Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,483 --> 00:00:07,398
♪ [ trumpet ]
2
00:00:20,977 --> 00:00:23,066
There comes a time
in nearly every man'’s life
3
00:00:23,110 --> 00:00:25,373
when he has to defend himself
against oppression--
4
00:00:25,416 --> 00:00:28,898
sometimes going against
his established values.
5
00:00:28,941 --> 00:00:31,509
Such a time came early
in the life of Sam Smith
6
00:00:31,553 --> 00:00:33,424
in long-ago Arizona.
7
00:00:33,468 --> 00:00:34,904
We call this story...
8
00:01:02,714 --> 00:01:05,674
Whoa! Whoa!
9
00:01:07,806 --> 00:01:09,243
Say, you!
10
00:01:09,286 --> 00:01:12,985
Hey, are you gonna move,
or do I have to run over you?
11
00:01:13,029 --> 00:01:14,987
Maybe neither.
12
00:01:16,337 --> 00:01:19,862
Look, either you move,
or I'’m coming through.
13
00:01:21,385 --> 00:01:23,692
Now, will you get
out of the way?
14
00:01:23,735 --> 00:01:26,912
You know, the Good Book speaks
to the very subject.
15
00:01:26,956 --> 00:01:28,653
Yes, it'’s right here.
16
00:01:28,697 --> 00:01:31,569
"He that puteth
not out his money to usury,
17
00:01:31,613 --> 00:01:33,963
"nor taketh reward
against the innocent
18
00:01:34,006 --> 00:01:35,921
shall never be moved."
19
00:01:35,965 --> 00:01:37,358
Ya see?
20
00:01:38,881 --> 00:01:40,970
Oh, we'’ll see about that.
21
00:01:41,013 --> 00:01:42,841
Giddyap, Barney! Giddyap!
22
00:01:45,453 --> 00:01:46,715
[ water splashing ] [ horse whinnies ]
23
00:01:48,282 --> 00:01:51,633
[ whinnying ]
24
00:01:55,767 --> 00:01:57,726
See? What'’d I tell ya?
25
00:01:57,769 --> 00:02:00,642
I'’m not moving
and neither are you.
26
00:02:00,685 --> 00:02:04,776
Oh, you!
It'’s all your fault!
27
00:02:16,788 --> 00:02:18,964
[ grunts ]
28
00:02:19,008 --> 00:02:20,314
Now!
29
00:02:20,357 --> 00:02:23,186
All right! Giddyap!
Thanks for nothing, friend.
30
00:02:23,230 --> 00:02:26,407
Ma'’am, could you direct me
to the Ellsworth place?
31
00:02:26,450 --> 00:02:28,496
That'’s where I'm going.
32
00:02:28,539 --> 00:02:31,629
It'’s my father's place.
I'’m Ann Ellsworth.
33
00:02:31,673 --> 00:02:33,370
I'’m Sam Smith.
34
00:02:33,414 --> 00:02:35,111
I heard in town
you'’re hiring out there.
35
00:02:35,155 --> 00:02:36,895
I'’d be obliged
if I could hitch a ride.
36
00:02:37,940 --> 00:02:40,247
You? At our place?
37
00:02:40,290 --> 00:02:42,249
You wouldn'’t last a day.
38
00:02:42,292 --> 00:02:44,033
I'’m not afraid
of hard work.
39
00:02:44,076 --> 00:02:46,601
You'’d never make it
with our boss wrangler.
40
00:02:46,644 --> 00:02:48,516
Why not?
41
00:02:49,865 --> 00:02:51,736
Yeah.
42
00:02:51,780 --> 00:02:53,912
Why not?
43
00:02:53,956 --> 00:02:57,177
Web Hardy could use
a little religion in his life.
44
00:02:57,220 --> 00:02:59,004
Get in.
45
00:03:42,874 --> 00:03:44,789
[ whinnies ]
46
00:03:44,833 --> 00:03:46,400
Anybody else?
47
00:03:51,056 --> 00:03:53,668
Whoa. Whoa! Whoa!
48
00:03:53,711 --> 00:03:55,974
That'’s who
you'’re working for.
49
00:03:56,018 --> 00:03:57,846
You still want the job?
50
00:04:05,027 --> 00:04:06,942
That wasn'’t necessary, Hardy.
51
00:04:06,985 --> 00:04:09,597
Ben tried.
The horse can'’t be broke.
52
00:04:09,640 --> 00:04:11,599
You tried,
and you couldn'’t break him.
53
00:04:11,642 --> 00:04:14,036
Listen, Ellsworth,
if you don'’t like the way
I'’m running your place,
54
00:04:14,079 --> 00:04:16,952
do it yourself.I can'’t do that,
and you know it.
55
00:04:16,995 --> 00:04:18,432
Leastwise not for a while.
56
00:04:18,475 --> 00:04:20,434
Then you better go along
with my way of doing things,
57
00:04:20,477 --> 00:04:22,131
or get yourself
a new boss wrangler.
58
00:04:22,174 --> 00:04:24,699
It'’s roundup time, man.
I can'’t.
59
00:04:24,742 --> 00:04:26,004
Stay.
60
00:04:26,048 --> 00:04:29,573
Try using a gentler hand
on the men
61
00:04:29,617 --> 00:04:31,532
and on that horse.
62
00:04:36,058 --> 00:04:37,494
Slim.
63
00:04:41,019 --> 00:04:43,326
[ sputters ]
64
00:04:47,461 --> 00:04:50,246
Look, my pa may have to
put up with you,
but I don'’t.
65
00:04:50,290 --> 00:04:53,249
I'’ve told you before,
stay away from me.
Who'’s that?
66
00:04:53,293 --> 00:04:55,338
That'’s Sam Smith.
He wants a job.
67
00:04:58,210 --> 00:04:59,429
A Holy Bible?
68
00:05:01,213 --> 00:05:03,868
So you'’re one of
them Bible spouters, eh?
69
00:05:03,912 --> 00:05:06,610
Aah, you won'’t have any need
for this around here.
70
00:05:06,654 --> 00:05:08,873
What you'’ll need's a saddle.
Where'’s yours?
71
00:05:08,917 --> 00:05:10,875
At the salt mine
in Colorado.
72
00:05:10,919 --> 00:05:12,834
We don'’t need your kind
around here.
73
00:05:12,877 --> 00:05:14,662
Why don'’t you go preach
to the Indians?
74
00:05:14,705 --> 00:05:16,359
Are you the law
around here?
75
00:05:16,403 --> 00:05:19,014
This is the law--
five bullets in a cylinder.
76
00:05:19,057 --> 00:05:21,669
And justice--
that'’s one in the chamber.
77
00:05:21,712 --> 00:05:24,759
Mr. Hardy, there'’s
a Scripture that says,
78
00:05:24,802 --> 00:05:27,414
"He who lives by the sword
shall die by the sword."
79
00:05:27,457 --> 00:05:30,242
What'’s this all about?Pa, this is Sam Smith.
80
00:05:30,286 --> 00:05:33,898
He'’s just met Hardy here.
He wants to sign on as a hand.
81
00:05:36,423 --> 00:05:38,686
I'’m pleased
to meet you, Smith.
82
00:05:38,729 --> 00:05:41,341
We can use another hand.
83
00:05:43,386 --> 00:05:45,040
I'’m sorry about him.
84
00:05:45,083 --> 00:05:48,478
I'’m forced
to take a lot of things,
with this bad leg.
85
00:05:48,522 --> 00:05:50,959
Don'’t worry.
86
00:05:51,002 --> 00:05:53,091
I'’ll either make a believer
out of Mr. Hardy,
87
00:05:53,135 --> 00:05:55,180
or I'’ll see him
leave this camp.
88
00:05:55,224 --> 00:05:57,095
You and who else?
89
00:05:57,139 --> 00:05:58,358
Me and the Lord.
90
00:06:04,189 --> 00:06:06,148
What can you do, son?
91
00:06:06,191 --> 00:06:08,150
There'’s lots of work
around here.
92
00:06:08,193 --> 00:06:10,152
We need men
to ride fence.
93
00:06:10,195 --> 00:06:12,981
We need a camp cook
to help Ann.
94
00:06:13,024 --> 00:06:16,376
Well, it'’d be a pleasure
to help Miss Ann,
but I reckon I'’ll ride fence.
95
00:06:16,419 --> 00:06:18,813
You better take
the cooking job, Preacher.
96
00:06:18,856 --> 00:06:20,815
You don'’t look
like no rider to me.
97
00:06:20,858 --> 00:06:23,992
That'’s what my mother
always said.
But I'’d like to try.
98
00:06:24,035 --> 00:06:26,429
Say,
99
00:06:26,473 --> 00:06:30,302
I reckon there is
an animal around here
that needs some riding.
100
00:06:30,346 --> 00:06:32,435
ANN:Not him.
101
00:06:32,479 --> 00:06:34,002
That'’s going too far,
Hardy.
102
00:06:34,045 --> 00:06:36,265
Listen, Ellsworth,
you just got through telling me
103
00:06:36,308 --> 00:06:39,181
that old Stonewall
needed a gentler hand,
didn'’t ya?
104
00:06:39,224 --> 00:06:42,314
Don'’t let him, Pa.
That'’d be plain murder.Now, wait a minute.
105
00:06:46,884 --> 00:06:48,843
[ Stonewall whinnies softly ]
106
00:06:53,500 --> 00:06:56,154
[ Stonewall snorting ]
107
00:07:00,550 --> 00:07:03,205
[ whinnying softly ]Whoa, boy.
108
00:07:05,250 --> 00:07:09,429
The good Lord made you
just like any other horse--
four legs and a tail.
109
00:07:09,472 --> 00:07:11,431
Can'’t see no reason
why we can'’t get together.
110
00:07:12,649 --> 00:07:14,434
Now, if you could
just stay together.
111
00:07:14,477 --> 00:07:16,261
Now, Sam, this horse
is a man-killer.
112
00:07:16,305 --> 00:07:18,960
He'’s never been broke.That'’s all right.
113
00:07:19,003 --> 00:07:21,919
I never broke a horse
in my life,
so we'’ll start off even.
114
00:07:21,963 --> 00:07:24,705
Listen to me, Sam.
He'’s gonna jump high and wide.
115
00:07:24,748 --> 00:07:27,621
Lean back and squeeze tight
with your knees.
116
00:07:27,664 --> 00:07:28,883
And pray!
117
00:07:28,926 --> 00:07:30,624
[ whinnying ]
118
00:07:34,149 --> 00:07:36,717
[ snorting ]
119
00:07:36,760 --> 00:07:38,458
[ grunts ]
120
00:07:50,905 --> 00:07:53,211
[ snorting ]
121
00:07:58,129 --> 00:07:59,957
[ coughs ]
122
00:08:00,001 --> 00:08:02,003
[ laughing ]
123
00:08:04,396 --> 00:08:06,355
[ laughing continues ]
124
00:08:06,398 --> 00:08:08,488
Well, I reckon
that'’s one for the devil.
125
00:08:11,360 --> 00:08:14,363
[ sighs, groans ]
126
00:08:19,411 --> 00:08:22,023
You never should'’ve tried
to ride Stonewall.
127
00:08:22,066 --> 00:08:24,504
He'’s mean as Hardy himself.Don'’t worry.
128
00:08:24,547 --> 00:08:27,463
Before I leave this place,
I aim to gentle them both down.
129
00:08:27,507 --> 00:08:30,510
You know one good thing
about this cook job?
130
00:08:30,553 --> 00:08:33,295
I get to see
a lot better scenery
than the rest of the men.
131
00:08:33,338 --> 00:08:36,516
It is nice.
Especially in the morning.
132
00:08:37,778 --> 00:08:40,345
I, uh-- I was
referring to you.
133
00:08:42,870 --> 00:08:45,133
Well, thank you, Sam.
134
00:08:45,176 --> 00:08:47,483
A girl out here
don'’t expect to hear nice things
135
00:08:47,527 --> 00:08:51,313
after living with
a bunch of men like--
like Web Hardy.
136
00:08:51,356 --> 00:08:53,924
Nobody ought to live
with a man like him.
137
00:08:53,968 --> 00:08:55,447
Even the horses
deserve better.
138
00:08:55,491 --> 00:08:57,449
You mean you haven'’t
converted him yet?
139
00:08:57,493 --> 00:08:59,582
Well, I'’m trying, Ann.
I really am.
140
00:08:59,626 --> 00:09:02,759
It'’s just that I don't believe
no human creature'’s beyond hope.
141
00:09:02,803 --> 00:09:06,241
It'’s not your fault, Sam.
Nobody can tame a grizzly.
142
00:09:06,284 --> 00:09:08,243
Well,
143
00:09:08,286 --> 00:09:10,593
it just takes up
a little time, that'’s all.
144
00:09:10,637 --> 00:09:12,900
But time'’s important, Sam.
145
00:09:12,943 --> 00:09:15,424
You should spend it
on doing things that are--
146
00:09:15,467 --> 00:09:18,166
Well, on what you want
for the future.
147
00:09:18,209 --> 00:09:20,734
What do you want anyway?
148
00:09:20,777 --> 00:09:22,736
I'’d like
a little ranch someday,
149
00:09:22,779 --> 00:09:26,174
but I just don'’t seem
to be cut out for it.
150
00:09:26,217 --> 00:09:29,394
You said your pa put
his whole life into this land.
151
00:09:29,438 --> 00:09:31,832
I'’d like something
I could put my life into.
152
00:09:33,268 --> 00:09:36,010
I know exactly
what you oughta do.
153
00:09:36,053 --> 00:09:38,012
You need to work
with people.
154
00:09:38,055 --> 00:09:40,405
Yeah, I done such
a great job with Hardy.
155
00:09:40,449 --> 00:09:43,495
No, I mean you need
a little church somewhere.
156
00:09:43,539 --> 00:09:46,107
Not a big one,
just a little one.
157
00:09:46,150 --> 00:09:50,198
In a good town
with good people
who are trying to be better.
158
00:09:50,241 --> 00:09:53,244
And you helping them to be.Me, a preacher?
159
00:09:53,288 --> 00:09:56,030
Nah. I don'’t think I'm
cut out for that either.
160
00:09:56,073 --> 00:09:58,685
Well, you just said yourself
you weren'’t cut out
to be a rancher,
161
00:09:58,728 --> 00:10:00,251
and you'’re not.
162
00:10:00,295 --> 00:10:02,253
You'’re too gentle, Sam.
163
00:10:02,297 --> 00:10:04,429
Gentle?
164
00:10:04,473 --> 00:10:06,823
I think what you
really mean is that...
165
00:10:06,867 --> 00:10:09,478
[ sighs ]
maybe I'’m a coward.
166
00:10:09,521 --> 00:10:11,872
I didn'’t say that.
167
00:10:11,915 --> 00:10:16,616
It'’s just that--
Well, I don'’t believe
that violence is the answer.
168
00:10:16,659 --> 00:10:18,792
But if I'’m pushed
169
00:10:18,835 --> 00:10:20,794
too far,
170
00:10:20,837 --> 00:10:24,319
well, I got a temper
worse than most.
171
00:10:24,362 --> 00:10:26,234
You got a temper?
172
00:10:26,277 --> 00:10:29,541
Yeah. I just try awful hard
to control it, that'’s all.
173
00:10:29,585 --> 00:10:31,805
But why always
control it, Sam?
174
00:10:31,848 --> 00:10:34,764
Sometimes a man
has to get angry,
175
00:10:34,808 --> 00:10:36,984
and he has to fight
for what he believes in.
176
00:10:37,027 --> 00:10:39,029
That'’s not what
the Good Book says.
177
00:10:39,073 --> 00:10:41,771
I think the Good Book
is your excuse.
178
00:10:41,815 --> 00:10:44,861
I'’m sick of you having
to eat crow all the time
from that bully.
179
00:10:44,905 --> 00:10:46,863
And maybe...
180
00:10:48,386 --> 00:10:50,867
Well, just maybe
you are a coward.
181
00:11:06,535 --> 00:11:09,233
[ whinnying softly ]
182
00:11:09,277 --> 00:11:11,409
There, there, Stonewall.
183
00:11:11,453 --> 00:11:14,195
The good Lord says
we gotta be forgiven.
184
00:11:14,238 --> 00:11:16,501
So let'’s just start
being friends.
185
00:11:18,678 --> 00:11:20,723
[ Stonewall whinnies loudly ]
186
00:11:29,776 --> 00:11:32,517
What do you think
you'’re doing?
187
00:11:32,561 --> 00:11:34,519
My work'’s done.
I'’m on my own time.
188
00:11:34,563 --> 00:11:37,435
I didn'’t ask you that.
Oh, I get it.
189
00:11:37,479 --> 00:11:40,438
You'’re doing
a little practicing, huh?Something like that.
190
00:11:40,482 --> 00:11:42,353
I'’ll tell ya something, kid.
191
00:11:42,397 --> 00:11:45,617
If I can'’t break that horse,
you don'’t stand a prayer
of doing it.
192
00:11:45,661 --> 00:11:47,750
Maybe. But I got
a lot of them.
193
00:11:47,794 --> 00:11:51,188
It'’ll be a cold day
when a Psalm-singing runt
like you shows me up.
194
00:11:51,232 --> 00:11:54,235
I'’m not trying to.
But even with
the Lord on my side,
195
00:11:54,278 --> 00:11:57,238
it'’s gonna take
more than one day
to gentle old Stonewall.
196
00:11:57,281 --> 00:11:59,240
Might even take
two or three.
197
00:11:59,283 --> 00:12:01,721
If he lets you live
through the night.
198
00:12:04,288 --> 00:12:07,596
That man sure carries around
a lot of fire and brimstone.
199
00:12:10,381 --> 00:12:13,297
[ chattering ]
200
00:12:17,998 --> 00:12:20,348
Well, how about this?
201
00:12:20,391 --> 00:12:22,263
So that'’s what he's
been doing at night.
202
00:12:22,306 --> 00:12:24,961
Boy, I thought
he'’d never tame him.I don'’t believe it.
203
00:12:25,005 --> 00:12:26,528
I just don'’t believe it.
204
00:12:26,571 --> 00:12:28,617
Well, there he is.
205
00:12:28,660 --> 00:12:31,185
Anybody can ride him now.Huh!
206
00:12:31,228 --> 00:12:32,708
Well, ain'’t ya
gonna thank me?
207
00:12:32,752 --> 00:12:35,058
I'’ll thank you to stay
outta my way, Preacher.
208
00:12:35,102 --> 00:12:37,713
Just '’cause you break one horse
don'’t mean you're
anything to me.
209
00:12:37,757 --> 00:12:40,281
Mr. Hardy, what'’s eating you?
210
00:12:40,324 --> 00:12:42,849
I mean,
ever since I hit this place,
you'’ve had your spurs into me.
211
00:12:42,892 --> 00:12:45,721
If you don'’t steer clear of me,
I'’m gonna put some lead into ya.
212
00:12:47,027 --> 00:12:49,899
Mr. Hardy, you wouldn'’t shoot
an unarmed man.
213
00:12:49,943 --> 00:12:51,771
No.
214
00:12:51,814 --> 00:12:53,990
I'’ll take it off.
It'’ll make everything even.
215
00:12:54,034 --> 00:12:56,688
Now-- Now,
I'’m not gonna fight ya.
I mean, what would it prove?
216
00:12:56,732 --> 00:13:00,301
That if you don'’t,
ya got a yellow streak
up your backbone, that'’s what.
217
00:13:00,344 --> 00:13:03,739
Mr. Hardy,
I'’m sorry for you.
218
00:13:05,306 --> 00:13:07,047
You'’re sorry for me?
219
00:13:07,090 --> 00:13:09,876
You Bible-spouting,
yellow-bellied liver!
220
00:13:17,274 --> 00:13:20,364
"There is a way
seemeth right to a man,
221
00:13:20,408 --> 00:13:24,325
but the end thereof
are the ways of death."
222
00:13:32,202 --> 00:13:34,726
[ clanging ]
223
00:13:46,086 --> 00:13:49,089
Miss Ann, can I talk to you
a minute, private?
224
00:13:59,926 --> 00:14:02,406
♪♪ [ guitar ]
225
00:14:04,539 --> 00:14:06,758
Mind if I join ya?
226
00:14:10,284 --> 00:14:13,069
♪♪ [ continues ]
227
00:14:17,421 --> 00:14:20,250
[ chattering ]
228
00:14:26,561 --> 00:14:28,563
How many days'’ supplies
you take up there?
229
00:14:28,606 --> 00:14:31,174
It'’d take ten days to get
some sheep up there too.
230
00:14:31,218 --> 00:14:33,263
Oh, man, that'’s for me.
231
00:14:33,307 --> 00:14:35,787
[ chattering ][ sighs ]
232
00:14:36,963 --> 00:14:38,747
Say, Preacher,
233
00:14:38,790 --> 00:14:40,880
you know
all about the Bible.
234
00:14:40,923 --> 00:14:43,099
I got a question for ya.Shoot.
235
00:14:43,143 --> 00:14:45,754
How many wives
did old David have?
236
00:14:45,797 --> 00:14:49,062
Well, I don'’t rightly know,
but when I get to heaven,
I'’ll ask him.
237
00:14:49,105 --> 00:14:50,498
[ Web chuckles ]
238
00:14:50,541 --> 00:14:53,718
Everybody knows that old David
didn'’t go to heaven.
239
00:14:53,762 --> 00:14:56,852
Well, why don'’t you ask him
when you get down
to where you'’re going?
240
00:14:56,896 --> 00:14:59,899
[ laughter ]He got ya there.
241
00:15:09,299 --> 00:15:11,867
What does the Good Book
say about that?
242
00:15:11,911 --> 00:15:14,652
I believe it says
to turn the other cheek.
243
00:15:17,003 --> 00:15:20,310
And after that,
the Good Book
don'’t say a thing.
244
00:15:20,354 --> 00:15:21,877
[ grunts ]
245
00:15:26,664 --> 00:15:28,797
[ grunting ]
246
00:15:38,720 --> 00:15:41,984
That'’s enough!
Break up the fight!
Break it up!
247
00:15:42,028 --> 00:15:43,725
[ breathing heavily ]
248
00:15:43,768 --> 00:15:47,772
All right, Preacher,
now you'’ve gone and done it.
249
00:15:47,816 --> 00:15:51,472
If you don'’t apologize,
I'’m gonna kill ya
first thing tomorrow.
250
00:15:51,515 --> 00:15:53,953
Make sure
you'’re wearing a gun.
251
00:15:53,996 --> 00:15:55,998
I'’m not gonna
apologize to you.
252
00:15:56,042 --> 00:15:58,348
And I'’ll be right here
where you can find me
in the morning.
253
00:16:11,971 --> 00:16:14,712
[ cattle lowing ]
254
00:16:14,756 --> 00:16:16,932
Evening, Sam.
255
00:16:16,976 --> 00:16:19,674
Well, the cattle
are restless tonight.
256
00:16:19,717 --> 00:16:22,938
[ animal howling ]We just might have a storm.
257
00:16:24,331 --> 00:16:27,160
You trying
to tell me something,
Mr. Ellsworth?
258
00:16:27,203 --> 00:16:29,423
Matter of fact,
I am, Sam.
259
00:16:29,466 --> 00:16:31,686
Ann and me--
we'’ve grown mighty fond of ya.
260
00:16:31,729 --> 00:16:34,210
You'’re the first decent thing
that'’s happened to her.
261
00:16:34,254 --> 00:16:36,212
She sure has
a funny way of showing it.
262
00:16:36,256 --> 00:16:37,909
Ah, don'’t pay
no attention to that.
263
00:16:37,953 --> 00:16:40,477
You don'’t have to prove
yourself to her.
264
00:16:40,521 --> 00:16:42,697
What you did tonight
to Web Hardy--
265
00:16:42,740 --> 00:16:44,655
that'’s all you need.
266
00:16:44,699 --> 00:16:48,094
I wish you'’d quit talking
in puzzles, Mr. Ellsworth.
267
00:16:48,137 --> 00:16:49,921
What do you mean?
268
00:16:49,965 --> 00:16:54,187
I mean,
Web Hardy is a killer.
269
00:16:54,230 --> 00:16:56,537
So what do you
want me to do?
270
00:16:56,580 --> 00:16:58,539
I want you
to get outta here.
271
00:16:58,582 --> 00:17:01,629
I'’ll give you your pay,
and I'’ll throw in Stonewall
to boot.
272
00:17:01,672 --> 00:17:05,589
I want you to get on him, son,
ride, don'’t look back.
273
00:17:05,633 --> 00:17:08,766
I'’m sorry, Mr. Ellsworth.
I can'’t do that.
274
00:17:08,810 --> 00:17:11,508
What do you mean
you can'’t?
275
00:17:11,552 --> 00:17:13,641
You said yourself
you were against violence.
276
00:17:13,684 --> 00:17:16,818
I know.
I am, up to a point.
277
00:17:16,861 --> 00:17:18,733
Listen to me, Sam.
278
00:17:18,776 --> 00:17:22,258
If you won'’t leave camp,
go to Web and tell him
you'’re sorry.
279
00:17:22,302 --> 00:17:24,260
Tell him
you didn'’t mean it.
280
00:17:24,304 --> 00:17:27,046
Well, ain'’t that what
the Good Book says do?
281
00:17:27,089 --> 00:17:29,309
It says not to lie.
282
00:17:29,352 --> 00:17:32,573
And if I said that,
I'’d be a bigger liar
than the devil himself.
283
00:17:32,616 --> 00:17:34,096
Look, it'’s no use.
284
00:17:34,140 --> 00:17:36,229
I'’m not leaving,
and I'’m not backing down.
285
00:17:36,272 --> 00:17:38,318
Yeah.
286
00:17:38,361 --> 00:17:41,364
I didn'’t figure
you'’d leave.
287
00:17:41,408 --> 00:17:43,714
That'’s why
I brought you this.
288
00:17:46,021 --> 00:17:47,631
Can you shoot?
289
00:17:47,675 --> 00:17:49,894
About well as I ride.
290
00:17:52,158 --> 00:17:54,290
Shoot out that lantern
over there.
291
00:17:54,334 --> 00:17:56,292
I'’m fearful
of breaking it.
292
00:17:56,336 --> 00:17:58,729
I'’m fearful you won't.
Shoot.
293
00:18:00,122 --> 00:18:01,689
[ clicks ]
294
00:18:03,734 --> 00:18:05,519
[ sighs ]
295
00:18:08,739 --> 00:18:12,134
Sam, I haven'’t worn this gun
for many years,
296
00:18:12,178 --> 00:18:15,050
and I haven'’t prayed
since my wife died.
297
00:18:15,094 --> 00:18:17,139
I'’m gonna start
praying again tonight.
298
00:18:32,937 --> 00:18:35,070
Can I talk to you
for a minute, Sam?
299
00:18:35,114 --> 00:18:37,899
Sure. I got all
the time in the world.
300
00:18:37,942 --> 00:18:40,728
At least tonight I do.
301
00:18:40,771 --> 00:18:43,992
Sam, don'’t do it.Don'’t do what?
302
00:18:45,124 --> 00:18:47,387
Don'’t tease with me.
303
00:18:47,430 --> 00:18:49,606
I know I'’ve
been mean to you.
304
00:18:49,650 --> 00:18:51,304
But I'’m sorry.
305
00:18:51,347 --> 00:18:53,306
That'’s all right, Ann.
306
00:18:53,349 --> 00:18:55,917
I should'’ve known better
than to think
that a girl like you
307
00:18:55,960 --> 00:18:58,572
could be interested in me.
308
00:18:58,615 --> 00:19:00,226
Interested?
309
00:19:00,269 --> 00:19:02,924
Well, of course
I'’m interested.
310
00:19:02,967 --> 00:19:04,969
Why else could I
get mad at you?
311
00:19:05,013 --> 00:19:08,059
Women sure got a funny way
of being interested.
312
00:19:08,103 --> 00:19:10,192
I like you, Sam.
313
00:19:10,236 --> 00:19:11,846
A lot.
314
00:19:11,889 --> 00:19:15,719
That'’s why I hated to see Hardy
roll right over you.
315
00:19:15,763 --> 00:19:18,983
That'’s why I'm hoping
you'’ll get out of here
by morning.
316
00:19:20,550 --> 00:19:22,422
No, Ann.
317
00:19:22,465 --> 00:19:24,511
You called me
a coward once,
318
00:19:24,554 --> 00:19:27,209
and I'’m gonna
prove you wrong.
319
00:19:27,253 --> 00:19:29,646
I'’m gonna be right here
in the morning.
320
00:19:31,561 --> 00:19:35,130
Hardy'’s out for blood.
You won'’t stand a chance.
321
00:19:35,174 --> 00:19:36,610
Maybe.
322
00:19:36,653 --> 00:19:38,525
Then again, maybe I will.
323
00:19:38,568 --> 00:19:41,528
Say, did you ever hear the story
of David and Goliath?
324
00:19:41,571 --> 00:19:44,748
You see, there was
this little fella--I know, Sam. I know.
325
00:19:44,792 --> 00:19:47,186
But miracles
don'’t happen these days.
326
00:19:47,229 --> 00:19:48,839
I never saw one.
327
00:19:48,883 --> 00:19:51,886
You just might, Ann.
You just might.
328
00:19:52,974 --> 00:19:55,629
I wish I could
have a miracle.
329
00:19:55,672 --> 00:19:59,415
I'’d have it
to have you out of here
and me with you.
330
00:19:59,459 --> 00:20:01,765
Off someplace
like we talked about once.
331
00:20:01,809 --> 00:20:06,161
And you'’d remember the day
that I turned tail
just to save my skin.
332
00:20:06,205 --> 00:20:08,207
You'’d be ashamed of me.
333
00:20:08,250 --> 00:20:10,209
No, Ann,
it'’s gotta be this way.
334
00:20:12,123 --> 00:20:15,170
All right, Sam.
All right.
335
00:20:15,214 --> 00:20:17,477
But will you
promise me something?
336
00:20:17,520 --> 00:20:19,827
Whatever you say.
337
00:20:19,870 --> 00:20:21,829
Tomorrow,
338
00:20:21,872 --> 00:20:24,092
afterwards,
339
00:20:24,135 --> 00:20:27,182
if I'’m still here,
340
00:20:27,226 --> 00:20:30,272
will you help me
make that miracle
we were talking about--
341
00:20:30,316 --> 00:20:33,797
you and me
building something together?
342
00:20:33,841 --> 00:20:35,451
Yes, I will.
343
00:20:35,495 --> 00:20:39,455
Well, I guess it'’s about time
you were getting some sleep.
344
00:20:39,499 --> 00:20:43,285
Yeah. I reckon I won'’t
get much sleep tonight.
345
00:20:43,329 --> 00:20:46,636
Well, good night, Sam.
346
00:20:46,680 --> 00:20:48,856
Good night.
347
00:20:48,899 --> 00:20:51,162
Sam?Yes?
348
00:20:52,251 --> 00:20:54,165
Whatever happens...
349
00:20:55,645 --> 00:20:57,604
I love you.
350
00:21:06,308 --> 00:21:08,484
MAN:
Hey, Sam, he'’s coming.
351
00:21:42,126 --> 00:21:44,694
Ellsworth! Ellsworth!
352
00:21:44,738 --> 00:21:47,349
I don'’t wanna kill
no damn kid.
353
00:21:47,393 --> 00:21:49,960
Tell him if he apologizes
for hitting me,
354
00:21:50,004 --> 00:21:51,484
I'’ll call
the whole thing off.
355
00:21:51,527 --> 00:21:54,225
I'’m not apologizing
for anything.
356
00:21:54,269 --> 00:21:56,837
And I should'’ve hit you
the first time you badgered me.
357
00:22:03,452 --> 00:22:05,498
Well, kid,
it'’s your distance.
358
00:22:05,541 --> 00:22:07,021
What'’s your choice?
359
00:22:07,064 --> 00:22:09,719
I'’m glad to know that.
360
00:22:19,816 --> 00:22:21,775
Take hold the other end.
361
00:22:21,818 --> 00:22:23,690
That'’s my distance.
362
00:22:23,733 --> 00:22:24,995
Point-blank?
363
00:22:25,039 --> 00:22:26,954
That'’s right.
364
00:22:26,997 --> 00:22:31,175
Now, you must be crazy, kid.
We'’ll both be killed.
365
00:22:31,219 --> 00:22:32,916
Maybe.
366
00:22:32,960 --> 00:22:36,355
But like I told you before,
I got the Lord on my side.
367
00:22:39,096 --> 00:22:41,447
I don'’t wanna kill no kid.
368
00:22:41,490 --> 00:22:44,580
Then you apologize
for what you'’ve done to me.
369
00:22:44,624 --> 00:22:46,539
And the others here.
370
00:22:50,369 --> 00:22:52,980
Uh, I reckon I was wrong.
371
00:22:53,023 --> 00:22:54,155
Tell them!
372
00:22:59,029 --> 00:23:00,640
I'’m sorry!
373
00:23:33,499 --> 00:23:35,631
Oh, Sam,
you took such a chance.
374
00:23:35,675 --> 00:23:37,633
The Good Book'’s
against gambling, Ann,
375
00:23:37,677 --> 00:23:40,114
but sometimes a man'’s
got no choice.
376
00:23:40,157 --> 00:23:42,333
Oh, Sam.
377
00:24:00,221 --> 00:24:04,051
Web Hardy left the camp
and was never seen again
in those parts.
378
00:24:04,094 --> 00:24:06,401
Sam Smith and Ann
were married.
379
00:24:06,445 --> 00:24:10,144
But even more important,
Sam found his niche in life.
380
00:24:10,187 --> 00:24:12,538
In a moment of truth,
he discovered a hidden talent
381
00:24:12,581 --> 00:24:16,193
and went on to become
a prominent peace officer
of the Old West.
382
00:24:16,237 --> 00:24:18,848
He never drew his gun
if he could avoid it,
383
00:24:18,892 --> 00:24:21,329
and then only in
defense of his life
384
00:24:21,372 --> 00:24:23,244
or the lives of others.
385
00:24:23,287 --> 00:24:25,464
Next week, another story
of the Old West.
386
00:24:25,507 --> 00:24:26,900
See you then.
29131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.