh--
375
00:22:10,630 --> 00:22:13,065
Now you all know
your town's need
for an orphanage.
376
00:22:15,001 --> 00:22:18,371
And you all know
the shameful way
377
00:22:18,405 --> 00:22:21,541
that you've contributed to
Anne's efforts to change this.
378
00:22:21,574 --> 00:22:24,744
What's that got to do
with you cheatin' these folks
out of their money?
379
00:22:24,777 --> 00:22:28,080
Well, if you shut up, Harlan,
maybe he'll tell us!
380
00:22:28,114 --> 00:22:31,584
Well, now, uh,
I may be wrong, but...
381
00:22:31,618 --> 00:22:34,053
I figured you folks
wouldn't mind a laugh
on yourselves
382
00:22:34,086 --> 00:22:35,622
if it was
for a good cause.
383
00:22:38,825 --> 00:22:41,861
Now, here's the money
taken in from the ticket sales.
384
00:22:43,329 --> 00:22:46,766
I was hoping to give it
to Anne for the orphanage.
385
00:22:46,799 --> 00:22:48,300
But...
386
00:22:48,334 --> 00:22:50,269
we don't want to have
any hard feelings,
387
00:22:52,472 --> 00:22:54,907
so, if anybody wants
their money back,
388
00:22:54,941 --> 00:22:57,410
just... step up.
389
00:23:16,763 --> 00:23:18,798
Thank you, Mr. Ball.
390
00:23:18,831 --> 00:23:22,869
I had no idea you were
so civic-minded.
391
00:23:22,902 --> 00:23:25,538
Or that you could talk
your way out of this.
392
00:23:25,572 --> 00:23:27,874
It was my pleasure.
393
00:23:30,910 --> 00:23:33,580
Oh, Mr. Ball?
394
00:23:33,613 --> 00:23:36,115
Why don't you stay
in town a while longer?
395
00:23:36,148 --> 00:23:39,519
It's our schools.
They're terribly inadequate.
396
00:23:39,552 --> 00:23:42,622
And I could use
the services of a...
397
00:23:42,655 --> 00:23:44,190
talented fund-raiser.
398
00:24:10,850 --> 00:24:12,985
Frank Ball did not
change his ways,
399
00:24:13,019 --> 00:24:15,622
nor did he marry
the liveryman's daughter.
400
00:24:15,655 --> 00:24:17,590
He left
the City of the Angels
a few weeks later,
401
00:24:17,624 --> 00:24:19,526
and for almost
two decades,
402
00:24:19,559 --> 00:24:22,495
we find numerous accounts
of his unique enterprises
403
00:24:22,529 --> 00:24:24,997
in the pages
of California history.
404
00:24:25,031 --> 00:24:27,800
Next week, another true story
from our Western past.
31079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.