All language subtitles for S16E01.Shanghai Kellys Birthday Party.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:09,661 ♪ [ trumpet ] 2 00:00:23,806 --> 00:00:25,895 The gold rush brought ships like this one 3 00:00:25,938 --> 00:00:28,985 from all over the world to the port of San Francisco. 4 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 Back then, everybody wanted to come to California, 5 00:00:31,074 --> 00:00:32,858 but nobody wanted to leave. 6 00:00:32,902 --> 00:00:35,557 In the year 1850, nearly 800 ships 7 00:00:35,600 --> 00:00:37,037 were left stranded in a harbor 8 00:00:37,080 --> 00:00:40,301 because their crews had deserted them to hunt for gold. 9 00:00:40,344 --> 00:00:44,044 There was only one way to find a crew to leave San Francisco-- 10 00:00:44,087 --> 00:00:46,046 shanghai them. 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,786 One of those scoundrels who made his living 12 00:00:47,830 --> 00:00:49,440 dealing in human cargo 13 00:00:49,484 --> 00:00:52,965 became the most famous member of his profession the day of... 14 00:01:36,052 --> 00:01:38,141 Morning, sailor. Welcome to Kelly's. 15 00:01:38,185 --> 00:01:39,186 Just get in to San Francisco? 16 00:01:39,229 --> 00:01:40,970 Yeah. Do you have a room? 17 00:01:41,013 --> 00:01:42,145 Want one facing the water? 18 00:01:42,189 --> 00:01:44,147 No, thanks. I've been watching the sea 19 00:01:44,191 --> 00:01:45,757 all the way to Argentina and back. 20 00:01:45,801 --> 00:01:47,019 I know what you mean. 21 00:01:47,063 --> 00:01:49,065 How well I remember my own sailing days. 22 00:01:49,109 --> 00:01:51,198 The first thing I wanted when I got into a port 23 00:01:51,241 --> 00:01:52,286 was a good straight drink 24 00:01:52,329 --> 00:01:54,505 and a little feminine companionship. 25 00:01:54,549 --> 00:01:56,116 Am I right? You are. 26 00:01:56,159 --> 00:01:58,205 Well at Kelly's, a sailor is king. 27 00:01:58,248 --> 00:01:59,293 Al? 28 00:02:00,772 --> 00:02:02,774 Give this gentleman the specialty of the house. 29 00:02:02,818 --> 00:02:04,559 SAILOR: Well, thanks. 30 00:02:04,602 --> 00:02:05,690 KELLY: Flora? 31 00:02:09,085 --> 00:02:11,087 How do you like her, sailor? 32 00:02:11,131 --> 00:02:13,045 Fine, but I don't even-- 33 00:02:13,089 --> 00:02:14,699 KELLY: Don't give it a second thought. 34 00:02:16,658 --> 00:02:18,094 Flora, I'd like you to meet... 35 00:02:18,138 --> 00:02:19,226 Jim. Jim Hungerford. 36 00:02:19,269 --> 00:02:20,792 Say hello to my friend Jim. 37 00:02:20,836 --> 00:02:23,099 He just came in on a boat from Argentina. 38 00:02:24,187 --> 00:02:25,449 That's a long way from here. 39 00:02:25,493 --> 00:02:27,103 It sure is. 40 00:02:27,147 --> 00:02:30,019 Look, do you people always treat sailors so nice? 41 00:02:30,062 --> 00:02:31,716 Only the handsome ones. 42 00:02:31,760 --> 00:02:33,370 Let me buy you a drink. 43 00:02:33,414 --> 00:02:34,502 FLORA: Whiskey, Al. 44 00:02:36,068 --> 00:02:39,115 Got your hands on another victim, I see. 45 00:02:39,159 --> 00:02:40,508 Too bad. 46 00:02:40,551 --> 00:02:42,074 Looks like a nice kid. 47 00:02:42,118 --> 00:02:44,251 No lectures please, Marianne. 48 00:02:48,211 --> 00:02:50,082 Now, that's the way I like to see a man drink. 49 00:02:50,126 --> 00:02:51,736 Down the hatch. 50 00:02:51,780 --> 00:02:54,043 Boy, I'm sure glad I came here. 51 00:02:54,086 --> 00:02:55,653 You gonna be around long? 52 00:02:55,697 --> 00:02:56,872 Just tonight. 53 00:02:56,915 --> 00:02:58,395 Tomorrow I'm headed for the gold fields. 54 00:02:58,439 --> 00:03:01,224 Maybe we can change your mind about that. 55 00:03:01,268 --> 00:03:02,834 No, I don't think so. 56 00:03:02,878 --> 00:03:04,184 But you could try. 57 00:03:07,099 --> 00:03:08,710 JIM: I guess I'm kind of tired. 58 00:03:08,753 --> 00:03:12,670 Be sure nice to sleep in a real bed instead of a hammock. 59 00:03:12,714 --> 00:03:14,281 I've just had my last voyage. 60 00:03:15,499 --> 00:03:17,980 Oh, I've heard lots of fellas say that, 61 00:03:18,023 --> 00:03:19,329 but you never can tell. 62 00:03:19,373 --> 00:03:22,637 What, uh, what do you mean by that? 63 00:03:22,680 --> 00:03:25,248 You never know when the sea may call you back. 64 00:03:25,292 --> 00:03:26,423 Not me. 65 00:03:26,467 --> 00:03:27,772 I've had my belly full of it. 66 00:03:29,121 --> 00:03:30,949 Boy, my ears are ringing. 67 00:03:30,993 --> 00:03:34,083 You see? It's calling you back already. 68 00:03:36,912 --> 00:03:39,219 I'm dizzy. 69 00:03:39,262 --> 00:03:40,698 It's that drink. 70 00:03:40,742 --> 00:03:41,830 Don't worry, honey. 71 00:03:41,873 --> 00:03:43,745 You just had one too many. 72 00:03:43,788 --> 00:03:47,444 Yeah but I only had one. 73 00:03:52,014 --> 00:03:54,146 That was the one too many. 74 00:03:57,280 --> 00:03:59,064 Little too much to drink, huh? 75 00:03:59,108 --> 00:04:01,110 Well, we'll put him in back and let him sleep it off. 76 00:04:24,264 --> 00:04:25,700 How many does this make? 77 00:04:25,743 --> 00:04:27,223 19. We need one more. 78 00:05:18,187 --> 00:05:19,754 Mr. Kelly? 79 00:05:19,797 --> 00:05:20,842 Yeah. 80 00:05:25,368 --> 00:05:28,763 I was a guest here once. You bought me a drink. 81 00:05:28,806 --> 00:05:31,331 I'd kinda like to repay you. 82 00:05:31,374 --> 00:05:33,376 That's mighty nice of you. 83 00:05:33,420 --> 00:05:35,291 I'll have a whiskey, Al. 84 00:05:35,335 --> 00:05:36,553 The same. 85 00:05:39,991 --> 00:05:41,384 You don't remember me, do you? 86 00:05:41,428 --> 00:05:43,255 No, I'm afraid I-- 87 00:05:43,299 --> 00:05:45,127 Oh, that's all right. That's all right. 88 00:05:45,170 --> 00:05:47,303 After all, you have so many guests here. 89 00:05:47,347 --> 00:05:49,000 That's true. 90 00:05:49,044 --> 00:05:51,960 Besides, I didn't get to stay very long. 91 00:05:52,003 --> 00:05:54,919 I guess nobody stays around here very long, do they? 92 00:05:56,486 --> 00:05:57,922 I don't follow you. 93 00:05:59,097 --> 00:06:00,664 I met many a buck who been here. 94 00:06:00,708 --> 00:06:02,318 Every one of them said he only got to stay 95 00:06:02,362 --> 00:06:05,539 about time for one drink. 96 00:06:10,457 --> 00:06:11,501 Down the hatch. 97 00:06:14,809 --> 00:06:16,288 I don't-- I don't know what's bothering you but-- 98 00:06:16,332 --> 00:06:17,768 I think you know. 99 00:06:19,291 --> 00:06:22,207 Me and my mates had a name for you. 100 00:06:22,251 --> 00:06:24,906 We used to call you Shanghai Kelly. 101 00:06:24,949 --> 00:06:26,342 [ chuckles ] Wait a minute. 102 00:06:26,386 --> 00:06:28,170 I've been waiting a long time for this. 103 00:06:28,213 --> 00:06:30,346 I'm going to kill you. 104 00:06:30,390 --> 00:06:31,956 Now take it easy, sailor. 105 00:06:32,000 --> 00:06:33,610 You've got much-- 106 00:06:33,654 --> 00:06:35,133 I remember you too, lady. 107 00:06:35,177 --> 00:06:36,352 Soon as I get through with him, 108 00:06:36,396 --> 00:06:38,049 I'm going to settle the score with you. 109 00:06:38,093 --> 00:06:39,050 Now, look at it this way-- 110 00:06:39,094 --> 00:06:40,182 Now you listen to me. 111 00:06:40,225 --> 00:06:41,923 Ever since you sold me to that ship, 112 00:06:41,966 --> 00:06:43,315 I've been treated like dirt. 113 00:06:43,359 --> 00:06:44,795 I had to eat slop. 114 00:06:44,839 --> 00:06:47,581 I had two floggings before I jumped ship in Acapulco. 115 00:06:47,624 --> 00:06:49,931 Besides, I promised my mates I'd get you, 116 00:06:49,974 --> 00:06:51,672 and I never go back on a promise. 117 00:06:51,715 --> 00:06:53,369 Before you do anything foolish, 118 00:06:53,413 --> 00:06:55,110 maybe there's one thing that'll change your mind. 119 00:06:55,153 --> 00:06:56,416 Yeah, what? 120 00:06:56,459 --> 00:06:57,634 This. 121 00:06:58,635 --> 00:07:01,290 Why you dirty yellow bilge rat. 122 00:07:01,333 --> 00:07:03,597 I think this calls for a drink, friend. 123 00:07:30,275 --> 00:07:31,799 Let's get him out in the back room. 124 00:08:24,460 --> 00:08:27,637 Oh, Kelly, you could have been killed brawling with that man. 125 00:08:27,681 --> 00:08:29,160 He didn't give me much choice. 126 00:08:29,204 --> 00:08:31,554 I knew something like this would happen, just knew it. 127 00:08:31,598 --> 00:08:33,251 Well, you might have told me about it. 128 00:08:33,295 --> 00:08:35,253 I've told you a hundred times. 129 00:08:35,297 --> 00:08:37,081 Look, of all the men who come in here. 130 00:08:37,125 --> 00:08:39,214 One is all that it takes. 131 00:08:40,563 --> 00:08:41,782 Kelly... 132 00:08:43,174 --> 00:08:46,264 I'm going to ask you this for the last time, 133 00:08:46,308 --> 00:08:48,310 to get out of this horrible business. 134 00:08:48,353 --> 00:08:51,443 Marianne, we've been through all of this before. 135 00:08:51,487 --> 00:08:54,446 I've waited for four years for you to marry me. 136 00:08:54,490 --> 00:08:56,144 Now, I didn't mind waiting 137 00:08:56,187 --> 00:08:57,667 when you were running a boarding house, 138 00:08:57,711 --> 00:09:00,409 but when you turned to shanghaiing... 139 00:09:00,452 --> 00:09:03,107 well, I told you somebody would come back and kill you, 140 00:09:03,151 --> 00:09:04,456 and look what happened. 141 00:09:04,500 --> 00:09:06,894 I'm still alive. 142 00:09:06,937 --> 00:09:08,852 This is the last time, Kelly. 143 00:09:08,896 --> 00:09:10,898 I'm through waiting. 144 00:09:10,941 --> 00:09:12,377 Now, I love you, 145 00:09:12,421 --> 00:09:15,163 but I'm not going to wait until somebody kills you. 146 00:09:15,206 --> 00:09:17,818 Just one more year, then I swear I-- 147 00:09:17,861 --> 00:09:18,993 No, Kelly. 148 00:09:19,036 --> 00:09:20,908 Right now. 149 00:09:20,951 --> 00:09:22,170 Look, honey... 150 00:09:22,213 --> 00:09:23,563 Please. 151 00:09:25,216 --> 00:09:27,001 Don't you understand? I'm making money. 152 00:09:27,044 --> 00:09:28,306 I can't quit now. 153 00:09:28,350 --> 00:09:31,266 You'll never live to spend it. 154 00:09:34,356 --> 00:09:36,837 Well I'm leaving San Francisco, 155 00:09:38,403 --> 00:09:40,275 and if you love me, you'll come, too. 156 00:09:55,116 --> 00:09:56,247 Don't you see, Flora? 157 00:09:56,291 --> 00:09:58,728 If I don't stop him, a bullet will. 158 00:09:58,772 --> 00:10:01,644 But honey, what if he doesn't come after you? 159 00:10:03,777 --> 00:10:06,388 Then I'll have wasted an awful lot of time. 160 00:10:06,431 --> 00:10:08,303 Where will you go? 161 00:10:08,346 --> 00:10:10,348 She's not going anyplace. 162 00:10:10,392 --> 00:10:12,307 Not without me. 163 00:10:12,350 --> 00:10:14,135 Then you've decided to quit the business? 164 00:10:14,178 --> 00:10:16,485 That's right. And we're getting married. 165 00:10:16,528 --> 00:10:18,618 Oh, Kelly. 166 00:10:18,661 --> 00:10:21,403 Let me be the first to congratulate you both. 167 00:10:21,446 --> 00:10:23,361 Guess I'll have to look for a new job. 168 00:10:23,405 --> 00:10:25,146 Well, no, not just yet. 169 00:10:25,189 --> 00:10:26,451 I'll have some arrangements to make. 170 00:10:26,495 --> 00:10:28,976 Have to sell the place. It'll take some time. 171 00:10:29,019 --> 00:10:31,195 How much time? 172 00:10:31,239 --> 00:10:33,458 There you go, doubting me again. 173 00:10:33,502 --> 00:10:36,548 Well, maybe-- maybe this will change your mind. 174 00:10:38,420 --> 00:10:40,335 Engagement ring. 175 00:10:40,378 --> 00:10:41,423 Oh, it's just beautiful. 176 00:10:41,466 --> 00:10:43,207 And you're going to be a June bride 177 00:10:43,251 --> 00:10:44,469 just like you've always wanted. 178 00:10:44,513 --> 00:10:46,210 Oh, June. 179 00:10:46,254 --> 00:10:49,083 Why, it's June already. And you thought he was stalling. 180 00:10:50,301 --> 00:10:52,129 Oh, Kelly, what's the wedding date? 181 00:10:52,173 --> 00:10:53,609 June 5th. 182 00:10:53,653 --> 00:10:55,698 June 5th. Oh. 183 00:10:57,004 --> 00:10:58,266 That was last week. 184 00:10:58,309 --> 00:11:01,573 Well, not this June. Next June. 185 00:11:01,617 --> 00:11:03,706 A year from now? 186 00:11:03,750 --> 00:11:06,317 I believe in long engagements. 187 00:11:06,361 --> 00:11:08,276 Well, I don't. 188 00:11:08,319 --> 00:11:09,538 Kelly, I could-- 189 00:11:09,581 --> 00:11:11,627 Would you excuse us for a few minutes? 190 00:11:11,671 --> 00:11:13,020 I think my fiancé and I 191 00:11:13,063 --> 00:11:14,412 are going to have a small discussion. 192 00:11:14,456 --> 00:11:15,544 Sure. 193 00:11:16,980 --> 00:11:18,547 There's not going to be any discussion. 194 00:11:18,590 --> 00:11:20,418 You can have your ring right back. 195 00:11:20,462 --> 00:11:21,724 Just one more year. 196 00:11:21,768 --> 00:11:23,508 What's one more year? 197 00:11:23,552 --> 00:11:27,034 It's one year out of my life and yours. 198 00:11:27,077 --> 00:11:29,166 And in a year, you'll ask for another year. 199 00:11:29,210 --> 00:11:30,515 Oh, I know you, Kelly. 200 00:11:30,559 --> 00:11:32,213 That's impossible. If a ship comes back 201 00:11:32,256 --> 00:11:34,258 with a crew that I've shanghaied, they'll kill me. 202 00:11:34,302 --> 00:11:35,999 That's why I only work for ships 203 00:11:36,043 --> 00:11:38,219 that are going on very long voyages. 204 00:11:39,481 --> 00:11:41,701 And a ship's do back in a year, is that it? 205 00:11:41,744 --> 00:11:42,876 That's right. The Vagabond. 206 00:11:42,919 --> 00:11:44,225 It's due next year in June. 207 00:11:44,268 --> 00:11:46,096 I've got to be gone by then. 208 00:11:46,140 --> 00:11:48,272 Well, what if a ship comes back early? 209 00:11:48,316 --> 00:11:51,232 Or what if a sailor jumps ship like that man today? 210 00:11:51,275 --> 00:11:53,190 Today was just one of those things. 211 00:11:53,234 --> 00:11:55,715 We don't have to wait. We could go now. 212 00:11:56,933 --> 00:11:58,761 Haven't you got a conscience? 213 00:11:58,805 --> 00:12:01,285 Why, we're no better than slavers. 214 00:12:01,329 --> 00:12:03,200 Of course we are. 215 00:12:03,244 --> 00:12:05,159 Take a look through that window. 216 00:12:08,379 --> 00:12:10,033 What'd you see? 217 00:12:10,077 --> 00:12:11,382 A lot of ships. 218 00:12:11,426 --> 00:12:13,558 Yeah, too many ships. 219 00:12:13,602 --> 00:12:16,387 Dead in the water like so many floating corpses. 220 00:12:16,431 --> 00:12:19,434 Jamming the harbor for want of deckhands to man them. 221 00:12:21,958 --> 00:12:25,179 All I'm really doing is helping them become useful again. 222 00:12:25,222 --> 00:12:26,397 Now, don't say it. 223 00:12:26,441 --> 00:12:27,703 Say what? 224 00:12:27,747 --> 00:12:30,053 That you're really performing a great service 225 00:12:30,097 --> 00:12:32,839 for San Francisco or the country 226 00:12:32,882 --> 00:12:34,710 or mankind, because I don't believe it. 227 00:12:34,754 --> 00:12:37,234 I'm only trying to explain. 228 00:12:37,278 --> 00:12:39,410 Oh, Kelly. 229 00:12:39,454 --> 00:12:42,196 Of all the men in San Francisco, 230 00:12:42,239 --> 00:12:45,721 why did I have to fall in love with a shanghaiier? 231 00:12:45,765 --> 00:12:47,592 I guess you couldn't help yourself. 232 00:12:48,985 --> 00:12:51,988 No, heaven help me. I guess I couldn't. 233 00:12:52,032 --> 00:12:54,121 Okay, Kelly. 234 00:12:54,164 --> 00:12:56,297 I'll wait a year. 235 00:12:56,340 --> 00:12:58,647 We'll both be very happy you did. 236 00:13:13,227 --> 00:13:14,837 Excuse me, young lady. 237 00:13:14,881 --> 00:13:16,752 Aren't you one of them girls from Kelly's? 238 00:13:16,796 --> 00:13:18,275 Yes. 239 00:13:18,319 --> 00:13:20,669 Well, I got a little problem I need to see him about. 240 00:13:22,149 --> 00:13:24,586 You know about his other business, don't you? 241 00:13:24,629 --> 00:13:26,457 Yes, I know all about it. 242 00:13:27,719 --> 00:13:29,896 Well, my crew's supposed to report in this morning, 243 00:13:29,939 --> 00:13:31,506 and none of them showed. 244 00:13:31,549 --> 00:13:33,725 They never do in San Francisco. 245 00:13:33,769 --> 00:13:37,164 Seems like they all got gold fever. 246 00:13:37,207 --> 00:13:40,080 You know Kelly pretty good, don't you? 247 00:13:40,123 --> 00:13:41,298 Too good. 248 00:13:42,386 --> 00:13:43,648 How much do you think it would cost me 249 00:13:43,692 --> 00:13:46,434 to get a crew of 42 together right away? 250 00:13:46,477 --> 00:13:48,131 I'm sure I can't help you, Captain. 251 00:13:48,175 --> 00:13:49,785 You'd have to talk to him about that. 252 00:13:49,829 --> 00:13:52,135 I'll do that, ma'am. 253 00:13:52,179 --> 00:13:54,224 I just thought maybe you might be able to help. Good day. 254 00:13:54,268 --> 00:13:56,313 Uh, Captain? 255 00:13:56,357 --> 00:13:58,359 Perhaps I could be of help. 256 00:13:59,360 --> 00:14:00,796 When do you want to sail? 257 00:14:08,325 --> 00:14:11,807 So he wants 42 experienced men in three days, huh? 258 00:14:11,851 --> 00:14:13,461 That's what he said. 259 00:14:13,504 --> 00:14:16,290 Didn't you tell him that's impossible? 260 00:14:16,333 --> 00:14:18,553 Take me at least 10 days to find that many men, 261 00:14:18,596 --> 00:14:20,468 and even then, most of them would be bums 262 00:14:20,511 --> 00:14:21,861 who'd never been to sea in their lives. 263 00:14:23,123 --> 00:14:24,994 Well, fine, I'll tell him you can't do it. 264 00:14:25,038 --> 00:14:26,387 Uh, wait a minute. 265 00:14:27,649 --> 00:14:30,086 There must be more to it. 266 00:14:30,130 --> 00:14:32,610 What made you think I'd be interested in the first place? 267 00:14:32,654 --> 00:14:35,875 Well, you seem to think you can do anything for a price. 268 00:14:37,006 --> 00:14:38,007 What price? 269 00:14:38,051 --> 00:14:39,791 A thousand dollars 270 00:14:39,835 --> 00:14:42,316 if you can have them on time. 271 00:14:42,359 --> 00:14:44,057 A thousand dollars? 272 00:14:45,362 --> 00:14:47,799 Well why didn't you say so? 273 00:14:47,843 --> 00:14:50,498 All right, tell him they'll be ready. 274 00:14:58,462 --> 00:15:02,336 How in the world am I going to find 42 men in three days? 275 00:15:02,379 --> 00:15:04,251 You didn't have to take the job, you know. 276 00:15:04,294 --> 00:15:06,296 There's got to be a way. 277 00:15:06,340 --> 00:15:08,472 There hasn't been that many men in here 278 00:15:08,516 --> 00:15:09,865 since the time those boarders 279 00:15:09,909 --> 00:15:12,302 threw you that big birthday party three years ago. 280 00:15:15,479 --> 00:15:16,698 Hey, that's it. 281 00:15:16,741 --> 00:15:18,395 That's it. 282 00:15:18,439 --> 00:15:21,094 You've given me the greatest idea of my life.I have? 283 00:15:21,137 --> 00:15:23,096 Look, get over to the newspaper office 284 00:15:23,139 --> 00:15:24,749 and tell Rankin I want to see him right away. 285 00:15:24,793 --> 00:15:26,273 I'm going to buy a great big ad. 286 00:15:26,316 --> 00:15:27,970 Well, Rankin? He's the editor. 287 00:15:28,014 --> 00:15:29,493 Fellas like that are always interested 288 00:15:29,537 --> 00:15:30,755 when something unusual's going to happen. 289 00:15:30,799 --> 00:15:31,931 What's going to happen? 290 00:15:31,974 --> 00:15:33,758 I'm going to throw a birthday party. 291 00:15:33,802 --> 00:15:34,934 A birthday party? For who? 292 00:15:34,977 --> 00:15:36,152 For me. 293 00:15:36,196 --> 00:15:37,632 But your birthday's not for five months. 294 00:15:37,675 --> 00:15:39,460 That's what's so unusual about it. Now, get going. 295 00:15:39,503 --> 00:15:40,722 Okay.Go on! 296 00:15:43,377 --> 00:15:44,595 ♪ [ saloon piano ] 297 00:15:44,639 --> 00:15:46,075 [ crowd chattering ] 298 00:15:53,909 --> 00:15:55,432 KELLY: Come on in, friends. Come on in. 299 00:15:55,476 --> 00:15:57,086 There's plenty for everybody. 300 00:15:58,783 --> 00:16:00,568 Hello there, I'm glad to see you. 301 00:16:00,611 --> 00:16:02,135 How about a drink? 302 00:16:02,178 --> 00:16:03,875 When you've finished that one, there's more up the bar. 303 00:16:03,919 --> 00:16:04,964 Help yourself. 304 00:16:35,559 --> 00:16:36,865 Hello there, mate. 305 00:16:36,908 --> 00:16:38,910 How about one to start with, huh? 306 00:16:38,954 --> 00:16:41,043 And after you've finished that, there's plenty up at the bar. 307 00:16:41,087 --> 00:16:42,131 Circulate around, have a good time. 308 00:16:42,175 --> 00:16:43,263 Come on in. 309 00:17:18,254 --> 00:17:20,256 Well, I hope you gentlemen are having a good time. 310 00:17:20,300 --> 00:17:22,432 Remember, everything today is on Kelly. 311 00:19:53,888 --> 00:19:55,759 Now, that's the last of 'em. 312 00:19:55,803 --> 00:19:58,240 Well, I'd hardly call them seamen. 313 00:19:58,284 --> 00:20:00,373 That's the best I could do on such short notice. 314 00:20:00,416 --> 00:20:02,244 Where did you get them, anyway? 315 00:20:02,288 --> 00:20:06,205 I picked them up in a little bon voyageparty at my place. 316 00:20:06,248 --> 00:20:08,207 Is my fee ready? 317 00:20:11,949 --> 00:20:13,386 I think you'll find it all there. 318 00:20:13,429 --> 00:20:14,604 I'm sure I will. 319 00:20:14,648 --> 00:20:17,433 I admire a man with initiative, Mr. Kelly. 320 00:20:17,477 --> 00:20:19,435 Maybe we can do business again. 321 00:20:19,479 --> 00:20:21,132 See you next trip. 322 00:20:21,176 --> 00:20:24,092 Well, I'm afraid I won't be around when you get back. 323 00:20:24,135 --> 00:20:25,702 It's been a pleasure doing business with you. 324 00:20:25,746 --> 00:20:27,791 You mean you won't be here next month? 325 00:20:29,315 --> 00:20:30,446 Next month? 326 00:20:30,490 --> 00:20:32,709 I expect to be back by the end of July 327 00:20:32,753 --> 00:20:35,625 and I suppose I'll be needing a new crew again. 328 00:20:35,669 --> 00:20:37,540 How can you get back in a month? 329 00:20:37,584 --> 00:20:39,368 I'm only going to San Diego 330 00:20:39,412 --> 00:20:41,152 to pick up some mining supplies. 331 00:20:41,196 --> 00:20:43,067 San Diego? 332 00:20:43,111 --> 00:20:44,460 You can't. 333 00:20:44,504 --> 00:20:46,157 I might even get back sooner. 334 00:20:46,201 --> 00:20:48,682 If you get back in a month, they'll all want to kill me. 335 00:20:48,725 --> 00:20:50,336 I don't follow you, Kelly. 336 00:20:50,379 --> 00:20:53,991 I only work for ships that are going on long voyages, 337 00:20:54,035 --> 00:20:56,385 a year or more, China, the Far East. 338 00:20:56,429 --> 00:20:58,996 But I told that young lady where we were bound for. 339 00:20:59,040 --> 00:21:00,389 Marianne? 340 00:21:01,477 --> 00:21:02,696 Oh, she couldn't. 341 00:21:02,739 --> 00:21:04,001 She wouldn't... 342 00:21:05,133 --> 00:21:07,570 She didn't... 343 00:21:07,614 --> 00:21:08,441 She did. 344 00:21:22,542 --> 00:21:23,891 How could you do this to me? 345 00:21:24,892 --> 00:21:26,372 Do what? 346 00:21:26,415 --> 00:21:28,809 You knew that boat'd be back in a month, didn't you? 347 00:21:31,290 --> 00:21:32,334 Yes, I knew. 348 00:21:32,378 --> 00:21:33,988 You admit it. You admit you knew it. 349 00:21:34,031 --> 00:21:35,598 Kelly, I did it for you. 350 00:21:35,642 --> 00:21:36,643 For me? 351 00:21:36,686 --> 00:21:38,601 I'm through. I'm finished. 352 00:21:38,645 --> 00:21:40,734 I've only got time to sell the place and get out of here. 353 00:21:40,777 --> 00:21:43,780 Darling, I just didn't want you to get yourself killed. 354 00:21:43,824 --> 00:21:46,217 Don't you see? I had to do it. 355 00:21:46,261 --> 00:21:48,524 The one person in the world I really trusted, 356 00:21:48,568 --> 00:21:50,439 and you sold me out. 357 00:21:50,483 --> 00:21:51,788 How much did you get for doing it? 358 00:21:53,007 --> 00:21:54,530 Oh, Kelly--No, I want to know. 359 00:21:54,574 --> 00:21:57,403 How much did it take to make a traitor out of you? 360 00:21:57,446 --> 00:21:59,448 All I wanted to be was your wife. 361 00:21:59,492 --> 00:22:01,581 And I didn't want you to get yourself killed. 362 00:22:01,624 --> 00:22:03,147 Couldn't wait another year, could you? 363 00:22:03,191 --> 00:22:05,976 You must really be desperate. 364 00:22:06,020 --> 00:22:07,587 Desperate? 365 00:22:08,588 --> 00:22:10,459 Oh, I must have been. 366 00:22:10,503 --> 00:22:12,200 Otherwise I might have noticed 367 00:22:12,243 --> 00:22:14,550 how important money meant to you. 368 00:22:14,594 --> 00:22:17,205 Well, I'm sorry if I bothered you, 369 00:22:17,248 --> 00:22:19,599 and I'm sorry I ever met you. 370 00:22:31,132 --> 00:22:32,438 What's everybody looking at? 371 00:22:32,481 --> 00:22:35,354 The biggest fool in San Francisco, Kelly. 372 00:22:39,053 --> 00:22:40,446 Yeah, I guess so. 373 00:22:51,674 --> 00:22:52,762 Where will you go? 374 00:22:54,460 --> 00:22:57,637 As far away from here as I can get. 375 00:22:57,680 --> 00:22:59,421 Well, you'd be better off without me. 376 00:22:59,465 --> 00:23:00,509 You know that, don't you? 377 00:23:01,771 --> 00:23:03,860 Whole town would be better off without me. 378 00:23:05,384 --> 00:23:07,081 Oh, are you leaving, too? 379 00:23:07,124 --> 00:23:08,735 I can't very well hang around here 380 00:23:08,778 --> 00:23:11,128 till that boat gets back from San Diego, can I? 381 00:23:11,172 --> 00:23:12,521 No, I suppose not. 382 00:23:13,653 --> 00:23:16,003 I'll sell the place right away and clear out. 383 00:23:17,526 --> 00:23:19,920 You know, I used to think I was pretty smart, 384 00:23:19,963 --> 00:23:21,530 smarter than anybody. 385 00:23:21,574 --> 00:23:23,880 Truth is, I'm just about what Flora said-- 386 00:23:23,924 --> 00:23:25,839 the biggest fool in San Francisco, 387 00:23:25,882 --> 00:23:27,797 a sucker. 388 00:23:27,841 --> 00:23:30,278 I just lost the only thing that really matters to me, 389 00:23:30,321 --> 00:23:32,149 and I didn't know it until I'd lost it. 390 00:23:32,193 --> 00:23:33,760 What are you trying to say? 391 00:23:33,803 --> 00:23:36,458 That I love you. 392 00:23:36,502 --> 00:23:38,591 I wish it wasn't too late to ask you to stay. 393 00:23:40,331 --> 00:23:41,463 Maybe it's not. 394 00:23:42,769 --> 00:23:44,466 Would you? 395 00:23:44,510 --> 00:23:45,946 I need you so much. 396 00:23:48,470 --> 00:23:50,341 Oh, Kelly. 397 00:23:50,385 --> 00:23:51,604 I am sorry I tricked you, 398 00:23:51,647 --> 00:23:53,040 but I didn't know what else to do. 399 00:23:53,083 --> 00:23:54,433 I'm not sorry. 400 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 You might call it poetic justice. 401 00:23:56,522 --> 00:23:58,306 Seems entirely fitting that my wife 402 00:23:58,349 --> 00:24:00,526 should catch me by shanghaiing me. 403 00:24:06,532 --> 00:24:08,185 So ended the scandalous career 404 00:24:08,229 --> 00:24:10,753 of the man they called "Shanghai Kelly." 405 00:24:10,797 --> 00:24:13,190 He and his bride left San Francisco for good 406 00:24:13,234 --> 00:24:14,496 and were never heard of again, 407 00:24:14,540 --> 00:24:16,106 but he's still remembered 408 00:24:16,150 --> 00:24:19,370 among the most colorful of San Francisco's rogues gallery 409 00:24:19,414 --> 00:24:22,461 for that famous birthday party he gave himself. 410 00:24:22,504 --> 00:24:25,725 See you next week with another true story of the Old West. 29162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.