Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,179 --> 00:00:07,007
♪ [ trumpet ]
2
00:00:20,933 --> 00:00:23,849
Trinidad, Colorado,
is today a modern city.
3
00:00:23,893 --> 00:00:27,027
Less than a hundred years ago,
it was a raw, new, mining camp,
4
00:00:27,070 --> 00:00:28,811
not even on the map.
5
00:00:28,854 --> 00:00:30,987
When the Sisters of Charity
chose a young nun,
6
00:00:31,031 --> 00:00:32,336
Sister Blandina,
7
00:00:32,380 --> 00:00:33,990
to go along to Trinidad,
8
00:00:34,034 --> 00:00:37,124
she thought she was being sent
to an island in the Caribbean.
9
00:00:37,167 --> 00:00:40,170
Instead, she found herself
in Colorado Territory,
10
00:00:40,214 --> 00:00:42,390
at the end
of the Santa Fe Trail,
11
00:00:42,433 --> 00:00:45,132
and fulfilled her lonely mission
in the midst of violence
12
00:00:45,175 --> 00:00:47,047
and sudden death.
13
00:00:47,090 --> 00:00:49,788
We call our true story
about her...
14
00:01:12,115 --> 00:01:13,682
[ gun fires ]
15
00:01:17,555 --> 00:01:19,514
[ gun fires ]
16
00:02:45,252 --> 00:02:47,079
Marshal.
17
00:03:10,146 --> 00:03:12,931
Marshal didn't need
to get himself killed for this.
18
00:03:12,975 --> 00:03:15,107
I'd have taken my loss.
19
00:03:15,151 --> 00:03:17,022
I'd have let those two
ride out scot-free
20
00:03:17,066 --> 00:03:19,938
sooner than in any way
be responsible.
21
00:03:22,245 --> 00:03:24,813
What's the matter, Sister?
22
00:03:27,424 --> 00:03:30,732
Oh, he's just a boy.
23
00:03:30,775 --> 00:03:32,037
Help me get him inside.
24
00:03:32,081 --> 00:03:33,517
That's no boy.
25
00:03:33,561 --> 00:03:35,606
That's a dirty
little murderer.
26
00:03:35,650 --> 00:03:37,869
Take him over
and lock him up
and watch him.
27
00:03:37,913 --> 00:03:40,655
Watch him bleed to death?
28
00:03:40,698 --> 00:03:42,047
Somebody get him a doctor!
29
00:03:42,091 --> 00:03:44,398
He doesn't deserve
a doctor.
30
00:03:44,441 --> 00:03:46,965
His kind belong
in a cage.
31
00:03:47,009 --> 00:03:49,098
No respect
for man or God
32
00:03:49,141 --> 00:03:50,578
or woman.
33
00:03:50,621 --> 00:03:52,057
God made him.
34
00:04:14,036 --> 00:04:15,298
Who are you?
35
00:04:15,342 --> 00:04:17,431
I'm Sister Blandina.
36
00:04:17,474 --> 00:04:19,998
One of them, huh?
37
00:04:20,042 --> 00:04:21,870
Yes, one of them.
38
00:04:21,913 --> 00:04:24,046
I'm a Sister of Charity.
39
00:04:24,089 --> 00:04:26,266
I'm from the East, Ohio.
40
00:04:36,058 --> 00:04:37,146
Where's my gun?
41
00:04:39,104 --> 00:04:40,671
It's over here
on the wall.
42
00:04:45,502 --> 00:04:47,374
Here, drink this.
43
00:04:54,250 --> 00:04:57,035
You've lost a lot of blood.
You'd better lie still.
44
00:05:01,779 --> 00:05:04,042
Good morning,
Mr. Starrett.
45
00:05:04,086 --> 00:05:06,001
Sister.
46
00:05:06,044 --> 00:05:07,655
I see he's still alive.
47
00:05:07,698 --> 00:05:09,047
Just barely.
48
00:05:12,137 --> 00:05:14,052
I had hoped
you'd bring a doctor.
49
00:05:14,096 --> 00:05:15,532
I never said I would.
50
00:05:15,576 --> 00:05:17,186
I know,
51
00:05:17,229 --> 00:05:20,624
but I've become used
to depending upon you,
Mr. Starrett.
52
00:05:20,668 --> 00:05:22,670
I've tried
to be a help, Sister.
53
00:05:22,713 --> 00:05:25,150
And I'm still trying,
in spite of you.
54
00:05:25,194 --> 00:05:27,109
I'll do anything I can
to make Trinidad
55
00:05:27,152 --> 00:05:29,677
a good place for folks
to settle in.
56
00:05:29,720 --> 00:05:32,157
A fit place for you
to teach school in.
57
00:05:32,201 --> 00:05:34,682
With four doctors
in this town...
58
00:05:34,725 --> 00:05:35,900
Doctors are
a little too busy
59
00:05:35,944 --> 00:05:37,554
to take on
any new patients.
60
00:05:37,598 --> 00:05:39,295
You mean too busy
to bother about a boy
61
00:05:39,339 --> 00:05:41,079
who'll die if they don't?
62
00:05:41,123 --> 00:05:43,995
The sooner he does,
the better for all concerned,
63
00:05:44,039 --> 00:05:45,867
including you, Sister.
64
00:05:45,910 --> 00:05:47,477
I would rather not believe
you mean that,
65
00:05:47,521 --> 00:05:49,000
the way it sounds.
66
00:05:49,044 --> 00:05:51,394
You don't realize
the kind of country you're in.
67
00:05:51,438 --> 00:05:53,483
I've lived here
seven years.
68
00:05:53,527 --> 00:05:55,920
You've still got
a lot to learn, Sister.
69
00:05:55,964 --> 00:05:57,661
Here.
70
00:05:57,705 --> 00:05:58,880
Take a look at this.
71
00:06:03,363 --> 00:06:05,103
He's part of the gang
that's been running wild,
72
00:06:05,147 --> 00:06:06,278
with Billy the Kid.
73
00:06:08,455 --> 00:06:11,762
Do you still think there's
a lot of good in everybody,
74
00:06:11,806 --> 00:06:14,374
if you could
just get at it?
75
00:06:14,417 --> 00:06:16,854
Well, that just
isn't so, Sister,
76
00:06:16,898 --> 00:06:19,117
not here
in the territory.
77
00:06:19,161 --> 00:06:21,685
You know what your poor
little boy did to me?
78
00:06:21,729 --> 00:06:23,687
He pistol-whipped me.
79
00:06:23,731 --> 00:06:25,472
I stood there
with my hands down.
80
00:06:25,515 --> 00:06:26,473
No gun.
81
00:06:26,516 --> 00:06:28,518
Never wore a gun
in my life.
82
00:06:28,562 --> 00:06:31,303
He came at me
like a mad dog.
83
00:06:31,347 --> 00:06:33,044
That's all he is.
84
00:06:33,088 --> 00:06:35,699
You're giving houseroom
to a mad dog.
85
00:06:35,743 --> 00:06:37,614
Look out, Sister.
86
00:06:37,658 --> 00:06:42,097
Hey, fat,
get out from behind her!
87
00:06:42,140 --> 00:06:44,273
Put down that gun.
88
00:06:44,316 --> 00:06:46,231
You shut up your mouth,
89
00:06:46,275 --> 00:06:47,494
and move!
90
00:06:49,017 --> 00:06:50,584
All right, don't.
91
00:06:50,627 --> 00:06:52,803
You don't mean
nothing to me.
92
00:06:52,847 --> 00:06:55,980
Put down that gun,
you might as well.
93
00:06:56,024 --> 00:06:57,895
I've taken the bullets
out of it.
94
00:06:57,939 --> 00:06:59,636
You're lying,
95
00:06:59,680 --> 00:07:02,639
to protect
that fat loudmouth.
96
00:07:02,683 --> 00:07:04,598
I'm not allowed
to lie.
97
00:07:04,641 --> 00:07:06,338
Drop it.
98
00:07:06,382 --> 00:07:07,427
You hear me?
99
00:07:07,470 --> 00:07:08,776
Drop it!
100
00:07:20,178 --> 00:07:21,963
Help me get him
back to bed!
101
00:07:22,006 --> 00:07:24,487
He's going out of here,
Sister.
102
00:07:24,531 --> 00:07:27,011
Walk, or be dragged,
that's up to him.
103
00:07:27,055 --> 00:07:28,578
No, Mr. Starrett.
104
00:07:28,622 --> 00:07:30,406
He would have killed you
if he could.
105
00:07:30,450 --> 00:07:34,410
Any trapped animal
sees enemies all around.
106
00:07:34,454 --> 00:07:36,020
For the last time,
Sister,
107
00:07:36,064 --> 00:07:37,457
listen to me.
108
00:07:37,500 --> 00:07:38,501
The way things are,
109
00:07:38,545 --> 00:07:40,721
nobody wants
the Marshal's job.
110
00:07:40,764 --> 00:07:42,984
It'll take a week
for the Sheriff to get here.
111
00:07:43,027 --> 00:07:45,029
And there's a lot
of talk in town
112
00:07:45,073 --> 00:07:46,117
about "Why wait?"
113
00:07:46,161 --> 00:07:49,251
Do you want a lynching
in Trinidad?
114
00:07:49,294 --> 00:07:50,600
You know me better
than that.
115
00:07:50,644 --> 00:07:52,472
I hope I do,
Mr. Starrett.
116
00:07:52,515 --> 00:07:55,039
I've been pretty reliable
so far.
117
00:07:55,083 --> 00:07:56,954
Anything you needed...
118
00:07:56,998 --> 00:07:59,391
It's not what I need, now.
119
00:07:59,435 --> 00:08:02,003
What you need
is him off your hands
120
00:08:02,046 --> 00:08:03,134
and under lock and key.
121
00:08:03,178 --> 00:08:04,962
I'll take
the responsibility.
122
00:08:05,006 --> 00:08:06,921
I'm afraid you can't.
123
00:08:06,964 --> 00:08:10,054
Oh, for heaven's sake,
Sister!
124
00:08:10,098 --> 00:08:12,622
There is that,
isn't there?
125
00:08:36,907 --> 00:08:38,256
Good morning.
126
00:08:53,924 --> 00:08:55,970
Good morning.
127
00:08:56,013 --> 00:08:59,190
I'm sorry there's
no school today.
128
00:08:59,234 --> 00:09:03,151
You won't mind
a little vacation,
will you?
129
00:09:03,194 --> 00:09:05,370
Elsie?
130
00:09:05,414 --> 00:09:08,069
Mary?
131
00:09:22,779 --> 00:09:24,302
Doctor Evans.
132
00:09:24,346 --> 00:09:26,435
Doctor Evans,
we've never met,
133
00:09:26,478 --> 00:09:28,568
but I've seen
you and your wife
from a distance,
134
00:09:28,611 --> 00:09:30,047
and have meant to come
and call on you
135
00:09:30,091 --> 00:09:31,745
and welcome you
to Trinidad.
136
00:09:31,788 --> 00:09:34,617
I'm Sister Blandina.
137
00:09:34,661 --> 00:09:35,879
I'm glad
to know you, Sister.
138
00:09:35,923 --> 00:09:37,489
I'm sorry that
I don't have time
139
00:09:37,533 --> 00:09:39,317
to stop and talk,
unfortunately.
140
00:09:39,361 --> 00:09:42,625
I can't stop now
I have to drive over east
141
00:09:42,669 --> 00:09:44,845
and see some patients.
142
00:09:44,888 --> 00:09:46,934
I ought to be there now.
143
00:09:46,977 --> 00:09:48,979
I may be gone
several days.
144
00:09:49,023 --> 00:09:51,286
Well, I'm glad to know
that your practice
145
00:09:51,329 --> 00:09:54,332
is prospering so rapidly.
146
00:09:54,376 --> 00:09:56,683
Can't you spare
just a minute?
147
00:09:56,726 --> 00:09:58,554
You'll have
to excuse me, Sister.
148
00:10:03,820 --> 00:10:06,518
Well, Sister.
149
00:10:06,562 --> 00:10:07,911
Well, Mr. Starrett.
150
00:10:07,955 --> 00:10:10,261
I gave you fair warning.
151
00:10:10,305 --> 00:10:12,786
Yes, you did.
152
00:10:12,829 --> 00:10:17,486
I've never seen so many men
taking time off from their work,
153
00:10:17,529 --> 00:10:19,531
and walking around
with guns.
154
00:10:19,575 --> 00:10:22,926
And there are more of them
than you can see.
155
00:10:22,970 --> 00:10:26,103
All because I gave
houseroom to a mad dog?
156
00:10:26,147 --> 00:10:28,018
Who can't even walk?
157
00:10:28,062 --> 00:10:30,760
We're kind of expecting
a visit from a friend of his.
158
00:10:30,804 --> 00:10:32,327
We figure that
Billy the Kid might come
159
00:10:32,370 --> 00:10:34,024
and try to get him out.
160
00:10:34,068 --> 00:10:36,810
So, you're using him
as bait for a trap?
161
00:10:36,853 --> 00:10:38,768
That's one way
of putting it.
162
00:10:38,812 --> 00:10:41,249
Of course, his friend
might not even show up.
163
00:10:41,292 --> 00:10:43,468
Meanwhile,
the boy may die.
164
00:10:43,512 --> 00:10:44,992
For the last time,
Sister,
165
00:10:45,035 --> 00:10:46,907
he's no boy.
166
00:10:46,950 --> 00:10:49,823
His mother called him Joey.
167
00:10:49,866 --> 00:10:51,128
Little Joey.
168
00:10:51,172 --> 00:10:53,783
What?
169
00:10:53,827 --> 00:10:56,220
Nothing, Mr. Starrett.
170
00:11:02,400 --> 00:11:04,359
[ mutters incoherently ]It's all right.
171
00:11:04,402 --> 00:11:06,013
[ winces ]
172
00:11:06,056 --> 00:11:09,843
[ mutters ]It's all right.
173
00:11:09,886 --> 00:11:12,149
[ cries ]
174
00:11:16,240 --> 00:11:18,242
Oh, mom.
175
00:11:19,766 --> 00:11:22,290
Oh...
176
00:11:22,333 --> 00:11:23,770
it's you.
177
00:11:23,813 --> 00:11:25,423
Go back to sleep.
178
00:11:25,467 --> 00:11:26,990
I'm scared to sleep.
179
00:11:28,644 --> 00:11:29,993
I might not wake up.
180
00:11:31,081 --> 00:11:32,517
I'll be right here.
181
00:11:32,561 --> 00:11:35,520
Why?
182
00:11:35,564 --> 00:11:38,045
Why are you
fussin' over me?
183
00:11:38,088 --> 00:11:41,483
Because your mother
isn't here.
184
00:11:41,526 --> 00:11:43,703
She don't even know
where I am.
185
00:11:45,617 --> 00:11:48,316
She wouldn't care none
if she did.
186
00:11:48,359 --> 00:11:50,622
Oh, yes, she would.
187
00:11:50,666 --> 00:11:53,800
No, no, she wouldn't.
188
00:11:56,454 --> 00:11:58,369
You know why I left
Montana?
189
00:12:00,502 --> 00:12:01,851
I killed a man.
190
00:12:04,332 --> 00:12:06,073
He put me down
in front of people,
191
00:12:06,116 --> 00:12:08,815
and I stole a gun,
and I killed him with it.
192
00:12:10,381 --> 00:12:13,863
Right there where everybody
could see me do it.
193
00:12:14,908 --> 00:12:16,910
Don't talk anymore.
194
00:12:16,953 --> 00:12:18,694
I'll talk anytime
I feel like it.
195
00:12:18,738 --> 00:12:21,697
You'll start the bleeding.
196
00:12:23,830 --> 00:12:26,223
You said you were gonna
get me a doctor.
197
00:12:26,267 --> 00:12:27,921
I tried.
198
00:12:27,964 --> 00:12:30,750
You tried.
I'll bet you tried.
199
00:12:32,099 --> 00:12:34,841
What do you care
what happens to me?
200
00:12:34,884 --> 00:12:36,799
I care very much, Joey.
201
00:12:36,843 --> 00:12:40,672
Don't you call me that!
202
00:12:40,716 --> 00:12:44,372
I didn't mean to.
I won't again.
203
00:12:44,415 --> 00:12:47,810
You ain't no friend
of mine.
204
00:12:47,854 --> 00:12:49,856
You're just doing
what you have to do
205
00:12:49,899 --> 00:12:53,207
to get to heaven.
206
00:12:53,250 --> 00:12:57,080
Heaven.
207
00:12:57,124 --> 00:13:00,127
You know what Billy says?
208
00:13:00,170 --> 00:13:03,783
He says, "I'm headed
straight for hell,
209
00:13:03,826 --> 00:13:08,222
"and I'll take along
as many as I can.
210
00:13:08,265 --> 00:13:10,572
"and I'm counting
Mexicans and Indians,
211
00:13:10,615 --> 00:13:12,095
"to wait on me
when I get there."
212
00:13:13,880 --> 00:13:15,969
Yeah,
that's what Billy says.
213
00:13:18,275 --> 00:13:21,017
You know what he'll do to them
no good doctors,
214
00:13:21,061 --> 00:13:24,194
who wouldn't lift a hand
to help a friend of his?
215
00:13:26,022 --> 00:13:27,502
He'll kill 'em.
216
00:13:29,809 --> 00:13:31,985
He'll hear,
217
00:13:32,028 --> 00:13:36,946
and he'll come,
and he'll cut 'em down.
218
00:13:36,990 --> 00:13:39,819
[ gun firing noises ]
219
00:13:39,862 --> 00:13:41,646
One, two, three, four.
220
00:13:43,953 --> 00:13:45,825
He'll come down.
221
00:13:47,827 --> 00:13:50,742
One...
222
00:13:50,786 --> 00:13:53,528
two...
223
00:13:53,571 --> 00:13:56,836
three...
224
00:13:56,879 --> 00:13:58,359
four...
225
00:15:00,856 --> 00:15:03,250
Hiya, Sister.Good morning.
226
00:15:03,293 --> 00:15:04,904
[ scoffs ]
227
00:15:04,947 --> 00:15:07,210
You say that
like you meant it.
228
00:15:07,254 --> 00:15:09,821
Like it's gonna
be a good, good day.
229
00:15:10,997 --> 00:15:12,737
All days are good
in the morning.
230
00:15:12,781 --> 00:15:14,609
It's what we do with them
that makes the difference.
231
00:15:15,958 --> 00:15:17,786
Yeah.
232
00:15:17,829 --> 00:15:20,049
I guess you're right.
233
00:15:20,093 --> 00:15:22,704
I guess you are.Would you like some tea?
234
00:15:22,747 --> 00:15:25,054
Sooner have some coffee.
235
00:15:25,098 --> 00:15:26,882
I'm sorry.
236
00:15:26,926 --> 00:15:28,231
Oh.
237
00:15:28,275 --> 00:15:30,930
Hard up, huh?
238
00:15:30,973 --> 00:15:33,497
Yeah, we're hard up at home.
239
00:15:33,541 --> 00:15:37,501
Do without this,
do without that.
240
00:15:37,545 --> 00:15:38,807
I quit school soon,
241
00:15:38,850 --> 00:15:41,853
and go with patches
on my britches.
242
00:15:41,897 --> 00:15:43,377
I can manage.
243
00:15:51,863 --> 00:15:53,126
Sure warms you up.
244
00:15:55,258 --> 00:15:57,913
I don't feel as bad
as I did yesterday.
245
00:15:57,957 --> 00:15:58,958
Good.
246
00:15:59,001 --> 00:16:01,482
Maybe I don't need
a doctor.
247
00:16:01,525 --> 00:16:06,487
Maybe time Billy comes up,
I'll be ready to mount and ride.
248
00:16:06,530 --> 00:16:08,532
Funny he don't come.
249
00:16:11,013 --> 00:16:13,015
He'd hear about me, sure.
250
00:16:13,059 --> 00:16:14,495
There ain't nothin'
in the territory
251
00:16:14,538 --> 00:16:15,670
he don't hear about.
252
00:16:21,067 --> 00:16:24,244
All right, I'll just
rest up here a spell.
253
00:16:24,287 --> 00:16:25,462
That's right.
254
00:16:25,506 --> 00:16:27,464
Rest. Don't worry.
255
00:16:27,508 --> 00:16:29,858
Ain't nothing
to worry about
256
00:16:29,901 --> 00:16:31,686
soon as Billy gets here.
257
00:16:33,514 --> 00:16:35,951
Sister?
258
00:16:35,995 --> 00:16:39,999
I've been thinking
about things.
259
00:16:40,042 --> 00:16:43,524
I don't write none
too good.
260
00:16:43,567 --> 00:16:45,743
Would you write
a letter for me?
261
00:16:45,787 --> 00:16:47,093
To your mother?
262
00:16:47,136 --> 00:16:48,746
Yeah.
263
00:16:48,790 --> 00:16:50,792
How'd you know?
264
00:16:50,835 --> 00:16:52,446
I just guessed.
265
00:16:52,489 --> 00:16:56,450
You sure are smart.
266
00:16:56,493 --> 00:16:58,278
I ain't wrote her
since I run away
267
00:16:58,321 --> 00:16:59,714
to be a big man.
268
00:17:01,933 --> 00:17:03,892
That's three years nearly.
269
00:17:05,850 --> 00:17:08,636
What are you doing?
270
00:17:08,679 --> 00:17:11,639
I'm gonna go get
a pen and some paper.
271
00:17:18,863 --> 00:17:20,169
[ doorknob turning ]
272
00:17:30,440 --> 00:17:33,791
Hold it.
Sorry I scared you, Sister.
273
00:17:35,315 --> 00:17:37,099
Billy the Kid.
274
00:17:37,143 --> 00:17:38,753
That's right, Sister.
275
00:17:38,796 --> 00:17:40,146
William Bonney.
276
00:17:40,189 --> 00:17:41,234
20-years-old,
277
00:17:41,277 --> 00:17:43,758
and you've already
killed 21 men.
278
00:17:43,801 --> 00:17:45,847
The first when
you were only 13?
279
00:17:45,890 --> 00:17:48,371
I didn't know nuns
kept score on me, now.
280
00:17:48,415 --> 00:17:50,765
It's all
on the Wanted sheets.
281
00:17:50,808 --> 00:17:54,073
Wanted,
dead or alive.
282
00:17:54,116 --> 00:17:55,900
Your friend was sure
you'd come for him.
283
00:17:55,944 --> 00:17:58,990
All right, so I'm here now.
You just step out of the way.
284
00:17:59,034 --> 00:18:01,645
He's tried so hard
to be just like you.
285
00:18:01,689 --> 00:18:03,169
He's done pretty
good at it.
286
00:18:03,212 --> 00:18:04,648
Two lost sheep.
287
00:18:04,692 --> 00:18:05,823
I'm no lost sheep, Sister.
288
00:18:05,867 --> 00:18:06,998
I know right
where I'm going,
289
00:18:07,042 --> 00:18:09,436
and I'll get there.
290
00:18:09,479 --> 00:18:12,091
We both know
where you're going.
291
00:18:12,134 --> 00:18:15,833
The end of a road
that only leads one way.
292
00:18:15,877 --> 00:18:18,793
What happened to the boy
you could have been, Billy?
293
00:18:18,836 --> 00:18:20,403
The boy he was?
294
00:18:20,447 --> 00:18:22,013
What do you mean, "was"?
295
00:18:26,540 --> 00:18:29,543
Wake up, Joe.
296
00:18:29,586 --> 00:18:32,372
Joe, wake up.
297
00:18:32,415 --> 00:18:33,982
Come on, Joe.
Wake up!
298
00:18:38,552 --> 00:18:41,381
He's dead.
299
00:18:41,424 --> 00:18:44,514
He wanted me to write a letter
for him to his mother.
300
00:18:44,558 --> 00:18:45,907
There wasn't time enough.
301
00:18:45,950 --> 00:18:48,257
You kept me outside,
preaching at me.
302
00:18:48,301 --> 00:18:49,954
He carried his load
as far as he could.
303
00:18:49,998 --> 00:18:52,870
Shut up!
304
00:18:52,914 --> 00:18:54,437
Four doctors
in this town,
305
00:18:54,481 --> 00:18:56,744
and not one of them
raised a hand.
306
00:18:56,787 --> 00:18:58,441
He told me
you'd killed them all.
307
00:18:58,485 --> 00:19:01,314
One, two, three, four,
308
00:19:01,357 --> 00:19:03,272
but you won't.
309
00:19:03,316 --> 00:19:06,188
I don't see any gun
on you to stop me!
310
00:19:06,232 --> 00:19:07,929
That black dress doesn't
mean a thing to me.
311
00:19:07,972 --> 00:19:09,365
What does, Billy?
312
00:19:09,409 --> 00:19:10,758
Killing?
313
00:19:10,801 --> 00:19:13,369
Killing until
you're killed?
314
00:19:13,413 --> 00:19:14,718
Driving other people
to murder
315
00:19:14,762 --> 00:19:17,895
to stop you
from murdering?
316
00:19:17,939 --> 00:19:19,723
Every able-bodied man
in Trinidad
317
00:19:19,767 --> 00:19:22,161
is out there
waiting for you,
armed and ready.
318
00:19:22,204 --> 00:19:23,466
You're lying.
319
00:19:23,510 --> 00:19:26,600
I told your friend
I'm not allowed to lie.
320
00:19:26,643 --> 00:19:30,517
They counted on you
coming for him.
321
00:19:30,560 --> 00:19:32,736
Why'd you tell me?
322
00:19:32,780 --> 00:19:34,695
Because you're
Billy the Kid,
323
00:19:34,738 --> 00:19:36,653
you might kill and kill,
324
00:19:36,697 --> 00:19:39,308
and get away
like you have before.
325
00:19:43,399 --> 00:19:45,401
You're the only one that ever
did anything to help him.
326
00:19:45,445 --> 00:19:48,012
Put it in
the collection plate.
327
00:19:49,666 --> 00:19:53,192
Tell me there's dirt on it
because I'm Billy the Kid.
328
00:19:53,235 --> 00:19:54,802
There's blood on it.
329
00:19:54,845 --> 00:19:56,282
Just say a prayer
over it, Sister.
330
00:19:56,325 --> 00:19:58,719
Wash it white as snow.
331
00:20:02,375 --> 00:20:04,464
What kind of nun are you?
332
00:20:04,507 --> 00:20:06,466
You won't take my money,
333
00:20:06,509 --> 00:20:07,641
but you wouldn't
let me go out there
334
00:20:07,684 --> 00:20:09,947
and maybe get
my head blown off.
335
00:20:09,991 --> 00:20:12,036
You tended Joe
like he was your son.
336
00:20:12,080 --> 00:20:13,690
[ door rattling ]
337
00:20:15,475 --> 00:20:16,998
Sounds like you got
company coming.
338
00:20:17,041 --> 00:20:19,653
Like you just kept me
hooked here till they came.
339
00:20:19,696 --> 00:20:21,785
MAN:
Sister Blandina.
340
00:20:21,829 --> 00:20:23,787
Go on, open it.
341
00:20:23,831 --> 00:20:25,528
Sister Blandina.
342
00:20:25,572 --> 00:20:28,705
I said go and open it,
go on, let 'em in.
343
00:20:37,932 --> 00:20:39,281
What took you
so long, Sister?
344
00:20:39,325 --> 00:20:40,413
I was busy.
345
00:20:40,456 --> 00:20:42,458
We thought maybe
something had happened.
346
00:20:42,502 --> 00:20:44,808
Something has
happened, Doctor.
347
00:20:49,987 --> 00:20:52,729
He died
just a moment ago.
348
00:20:54,818 --> 00:20:56,777
I should have been here.
349
00:20:56,820 --> 00:20:58,648
Could have been here.
350
00:20:58,692 --> 00:21:01,477
I lied to you, Sister.
351
00:21:01,521 --> 00:21:06,090
I didn't have any patients
to drive over east to see.
352
00:21:06,134 --> 00:21:08,441
I just...
353
00:21:08,484 --> 00:21:09,964
Doc came by to see me.
354
00:21:11,139 --> 00:21:13,315
We talked about it.
355
00:21:13,359 --> 00:21:14,795
Then we talked to some
of the people in town.
356
00:21:14,838 --> 00:21:17,885
We found that they feel
the same way we do.
357
00:21:17,928 --> 00:21:21,671
We all just got
too worked up.
358
00:21:21,715 --> 00:21:25,632
We meant well, Sister,
but, well, anyhow...
359
00:21:25,675 --> 00:21:27,503
it's all calmed down,
and everybody's gone home
360
00:21:27,547 --> 00:21:29,331
or put their guns away.
361
00:21:29,375 --> 00:21:31,377
Like I said before, Doc,
362
00:21:31,420 --> 00:21:32,943
we should have known
that Billy the Kid
363
00:21:32,987 --> 00:21:34,989
wouldn't bother himself
about one mad dog
364
00:21:35,032 --> 00:21:36,556
when the woods
are full of them.
365
00:21:39,689 --> 00:21:42,736
I know you feel bad
about him, Sister.
366
00:21:42,779 --> 00:21:45,826
After all,
he is better off.
367
00:21:45,869 --> 00:21:49,699
Yes, he's better off.
368
00:21:49,743 --> 00:21:53,616
Well, I guess that
covers everything.
369
00:21:54,704 --> 00:21:58,708
Where'd that money
come from?
370
00:21:58,752 --> 00:22:01,755
It belonged to him.
371
00:22:03,234 --> 00:22:04,932
You mean he stole it.
372
00:22:04,975 --> 00:22:06,237
Probably killed
to get it.
373
00:22:08,239 --> 00:22:11,155
Well, it will pay
for burying him.
374
00:22:13,767 --> 00:22:16,378
Just a minute, Doc.
375
00:22:16,422 --> 00:22:18,859
Sister, what I said
to you before,
376
00:22:18,902 --> 00:22:22,732
about not helping out anymore
like I have in the past,
377
00:22:22,776 --> 00:22:24,908
that was just talk.
378
00:22:24,952 --> 00:22:27,607
Anything you want me
to do, anytime,
379
00:22:27,650 --> 00:22:30,653
just let me know,
and I'll be there.
380
00:22:30,697 --> 00:22:32,481
Thank you,
Mr. Starrett.
381
00:23:16,046 --> 00:23:17,613
I always light
the alter candles
382
00:23:17,657 --> 00:23:19,485
this time of day.
383
00:23:19,528 --> 00:23:22,009
You're too tough
for me, Sister.
384
00:23:22,052 --> 00:23:25,447
I'll stay out of your town
from now on.
385
00:23:25,491 --> 00:23:27,101
So long, Sister.
386
00:23:27,144 --> 00:23:28,842
Good-bye, Billy.
387
00:23:30,844 --> 00:23:32,759
Sister?
388
00:23:32,802 --> 00:23:35,718
When you say your prayers,
389
00:23:35,762 --> 00:23:39,069
maybe you could
just mention...
390
00:23:39,113 --> 00:23:41,463
Billy the Kid.
391
00:23:41,507 --> 00:23:42,856
I will, Billy.
392
00:23:55,477 --> 00:23:57,523
Billy the Kid had
two more years to live,
393
00:23:57,566 --> 00:23:59,699
before Pat Garrett
killed him.
394
00:23:59,742 --> 00:24:01,962
Sister Blandina
never forgot him.
395
00:24:02,005 --> 00:24:04,530
She built a school
and an orphan's home,
396
00:24:04,573 --> 00:24:06,401
a hospital in Santa Fe,
397
00:24:06,445 --> 00:24:08,751
and another school
in Albuquerque,
398
00:24:08,795 --> 00:24:10,927
which stands today.
399
00:24:10,971 --> 00:24:13,626
In 1894,
she returned to Ohio,
400
00:24:13,669 --> 00:24:15,062
and was still
doing her best
401
00:24:15,105 --> 00:24:16,846
to help and guide
young people,
402
00:24:16,890 --> 00:24:20,502
when, at 91, she died.
403
00:24:20,546 --> 00:24:22,461
One more chapter
in Western history
404
00:24:22,504 --> 00:24:24,593
that should
never be forgotten.
27266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.