All language subtitles for S16E09.The Saga of Sadie Orchard.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:09,531 ♪ [ trumpet ] 2 00:00:21,195 --> 00:00:24,154 In April 1943, The Sierra County Advocate 3 00:00:24,198 --> 00:00:26,026 published in Hot Springs, New Mexico, 4 00:00:26,069 --> 00:00:29,072 since then renamed Truth or Consequences, 5 00:00:29,116 --> 00:00:31,248 reported that Mrs. Sadie Orchard, 6 00:00:31,292 --> 00:00:33,772 said to be between 80 and 90 years old, 7 00:00:33,816 --> 00:00:36,949 died at her hotel in Hillsborough. 8 00:00:36,993 --> 00:00:38,299 That was all. 9 00:00:38,342 --> 00:00:41,128 But back in 1886, the woman nobody remembered 10 00:00:41,171 --> 00:00:44,479 was a living legend, and for good reason. 11 00:00:44,522 --> 00:00:46,350 We call her story... 12 00:01:08,546 --> 00:01:09,678 Whoa. 13 00:01:20,036 --> 00:01:22,908 Drop that gun, mister. Drop it! 14 00:01:22,952 --> 00:01:24,301 Now get out. 15 00:01:24,345 --> 00:01:25,389 Get out! 16 00:01:28,175 --> 00:01:29,611 You stay right where you were. 17 00:01:31,482 --> 00:01:33,005 How much silver? 18 00:01:33,049 --> 00:01:34,311 Couple of dozen bars. 19 00:01:34,355 --> 00:01:37,619 Looks like we might have to borrow this wagon. 20 00:01:37,662 --> 00:01:40,100 I always wanted to be a stage driving man. 21 00:01:49,413 --> 00:01:51,067 You crazy fool. 22 00:01:51,111 --> 00:01:52,329 You get people mad. 23 00:01:52,373 --> 00:01:55,854 Well, that's why you gonna get hurt real bad. 24 00:02:05,995 --> 00:02:07,649 MAN: Morning, Mrs. Orchard. 25 00:02:09,216 --> 00:02:10,826 Don't believe I've met you. 26 00:02:10,869 --> 00:02:12,871 No, ma'am. Not till now. 27 00:02:12,915 --> 00:02:14,003 My name is Edwards. 28 00:02:14,046 --> 00:02:16,092 The Mr. Edwards? 29 00:02:16,136 --> 00:02:17,746 As far as I know, 30 00:02:17,789 --> 00:02:19,356 I'm the only one of the tribe in this part of the territory. 31 00:02:20,401 --> 00:02:22,707 I'm very pleased to meet you. 32 00:02:22,751 --> 00:02:24,318 Especially so I can thank you 33 00:02:24,361 --> 00:02:26,276 for what you did for my husband and me. 34 00:02:26,320 --> 00:02:27,799 All I did was hire him 35 00:02:27,843 --> 00:02:29,671 to haul my silver shipment to Mogollon. 36 00:02:29,714 --> 00:02:32,978 You were the only one who would take a chance on us. 37 00:02:33,022 --> 00:02:36,243 I make it a rule to bet my hunches. 38 00:02:36,286 --> 00:02:38,158 Silver isn't worth a quarter till you get it to market. 39 00:02:39,594 --> 00:02:41,161 If you folks can make a go of it with your stage line, 40 00:02:41,204 --> 00:02:42,988 that's good business for me. 41 00:02:43,032 --> 00:02:44,120 And if you can't-- 42 00:02:44,164 --> 00:02:46,209 Please. 43 00:02:46,253 --> 00:02:47,993 Don't even say that. 44 00:02:48,037 --> 00:02:51,040 Well, you've bitten off a pretty tough chunk to chew, 45 00:02:51,083 --> 00:02:52,302 especially for a couple of strangers 46 00:02:52,346 --> 00:02:53,738 in this part of the country. 47 00:02:54,913 --> 00:02:56,393 Did I say something? 48 00:03:05,141 --> 00:03:06,577 I'm sorry. 49 00:03:06,621 --> 00:03:08,971 I did my best.John. 50 00:03:09,014 --> 00:03:10,929 I tried. 51 00:03:10,973 --> 00:03:12,192 John, what happened? 52 00:03:12,235 --> 00:03:14,194 Two men... 53 00:03:16,587 --> 00:03:18,067 Oh, help me. 54 00:03:18,110 --> 00:03:19,764 Where's the stagecoach? 55 00:03:19,808 --> 00:03:21,070 What happened to the silver shipment? 56 00:03:21,113 --> 00:03:23,028 We'll get to that. 57 00:03:23,072 --> 00:03:24,116 Come on, grab hold here. 58 00:03:24,160 --> 00:03:25,509 Handle him easy. 59 00:03:27,294 --> 00:03:29,121 Please, someone, get a doctor. 60 00:03:29,165 --> 00:03:30,601 We don't have a doctor in Kingston. 61 00:03:33,213 --> 00:03:35,084 Any of you men thinking what I'm thinking? 62 00:03:36,694 --> 00:03:39,262 Mr. Orchard's been in town a week. 63 00:03:39,306 --> 00:03:42,134 Nobody knows anything about him but what he's told us. 64 00:03:42,178 --> 00:03:43,962 Nobody else can get through those mountains 65 00:03:44,006 --> 00:03:46,400 with a silver shipment, but he claimed he could. 66 00:03:48,053 --> 00:03:52,449 First time out, he comes back, no stage coach, no silver. 67 00:03:52,493 --> 00:03:53,972 Pretty careless speech you're making. 68 00:03:55,322 --> 00:03:57,976 I simply said what could have happened. 69 00:03:58,020 --> 00:04:00,109 Without waiting to find out what did. 70 00:04:00,152 --> 00:04:02,154 Somebody gave Mr. Orchard a bad beating. 71 00:04:02,198 --> 00:04:03,895 You touch him any place, he yells. 72 00:04:03,939 --> 00:04:05,462 Now I don't know about you, 73 00:04:05,506 --> 00:04:07,290 but I wouldn't take that kind of a beating 74 00:04:07,334 --> 00:04:10,554 for a piece of $10,000 worth of silver, or all of it. 75 00:04:10,598 --> 00:04:12,948 Well, you can afford the loss. 76 00:04:12,991 --> 00:04:14,471 Doesn't mean I like it. 77 00:04:14,515 --> 00:04:16,865 But fair is fair. 78 00:04:16,908 --> 00:04:20,129 Now Orchard says two men held him up on the Black Range Grade. 79 00:04:20,172 --> 00:04:22,044 And of you men feel like going out there with me? 80 00:04:24,002 --> 00:04:28,006 I'll pay 10% reward cash if I get my silver back. 81 00:04:28,050 --> 00:04:29,617 Anybody that's ready, let's go. 82 00:04:32,359 --> 00:04:33,969 How about you, Mr. Percha? 83 00:04:34,970 --> 00:04:38,103 I didn't think so. 84 00:04:53,118 --> 00:04:54,424 JOHN: Sadie? 85 00:04:54,468 --> 00:04:55,686 Sadie! 86 00:05:03,651 --> 00:05:05,217 Sadie. 87 00:05:09,744 --> 00:05:11,354 Don't try and talk anymore, John. 88 00:05:11,398 --> 00:05:13,661 I gotta tell you something.It can wait. 89 00:05:13,704 --> 00:05:15,053 No, it can't. 90 00:05:15,097 --> 00:05:17,099 John, please? 91 00:05:19,928 --> 00:05:22,278 Southwest New Mexico Stage Lines, 92 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 John Orchard, proprietor. 93 00:05:25,803 --> 00:05:28,023 Was going to get rich quick hauling silver. 94 00:05:29,111 --> 00:05:31,331 Proved it was safe to ship with me. 95 00:05:33,115 --> 00:05:35,073 Safe for people to ride with me. 96 00:05:37,162 --> 00:05:39,164 First trip, I put us out of business. 97 00:05:40,122 --> 00:05:43,212 But we still have the other stagecoach 98 00:05:43,255 --> 00:05:45,301 and four good horses. 99 00:05:45,345 --> 00:05:48,957 Nobody's gonna take another chance on me. 100 00:05:49,000 --> 00:05:51,046 I've done it again. 101 00:05:51,089 --> 00:05:54,049 One more town, one more try, one more failure. 102 00:05:55,616 --> 00:05:57,095 You're hurt 103 00:05:57,139 --> 00:05:58,967 and you are half out of your mind. 104 00:06:00,316 --> 00:06:01,665 You don't know what you're saying. 105 00:06:01,709 --> 00:06:03,798 Now I'm a forget you said it and you forget it, too. 106 00:06:03,841 --> 00:06:07,628 No. No, Sadie. 107 00:06:07,671 --> 00:06:09,064 I'm going to get up from here, 108 00:06:09,107 --> 00:06:11,109 I'm going to sell off everything that we have left 109 00:06:11,153 --> 00:06:12,502 for whatever it'll bring. 110 00:06:13,982 --> 00:06:18,247 I'm going to find a job digging in a mine 111 00:06:18,290 --> 00:06:21,816 where even a fool and a failure can't harm anybody but himself. 112 00:06:22,991 --> 00:06:26,124 Now I want you to take the money that I can raise... 113 00:06:27,212 --> 00:06:30,215 and go back east to your folks. 114 00:06:30,259 --> 00:06:32,087 John Orchard, you shut up. 115 00:06:33,393 --> 00:06:34,437 You hear me? 116 00:06:34,481 --> 00:06:36,221 You shut up. 117 00:07:10,865 --> 00:07:11,909 Morning, Mrs. Orchard. 118 00:07:13,694 --> 00:07:15,957 We found what was left of your husband's outfit. 119 00:07:16,000 --> 00:07:18,481 Just this harness and some gear. 120 00:07:18,525 --> 00:07:19,961 I'm sorry that's it. 121 00:07:20,004 --> 00:07:21,832 Won't you come in, please? 122 00:07:21,876 --> 00:07:23,051 Thank you. 123 00:07:23,094 --> 00:07:25,009 I'll stable your horse first. 124 00:07:43,332 --> 00:07:44,986 Coffee's hot, would you like some Mr. Edwards? 125 00:07:45,029 --> 00:07:46,944 No, thanks. 126 00:07:46,988 --> 00:07:48,729 We picked up the tracks of two riders 127 00:07:48,772 --> 00:07:49,947 from where they unharnessed the team 128 00:07:49,991 --> 00:07:51,732 and shoved the stagecoach over a drop. 129 00:07:51,775 --> 00:07:53,037 A long drop. 130 00:07:53,081 --> 00:07:55,083 It was smashed to kindling wood. 131 00:07:55,126 --> 00:07:57,781 Apparently three pack horses is all they had use for 132 00:07:57,825 --> 00:07:59,087 so they turned one loose. 133 00:07:59,130 --> 00:08:01,524 Well the most important thing is 134 00:08:01,568 --> 00:08:03,004 John got back safe. 135 00:08:03,047 --> 00:08:05,354 Yes. How is he today? 136 00:08:05,397 --> 00:08:07,225 Oh, he's feeling much better, thank you. 137 00:08:07,269 --> 00:08:10,490 I'd like to talk to him when he feels up to it. 138 00:08:11,752 --> 00:08:14,319 It's like I told you yesterday, Mrs. Orchard. 139 00:08:14,363 --> 00:08:17,540 You think we bit off more than we can chew. 140 00:08:17,584 --> 00:08:19,150 We don't think so, Mr. Edwards. 141 00:08:19,194 --> 00:08:20,282 We'll get along. 142 00:08:20,325 --> 00:08:22,893 We don't believe in taking charity. 143 00:08:22,937 --> 00:08:25,069 I wasn't planning to offer any, 144 00:08:25,113 --> 00:08:27,289 but I can use another hand at my mine. 145 00:08:29,770 --> 00:08:33,251 Mr. Orchard is in the stage line business to stay. 146 00:08:35,906 --> 00:08:37,865 Thank you anyway, Mr. Edwards. 147 00:08:37,908 --> 00:08:39,475 Your husband's a very lucky man. 148 00:08:42,652 --> 00:08:45,133 He's right. I'm lucky. 149 00:08:45,176 --> 00:08:46,482 John. 150 00:08:48,353 --> 00:08:50,399 I got a wife to lie for me, 151 00:08:50,442 --> 00:08:52,227 to strangers and to herself. 152 00:08:53,924 --> 00:08:55,883 Only you didn't fool him, Sadie. 153 00:08:55,926 --> 00:08:57,493 I wasn't trying to. 154 00:08:57,537 --> 00:09:00,017 Sure you were, just like you keep trying to fool yourself, 155 00:09:00,061 --> 00:09:03,673 and each time it gets just a little bit harder. 156 00:09:03,717 --> 00:09:05,196 You still aren't thinking straight. 157 00:09:05,240 --> 00:09:06,371 Oh, yes I am. 158 00:09:06,415 --> 00:09:07,982 As soon as I can pull myself together, 159 00:09:08,025 --> 00:09:09,679 I'm going to find him and tell him I'll take his charity 160 00:09:09,723 --> 00:09:11,115 and I'll thank him for it. 161 00:09:11,159 --> 00:09:14,249 Just so I can get enough to get you out of this place 162 00:09:14,292 --> 00:09:16,164 and back to where you never should have left. 163 00:09:20,342 --> 00:09:22,083 I can at least walk 164 00:09:22,126 --> 00:09:24,215 without you having to keep me on my feet. 165 00:09:30,221 --> 00:09:31,571 I'll fix you breakfast. 166 00:10:12,742 --> 00:10:14,657 We need more than $100. 167 00:10:14,701 --> 00:10:18,356 We have to pay the stack mail for handling our ore. 168 00:10:18,400 --> 00:10:22,447 And a man's gotta eat and maybe buy himself a drink of whiskey. 169 00:10:22,491 --> 00:10:27,148 Statmill says that our silver's worth a $1,000 easy. 170 00:10:27,191 --> 00:10:28,845 Well I don't buy silver. 171 00:10:28,889 --> 00:10:30,281 I'm a banker. 172 00:10:31,718 --> 00:10:32,849 Wait a minute, 173 00:10:32,893 --> 00:10:36,505 this says we gotta pay you back $150. 174 00:10:36,548 --> 00:10:40,074 That's interest on the loan and storage charges on the silver. 175 00:10:40,117 --> 00:10:41,641 Sign at the bottom. 176 00:11:01,051 --> 00:11:02,966 You drive a real hard bargain, Mr. Percha. 177 00:11:03,010 --> 00:11:05,447 Any law against that? 178 00:11:05,490 --> 00:11:07,144 Nope. 179 00:11:11,018 --> 00:11:12,541 What's on your mind? 180 00:11:12,584 --> 00:11:14,848 Well, for one thing, I didn't see you shedding any tears 181 00:11:14,891 --> 00:11:16,893 about Mr. Orchard getting held up. 182 00:11:16,937 --> 00:11:18,721 Nothing for me to cry about. 183 00:11:18,765 --> 00:11:21,202 There could be as time goes by. 184 00:11:21,245 --> 00:11:22,943 What do you mean by that? 185 00:11:22,986 --> 00:11:25,641 As long as silver shipments can't go through to market, 186 00:11:25,685 --> 00:11:28,731 people don't dare ship or travel over the mountains. 187 00:11:28,775 --> 00:11:31,125 You've got this town by the tail of a downhill pole. 188 00:11:31,168 --> 00:11:32,953 Yeah? So? 189 00:11:32,996 --> 00:11:34,606 So, I'm going to make you a proposition. 190 00:11:34,650 --> 00:11:36,913 That is, if you're interested in having Kingston 191 00:11:36,957 --> 00:11:39,916 grow into a place where people could settle down and live. 192 00:11:39,960 --> 00:11:42,005 We need what Mr. Orchard started, 193 00:11:42,049 --> 00:11:44,486 a stage line hauling silver and passengers, 194 00:11:44,529 --> 00:11:46,880 their lives and property safe. 195 00:11:46,923 --> 00:11:49,317 Orchard cost you $10,000. 196 00:11:49,360 --> 00:11:52,059 Which I mean to earn back, and with a profit. 197 00:11:53,582 --> 00:11:55,671 You can come into the deal or not, that's up to you, 198 00:11:55,715 --> 00:11:58,152 but I'm going to back Mr. Orchard's stage line. 199 00:11:58,195 --> 00:11:59,936 I'm going to put up the money for wagons, 200 00:11:59,980 --> 00:12:01,851 horses, drivers, shotgun guards-- 201 00:12:01,895 --> 00:12:03,374 And put me out of business. 202 00:12:03,418 --> 00:12:04,419 That could happen. 203 00:12:04,462 --> 00:12:06,116 You're a rich man, Edwards. 204 00:12:06,160 --> 00:12:08,205 You came in rich and you're getting richer. 205 00:12:08,249 --> 00:12:11,382 You think that entitles you to run things your way or none. 206 00:12:11,426 --> 00:12:12,862 Well you can't run me. 207 00:12:12,906 --> 00:12:14,298 I'm not trying to. 208 00:12:14,342 --> 00:12:15,822 I'm just telling you there's going to be a change. 209 00:12:15,865 --> 00:12:17,780 And I'm telling you, 210 00:12:17,824 --> 00:12:19,869 walk out of here and take your proposition with you. 211 00:12:19,913 --> 00:12:23,003 You're not interested in Orchard and his stagecoach. 212 00:12:23,046 --> 00:12:24,961 He just happens to have a pretty wife. 213 00:13:13,009 --> 00:13:14,445 Mrs. Orchard, 214 00:13:14,489 --> 00:13:16,360 this is no time of night for a lady to be out alone. 215 00:13:16,404 --> 00:13:18,580 Well I was looking for you, Mr. Edwards. 216 00:13:18,623 --> 00:13:20,843 I went to your office, they said you were over here. 217 00:13:20,887 --> 00:13:21,844 I'll walk you home. 218 00:13:21,888 --> 00:13:24,325 I'd rather talk here. 219 00:13:25,848 --> 00:13:27,850 My husband is coming to see you in the morning 220 00:13:27,894 --> 00:13:29,286 to ask you to buy him out. 221 00:13:30,505 --> 00:13:33,203 I want you to tell him you are not interested. 222 00:13:33,247 --> 00:13:34,988 Well, as a matter of fact I-- 223 00:13:35,031 --> 00:13:35,858 Please. 224 00:13:36,903 --> 00:13:38,295 But why, Mrs. Orchard? 225 00:13:39,993 --> 00:13:42,647 You wouldn't be able to understand 226 00:13:42,691 --> 00:13:45,128 what it does to a man to have one failure 227 00:13:45,172 --> 00:13:47,130 pile on top of another until he loses 228 00:13:47,174 --> 00:13:50,481 his self respect and pride, but it's not his fault. 229 00:13:51,656 --> 00:13:53,876 Things just haven't gone right, 230 00:13:53,920 --> 00:13:56,661 and as long as there's another chance-- 231 00:13:56,705 --> 00:13:58,315 What kind of a chance? 232 00:13:58,359 --> 00:14:03,059 You gambled on his taking your silver to Mogollon and lost. 233 00:14:03,103 --> 00:14:04,800 I can hardly hold that against him 234 00:14:04,844 --> 00:14:06,236 considering the circumstances. 235 00:14:06,280 --> 00:14:08,282 Would you gamble on him again? 236 00:14:09,631 --> 00:14:12,808 As long as your silver sits here piling up uns-- 237 00:14:12,852 --> 00:14:16,856 Yes I...I've just been discussing that with Mr. Percha. 238 00:14:17,987 --> 00:14:20,903 Will you let us haul another shipment for you? 239 00:14:22,035 --> 00:14:23,079 Us? 240 00:14:24,211 --> 00:14:26,517 I mean, my husband. 241 00:14:26,561 --> 00:14:27,910 All right, Mrs. Orchard. 242 00:14:27,954 --> 00:14:29,912 Tell your husband I'll deliver 243 00:14:29,956 --> 00:14:31,914 a load of silver to your place first thing in the morning. 244 00:14:31,958 --> 00:14:33,916 Now, if he can get through with this-- 245 00:14:33,960 --> 00:14:35,178 He will. 246 00:14:36,179 --> 00:14:38,007 He will, Mr. Edwards. 247 00:14:39,791 --> 00:14:41,968 Thank you. Thank you very much. 248 00:14:42,011 --> 00:14:43,360 I'll walk along with you. 249 00:14:46,059 --> 00:14:50,280 Now that's what I'd call a kind-hearted man. 250 00:14:50,324 --> 00:14:51,412 Sure is. 251 00:14:51,455 --> 00:14:53,196 John? 252 00:14:53,240 --> 00:14:55,198 John, I just talked with Mr.-- 253 00:16:09,316 --> 00:16:10,665 Sadie? 254 00:16:15,844 --> 00:16:17,106 Sadie? 255 00:16:46,527 --> 00:16:47,615 Sadie? 256 00:16:54,535 --> 00:16:57,059 Sadie? Where are you? 257 00:17:07,200 --> 00:17:08,853 Have you men seen my wife? 258 00:17:08,897 --> 00:17:11,465 I ain't seen nobody's wife, and I ain't looking. 259 00:17:11,508 --> 00:17:13,075 Get, mule. 260 00:17:16,774 --> 00:17:18,124 Mr. Percha. 261 00:17:18,167 --> 00:17:20,169 Nice to see you up and around again, Mr. Orchard. 262 00:17:20,213 --> 00:17:22,389 I'm looking for my wife. 263 00:17:22,432 --> 00:17:26,393 Well if I had a wife to lose, I'd ask him about it. 264 00:17:29,918 --> 00:17:31,920 I thought you were on the road an hour ago. 265 00:17:31,963 --> 00:17:33,182 Why should I be on the road? 266 00:17:33,226 --> 00:17:35,793 I delivered a silver shipment at your place. 267 00:17:35,837 --> 00:17:37,273 Mrs. Orchard said you'd leave for Mogollon 268 00:17:37,317 --> 00:17:38,622 as soon as you'd had your breakfast. 269 00:17:38,666 --> 00:17:40,842 I saw the stage pull out. 270 00:17:40,885 --> 00:17:42,713 I just got up. 271 00:17:42,757 --> 00:17:44,411 Just pulled myself together. 272 00:17:44,454 --> 00:17:47,283 I was drunk last night. 273 00:17:47,327 --> 00:17:50,765 Feeling sorry for myself, so I got drunk. 274 00:17:50,808 --> 00:17:52,941 So she's doing the job you should be doing. 275 00:17:52,984 --> 00:17:54,595 She can't. 276 00:17:54,638 --> 00:17:55,900 She can't do it. 277 00:17:55,944 --> 00:17:57,815 She never drove four horses. 278 00:17:57,859 --> 00:18:00,253 A one-horse buggy's the most she ever drove. 279 00:18:01,297 --> 00:18:02,777 I need a horse to ride. 280 00:18:04,474 --> 00:18:06,868 Somebody? Somebody loan me a horse. 281 00:18:06,911 --> 00:18:08,261 You're in no shape to go chasing after her, 282 00:18:08,304 --> 00:18:09,697 and she's had an hour's head start. 283 00:18:13,179 --> 00:18:16,007 I don't know who this belongs to, and I don't care. 284 00:18:16,051 --> 00:18:17,879 Don't anybody try to stop me. 285 00:18:20,664 --> 00:18:21,752 Let him have it. 286 00:18:21,796 --> 00:18:23,145 Charge the bill to me. 287 00:18:23,189 --> 00:18:24,799 Hire or buy, I don't care which. 288 00:18:30,761 --> 00:18:35,766 Men, there's a lady out there that shouldn't be out there. 289 00:18:35,810 --> 00:18:37,464 No telling what may have happened to her by now, 290 00:18:37,507 --> 00:18:39,205 but you all know what happened to him. 291 00:18:39,248 --> 00:18:41,120 Any of you want to come along, let's go. 292 00:19:35,739 --> 00:19:39,743 [ gunshots ] 293 00:19:45,009 --> 00:19:47,490 [ gunshots ] 294 00:20:20,784 --> 00:20:22,699 Well, what'd you know? 295 00:20:22,743 --> 00:20:24,788 If it ain't Mrs. Orchard. 296 00:20:26,181 --> 00:20:28,357 I wouldn't believe it if I didn't see it. 297 00:20:28,401 --> 00:20:29,837 You know me, then? 298 00:20:30,838 --> 00:20:33,406 That means you're from town. 299 00:20:33,449 --> 00:20:36,147 No wonder the silver shipments never got through. 300 00:20:36,191 --> 00:20:38,454 And they never will either, 301 00:20:38,498 --> 00:20:39,847 not as long as we're around. 302 00:20:41,457 --> 00:20:44,678 See what the nice lady brung us.Uh-huh. 303 00:20:44,721 --> 00:20:45,940 You're wasting your time. 304 00:20:45,983 --> 00:20:48,334 Hey, look at this stuff. 305 00:20:53,817 --> 00:20:55,210 Where's that silver? 306 00:20:55,254 --> 00:20:56,429 What silver? 307 00:20:56,472 --> 00:20:57,778 The shipment you're hauling for Edwards. 308 00:20:57,821 --> 00:21:01,695 Oh, I'm hauling harnesses and horse collars. 309 00:21:01,738 --> 00:21:03,871 I'm going to see what I can get for 'em in town 310 00:21:03,914 --> 00:21:05,264 delivered in to Mogollon. 311 00:21:06,874 --> 00:21:08,832 You're the two men who robbed my husband, aren't you? 312 00:21:11,357 --> 00:21:13,620 You must have heard me talking to Mr. Edwards. 313 00:21:14,969 --> 00:21:16,753 You know maybe 314 00:21:16,797 --> 00:21:19,321 we just might have planned on you hearing us talk. 315 00:21:20,757 --> 00:21:23,151 I could be a decoy 316 00:21:23,194 --> 00:21:26,241 set out ahead to get you out in the open. 317 00:21:27,242 --> 00:21:28,809 Maybe. 318 00:21:28,852 --> 00:21:31,072 Listen, lady--Come on. 319 00:21:31,115 --> 00:21:32,247 Where? 320 00:21:32,291 --> 00:21:34,336 I think he means, 321 00:21:34,380 --> 00:21:37,208 you might as well just let me go and deliver my horse collars. 322 00:21:42,823 --> 00:21:43,911 Giddy up. 323 00:21:48,219 --> 00:21:49,917 Maybe she did dump that stuff. 324 00:22:17,771 --> 00:22:19,468 I'm looking for Mr. Armstrong. 325 00:22:19,512 --> 00:22:20,817 I'm Armstrong, ma'am. 326 00:22:20,861 --> 00:22:22,645 Oh, I'm Sadie Orchard. 327 00:22:22,689 --> 00:22:26,257 My husband runs the Southwest Stage Lines in Kingston. 328 00:22:26,301 --> 00:22:28,521 How come you're driving a stage? 329 00:22:28,564 --> 00:22:29,913 That's no job for a lady. 330 00:22:31,480 --> 00:22:34,396 Well, my husband has a lot more business than he can handle, 331 00:22:34,440 --> 00:22:38,095 and besides, I like driving a stage. 332 00:22:38,139 --> 00:22:42,099 I've got a shipment of silver here consigned by Mr. Edwards. 333 00:22:42,143 --> 00:22:44,450 I believe you know Mr. Edwards? 334 00:22:44,493 --> 00:22:46,408 Why, sure. 335 00:22:46,452 --> 00:22:48,889 Edwards let you haul his silver? 336 00:22:48,932 --> 00:22:50,369 It's all in there. 337 00:22:57,027 --> 00:22:59,639 There's nothing in there but harness and horse collars. 338 00:22:59,682 --> 00:23:01,771 Lift one of the horse collars. 339 00:23:11,477 --> 00:23:13,696 Oh, they're all like that. 340 00:23:13,740 --> 00:23:16,046 I didn't have time to stitch them up again. 341 00:23:24,490 --> 00:23:25,795 Sadie, you're crazy. 342 00:23:25,839 --> 00:23:27,144 You're a crazy woman. 343 00:23:27,188 --> 00:23:28,581 Don't you ever do that again. 344 00:23:28,624 --> 00:23:29,843 Never again. 345 00:23:29,886 --> 00:23:32,628 Well, I see Mrs. Orchard delivered my silver. 346 00:23:32,672 --> 00:23:34,761 We'll go inside and get it weighed and paid for. 347 00:23:36,763 --> 00:23:38,417 JOHN: Oh, those two. 348 00:23:38,460 --> 00:23:39,896 We caught up with them on the road. 349 00:23:41,202 --> 00:23:43,465 They were after you, Sadie. 350 00:23:43,509 --> 00:23:45,598 They're the ones who held me up. 351 00:23:45,641 --> 00:23:47,382 I don't know what might have happened 352 00:23:47,426 --> 00:23:48,818 if they'd caught up with you. 353 00:23:51,386 --> 00:23:52,866 I'm not ever going to let you go 354 00:23:52,909 --> 00:23:54,737 near that driver's seat again. 355 00:23:54,781 --> 00:23:56,696 You hear me, Sadie Orchard? 356 00:23:56,739 --> 00:23:58,698 Never again. 357 00:24:02,919 --> 00:24:05,052 The Black Range Museum now occupies 358 00:24:05,095 --> 00:24:08,272 Sadie Orchard's former hotel in Hillsborough. 359 00:24:08,316 --> 00:24:10,100 For 30 years, she was New Mexico's 360 00:24:10,144 --> 00:24:12,320 only woman stage driver. 361 00:24:12,363 --> 00:24:15,845 She called her stagecoach "The Mountain Pride," 362 00:24:15,889 --> 00:24:18,239 and the West can be proud of her. 363 00:24:18,282 --> 00:24:19,545 See you again next week 364 00:24:19,588 --> 00:24:21,895 with another true story from Western history. 26161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.