Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,658 --> 00:00:09,661
♪ [ trumpet ]
2
00:00:23,806 --> 00:00:25,895
The gold rush brought
ships like this one
3
00:00:25,938 --> 00:00:28,985
from all over the world
to the port of San Francisco.
4
00:00:29,029 --> 00:00:31,031
Back then, everybody wanted
to come to California,
5
00:00:31,074 --> 00:00:32,858
but nobody wanted to leave.
6
00:00:32,902 --> 00:00:35,557
In the year 1850,
nearly 800 ships
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,037
were left stranded in a harbor
8
00:00:37,080 --> 00:00:40,301
because their crews had deserted
them to hunt for gold.
9
00:00:40,344 --> 00:00:44,044
There was only one way to find
a crew to leave San Francisco--
10
00:00:44,087 --> 00:00:46,046
shanghai them.
11
00:00:46,089 --> 00:00:47,786
One of those scoundrels
who made his living
12
00:00:47,830 --> 00:00:49,440
dealing in human cargo
13
00:00:49,484 --> 00:00:52,965
became the most famous member
of his profession the day of...
14
00:01:36,052 --> 00:01:38,141
Morning, sailor.
Welcome to Kelly's.
15
00:01:38,185 --> 00:01:39,186
Just get in to San Francisco?
16
00:01:39,229 --> 00:01:40,970
Yeah. Do you have a room?
17
00:01:41,013 --> 00:01:42,145
Want one facing the water?
18
00:01:42,189 --> 00:01:44,147
No, thanks.
I've been watching the sea
19
00:01:44,191 --> 00:01:45,757
all the way
to Argentina and back.
20
00:01:45,801 --> 00:01:47,019
I know what you mean.
21
00:01:47,063 --> 00:01:49,065
How well I remember
my own sailing days.
22
00:01:49,109 --> 00:01:51,198
The first thing I wanted
when I got into a port
23
00:01:51,241 --> 00:01:52,286
was a good straight drink
24
00:01:52,329 --> 00:01:54,505
and a little feminine
companionship.
25
00:01:54,549 --> 00:01:56,116
Am I right?
You are.
26
00:01:56,159 --> 00:01:58,205
Well at Kelly's,
a sailor is king.
27
00:01:58,248 --> 00:01:59,293
Al?
28
00:02:00,772 --> 00:02:02,774
Give this gentleman
the specialty of the house.
29
00:02:02,818 --> 00:02:04,559
SAILOR:
Well, thanks.
30
00:02:04,602 --> 00:02:05,690
KELLY:
Flora?
31
00:02:09,085 --> 00:02:11,087
How do you like her, sailor?
32
00:02:11,131 --> 00:02:13,045
Fine, but I don't even--
33
00:02:13,089 --> 00:02:14,699
KELLY:
Don't give it
a second thought.
34
00:02:16,658 --> 00:02:18,094
Flora, I'd like you to meet...
35
00:02:18,138 --> 00:02:19,226
Jim. Jim Hungerford.
36
00:02:19,269 --> 00:02:20,792
Say hello to my friend Jim.
37
00:02:20,836 --> 00:02:23,099
He just came in on a boat
from Argentina.
38
00:02:24,187 --> 00:02:25,449
That's a long way from here.
39
00:02:25,493 --> 00:02:27,103
It sure is.
40
00:02:27,147 --> 00:02:30,019
Look, do you people
always treat sailors so nice?
41
00:02:30,062 --> 00:02:31,716
Only the handsome ones.
42
00:02:31,760 --> 00:02:33,370
Let me buy you a drink.
43
00:02:33,414 --> 00:02:34,502
FLORA:
Whiskey, Al.
44
00:02:36,068 --> 00:02:39,115
Got your hands
on another victim, I see.
45
00:02:39,159 --> 00:02:40,508
Too bad.
46
00:02:40,551 --> 00:02:42,074
Looks like a nice kid.
47
00:02:42,118 --> 00:02:44,251
No lectures please, Marianne.
48
00:02:48,211 --> 00:02:50,082
Now, that's the way
I like to see a man drink.
49
00:02:50,126 --> 00:02:51,736
Down the hatch.
50
00:02:51,780 --> 00:02:54,043
Boy, I'm sure glad I came here.
51
00:02:54,086 --> 00:02:55,653
You gonna be around long?
52
00:02:55,697 --> 00:02:56,872
Just tonight.
53
00:02:56,915 --> 00:02:58,395
Tomorrow I'm headed
for the gold fields.
54
00:02:58,439 --> 00:03:01,224
Maybe we can
change your mind about that.
55
00:03:01,268 --> 00:03:02,834
No, I don't think so.
56
00:03:02,878 --> 00:03:04,184
But you could try.
57
00:03:07,099 --> 00:03:08,710
JIM:
I guess I'm kind of tired.
58
00:03:08,753 --> 00:03:12,670
Be sure nice
to sleep in a real bed
instead of a hammock.
59
00:03:12,714 --> 00:03:14,281
I've just had my last voyage.
60
00:03:15,499 --> 00:03:17,980
Oh, I've heard
lots of fellas say that,
61
00:03:18,023 --> 00:03:19,329
but you never can tell.
62
00:03:19,373 --> 00:03:22,637
What, uh,
what do you mean by that?
63
00:03:22,680 --> 00:03:25,248
You never know when the sea
may call you back.
64
00:03:25,292 --> 00:03:26,423
Not me.
65
00:03:26,467 --> 00:03:27,772
I've had my belly full of it.
66
00:03:29,121 --> 00:03:30,949
Boy, my ears are ringing.
67
00:03:30,993 --> 00:03:34,083
You see?
It's calling you back already.
68
00:03:36,912 --> 00:03:39,219
I'm dizzy.
69
00:03:39,262 --> 00:03:40,698
It's that drink.
70
00:03:40,742 --> 00:03:41,830
Don't worry, honey.
71
00:03:41,873 --> 00:03:43,745
You just had one too many.
72
00:03:43,788 --> 00:03:47,444
Yeah but I only had one.
73
00:03:52,014 --> 00:03:54,146
That was the one too many.
74
00:03:57,280 --> 00:03:59,064
Little too much to drink, huh?
75
00:03:59,108 --> 00:04:01,110
Well, we'll put him in back
and let him sleep it off.
76
00:04:24,264 --> 00:04:25,700
How many does this make?
77
00:04:25,743 --> 00:04:27,223
19. We need one more.
78
00:05:18,187 --> 00:05:19,754
Mr. Kelly?
79
00:05:19,797 --> 00:05:20,842
Yeah.
80
00:05:25,368 --> 00:05:28,763
I was a guest here once.
You bought me a drink.
81
00:05:28,806 --> 00:05:31,331
I'd kinda like to repay you.
82
00:05:31,374 --> 00:05:33,376
That's mighty nice of you.
83
00:05:33,420 --> 00:05:35,291
I'll have a whiskey, Al.
84
00:05:35,335 --> 00:05:36,553
The same.
85
00:05:39,991 --> 00:05:41,384
You don't remember me, do you?
86
00:05:41,428 --> 00:05:43,255
No, I'm afraid I--
87
00:05:43,299 --> 00:05:45,127
Oh, that's all right.
That's all right.
88
00:05:45,170 --> 00:05:47,303
After all,
you have so many guests here.
89
00:05:47,347 --> 00:05:49,000
That's true.
90
00:05:49,044 --> 00:05:51,960
Besides, I didn't get to stay
very long.
91
00:05:52,003 --> 00:05:54,919
I guess nobody stays
around here very long,
do they?
92
00:05:56,486 --> 00:05:57,922
I don't follow you.
93
00:05:59,097 --> 00:06:00,664
I met many a buck
who been here.
94
00:06:00,708 --> 00:06:02,318
Every one of them said
he only got to stay
95
00:06:02,362 --> 00:06:05,539
about time for one drink.
96
00:06:10,457 --> 00:06:11,501
Down the hatch.
97
00:06:14,809 --> 00:06:16,288
I don't-- I don't know
what's bothering you but--
98
00:06:16,332 --> 00:06:17,768
I think you know.
99
00:06:19,291 --> 00:06:22,207
Me and my mates
had a name for you.
100
00:06:22,251 --> 00:06:24,906
We used to call you
Shanghai Kelly.
101
00:06:24,949 --> 00:06:26,342
[ chuckles ]
Wait a minute.
102
00:06:26,386 --> 00:06:28,170
I've been waiting
a long time for this.
103
00:06:28,213 --> 00:06:30,346
I'm going to kill you.
104
00:06:30,390 --> 00:06:31,956
Now take it easy, sailor.
105
00:06:32,000 --> 00:06:33,610
You've got much--
106
00:06:33,654 --> 00:06:35,133
I remember you too, lady.
107
00:06:35,177 --> 00:06:36,352
Soon as I get through with him,
108
00:06:36,396 --> 00:06:38,049
I'm going to settle the score
with you.
109
00:06:38,093 --> 00:06:39,050
Now, look at it this way--
110
00:06:39,094 --> 00:06:40,182
Now you listen to me.
111
00:06:40,225 --> 00:06:41,923
Ever since you sold me
to that ship,
112
00:06:41,966 --> 00:06:43,315
I've been treated like dirt.
113
00:06:43,359 --> 00:06:44,795
I had to eat slop.
114
00:06:44,839 --> 00:06:47,581
I had two floggings before
I jumped ship in Acapulco.
115
00:06:47,624 --> 00:06:49,931
Besides, I promised my mates
I'd get you,
116
00:06:49,974 --> 00:06:51,672
and I never go back
on a promise.
117
00:06:51,715 --> 00:06:53,369
Before you do anything foolish,
118
00:06:53,413 --> 00:06:55,110
maybe there's one thing
that'll change your mind.
119
00:06:55,153 --> 00:06:56,416
Yeah, what?
120
00:06:56,459 --> 00:06:57,634
This.
121
00:06:58,635 --> 00:07:01,290
Why you dirty yellow bilge rat.
122
00:07:01,333 --> 00:07:03,597
I think this calls
for a drink, friend.
123
00:07:30,275 --> 00:07:31,799
Let's get him out
in the back room.
124
00:08:24,460 --> 00:08:27,637
Oh, Kelly, you could have been
killed brawling with that man.
125
00:08:27,681 --> 00:08:29,160
He didn't give me much choice.
126
00:08:29,204 --> 00:08:31,554
I knew something like this
would happen, just knew it.
127
00:08:31,598 --> 00:08:33,251
Well, you might have told me
about it.
128
00:08:33,295 --> 00:08:35,253
I've told you a hundred times.
129
00:08:35,297 --> 00:08:37,081
Look, of all the men
who come in here.
130
00:08:37,125 --> 00:08:39,214
One is all that it takes.
131
00:08:40,563 --> 00:08:41,782
Kelly...
132
00:08:43,174 --> 00:08:46,264
I'm going to ask you this
for the last time,
133
00:08:46,308 --> 00:08:48,310
to get out of this
horrible business.
134
00:08:48,353 --> 00:08:51,443
Marianne, we've been
through all of this before.
135
00:08:51,487 --> 00:08:54,446
I've waited for four years
for you to marry me.
136
00:08:54,490 --> 00:08:56,144
Now, I didn't mind waiting
137
00:08:56,187 --> 00:08:57,667
when you were running
a boarding house,
138
00:08:57,711 --> 00:09:00,409
but when you turned
to shanghaiing...
139
00:09:00,452 --> 00:09:03,107
well, I told you somebody
would come back and kill you,
140
00:09:03,151 --> 00:09:04,456
and look what happened.
141
00:09:04,500 --> 00:09:06,894
I'm still alive.
142
00:09:06,937 --> 00:09:08,852
This is the last time, Kelly.
143
00:09:08,896 --> 00:09:10,898
I'm through waiting.
144
00:09:10,941 --> 00:09:12,377
Now, I love you,
145
00:09:12,421 --> 00:09:15,163
but I'm not going to wait
until somebody kills you.
146
00:09:15,206 --> 00:09:17,818
Just one more year,
then I swear I--
147
00:09:17,861 --> 00:09:18,993
No, Kelly.
148
00:09:19,036 --> 00:09:20,908
Right now.
149
00:09:20,951 --> 00:09:22,170
Look, honey...
150
00:09:22,213 --> 00:09:23,563
Please.
151
00:09:25,216 --> 00:09:27,001
Don't you understand?
I'm making money.
152
00:09:27,044 --> 00:09:28,306
I can't quit now.
153
00:09:28,350 --> 00:09:31,266
You'll never live
to spend it.
154
00:09:34,356 --> 00:09:36,837
Well I'm leaving
San Francisco,
155
00:09:38,403 --> 00:09:40,275
and if you love me,
you'll come, too.
156
00:09:55,116 --> 00:09:56,247
Don't you see, Flora?
157
00:09:56,291 --> 00:09:58,728
If I don't stop him,
a bullet will.
158
00:09:58,772 --> 00:10:01,644
But honey, what if he doesn't
come after you?
159
00:10:03,777 --> 00:10:06,388
Then I'll have wasted
an awful lot of time.
160
00:10:06,431 --> 00:10:08,303
Where will you go?
161
00:10:08,346 --> 00:10:10,348
She's not going anyplace.
162
00:10:10,392 --> 00:10:12,307
Not without me.
163
00:10:12,350 --> 00:10:14,135
Then you've decided
to quit the business?
164
00:10:14,178 --> 00:10:16,485
That's right.
And we're getting married.
165
00:10:16,528 --> 00:10:18,618
Oh, Kelly.
166
00:10:18,661 --> 00:10:21,403
Let me be the first
to congratulate you both.
167
00:10:21,446 --> 00:10:23,361
Guess I'll have to look
for a new job.
168
00:10:23,405 --> 00:10:25,146
Well, no, not just yet.
169
00:10:25,189 --> 00:10:26,451
I'll have
some arrangements to make.
170
00:10:26,495 --> 00:10:28,976
Have to sell the place.
It'll take some time.
171
00:10:29,019 --> 00:10:31,195
How much time?
172
00:10:31,239 --> 00:10:33,458
There you go,
doubting me again.
173
00:10:33,502 --> 00:10:36,548
Well, maybe-- maybe this
will change your mind.
174
00:10:38,420 --> 00:10:40,335
Engagement ring.
175
00:10:40,378 --> 00:10:41,423
Oh, it's just beautiful.
176
00:10:41,466 --> 00:10:43,207
And you're going
to be a June bride
177
00:10:43,251 --> 00:10:44,469
just like you've
always wanted.
178
00:10:44,513 --> 00:10:46,210
Oh, June.
179
00:10:46,254 --> 00:10:49,083
Why, it's June already.
And you thought
he was stalling.
180
00:10:50,301 --> 00:10:52,129
Oh, Kelly,
what's the wedding date?
181
00:10:52,173 --> 00:10:53,609
June 5th.
182
00:10:53,653 --> 00:10:55,698
June 5th. Oh.
183
00:10:57,004 --> 00:10:58,266
That was last week.
184
00:10:58,309 --> 00:11:01,573
Well, not this June.
Next June.
185
00:11:01,617 --> 00:11:03,706
A year from now?
186
00:11:03,750 --> 00:11:06,317
I believe in long engagements.
187
00:11:06,361 --> 00:11:08,276
Well, I don't.
188
00:11:08,319 --> 00:11:09,538
Kelly, I could--
189
00:11:09,581 --> 00:11:11,627
Would you excuse us
for a few minutes?
190
00:11:11,671 --> 00:11:13,020
I think my fiancé and I
191
00:11:13,063 --> 00:11:14,412
are going to have
a small discussion.
192
00:11:14,456 --> 00:11:15,544
Sure.
193
00:11:16,980 --> 00:11:18,547
There's not going to be
any discussion.
194
00:11:18,590 --> 00:11:20,418
You can have your ring
right back.
195
00:11:20,462 --> 00:11:21,724
Just one more year.
196
00:11:21,768 --> 00:11:23,508
What's one more year?
197
00:11:23,552 --> 00:11:27,034
It's one year out of my life
and yours.
198
00:11:27,077 --> 00:11:29,166
And in a year,
you'll ask for another year.
199
00:11:29,210 --> 00:11:30,515
Oh, I know you, Kelly.
200
00:11:30,559 --> 00:11:32,213
That's impossible.
If a ship comes back
201
00:11:32,256 --> 00:11:34,258
with a crew that I've
shanghaied, they'll kill me.
202
00:11:34,302 --> 00:11:35,999
That's why I only work
for ships
203
00:11:36,043 --> 00:11:38,219
that are going
on very long voyages.
204
00:11:39,481 --> 00:11:41,701
And a ship's do back in a year,
is that it?
205
00:11:41,744 --> 00:11:42,876
That's right.
The Vagabond.
206
00:11:42,919 --> 00:11:44,225
It's due next year in June.
207
00:11:44,268 --> 00:11:46,096
I've got to be gone by then.
208
00:11:46,140 --> 00:11:48,272
Well, what if a ship
comes back early?
209
00:11:48,316 --> 00:11:51,232
Or what if a sailor jumps ship
like that man today?
210
00:11:51,275 --> 00:11:53,190
Today was just
one of those things.
211
00:11:53,234 --> 00:11:55,715
We don't have to wait.
We could go now.
212
00:11:56,933 --> 00:11:58,761
Haven't you got a conscience?
213
00:11:58,805 --> 00:12:01,285
Why, we're no better
than slavers.
214
00:12:01,329 --> 00:12:03,200
Of course we are.
215
00:12:03,244 --> 00:12:05,159
Take a look
through that window.
216
00:12:08,379 --> 00:12:10,033
What'd you see?
217
00:12:10,077 --> 00:12:11,382
A lot of ships.
218
00:12:11,426 --> 00:12:13,558
Yeah, too many ships.
219
00:12:13,602 --> 00:12:16,387
Dead in the water
like so many floating corpses.
220
00:12:16,431 --> 00:12:19,434
Jamming the harbor for want
of deckhands to man them.
221
00:12:21,958 --> 00:12:25,179
All I'm really doing is helping
them become useful again.
222
00:12:25,222 --> 00:12:26,397
Now, don't say it.
223
00:12:26,441 --> 00:12:27,703
Say what?
224
00:12:27,747 --> 00:12:30,053
That you're really performing
a great service
225
00:12:30,097 --> 00:12:32,839
for San Francisco
or the country
226
00:12:32,882 --> 00:12:34,710
or mankind,
because I don't believe it.
227
00:12:34,754 --> 00:12:37,234
I'm only trying to explain.
228
00:12:37,278 --> 00:12:39,410
Oh, Kelly.
229
00:12:39,454 --> 00:12:42,196
Of all the men
in San Francisco,
230
00:12:42,239 --> 00:12:45,721
why did I have to fall in love
with a shanghaiier?
231
00:12:45,765 --> 00:12:47,592
I guess you couldn't
help yourself.
232
00:12:48,985 --> 00:12:51,988
No, heaven help me.
I guess I couldn't.
233
00:12:52,032 --> 00:12:54,121
Okay, Kelly.
234
00:12:54,164 --> 00:12:56,297
I'll wait a year.
235
00:12:56,340 --> 00:12:58,647
We'll both be very happy
you did.
236
00:13:13,227 --> 00:13:14,837
Excuse me, young lady.
237
00:13:14,881 --> 00:13:16,752
Aren't you one of them
girls from Kelly's?
238
00:13:16,796 --> 00:13:18,275
Yes.
239
00:13:18,319 --> 00:13:20,669
Well, I got a little problem
I need to see him about.
240
00:13:22,149 --> 00:13:24,586
You know about
his other business, don't you?
241
00:13:24,629 --> 00:13:26,457
Yes, I know all about it.
242
00:13:27,719 --> 00:13:29,896
Well, my crew's supposed
to report in this morning,
243
00:13:29,939 --> 00:13:31,506
and none of them showed.
244
00:13:31,549 --> 00:13:33,725
They never do
in San Francisco.
245
00:13:33,769 --> 00:13:37,164
Seems like they all got
gold fever.
246
00:13:37,207 --> 00:13:40,080
You know Kelly
pretty good, don't you?
247
00:13:40,123 --> 00:13:41,298
Too good.
248
00:13:42,386 --> 00:13:43,648
How much do you think
it would cost me
249
00:13:43,692 --> 00:13:46,434
to get a crew
of 42 together right away?
250
00:13:46,477 --> 00:13:48,131
I'm sure I can't help you,
Captain.
251
00:13:48,175 --> 00:13:49,785
You'd have to talk to him
about that.
252
00:13:49,829 --> 00:13:52,135
I'll do that, ma'am.
253
00:13:52,179 --> 00:13:54,224
I just thought maybe
you might be able to help.
Good day.
254
00:13:54,268 --> 00:13:56,313
Uh, Captain?
255
00:13:56,357 --> 00:13:58,359
Perhaps I could be of help.
256
00:13:59,360 --> 00:14:00,796
When do you want to sail?
257
00:14:08,325 --> 00:14:11,807
So he wants 42 experienced men
in three days, huh?
258
00:14:11,851 --> 00:14:13,461
That's what he said.
259
00:14:13,504 --> 00:14:16,290
Didn't you tell him
that's impossible?
260
00:14:16,333 --> 00:14:18,553
Take me at least 10 days
to find that many men,
261
00:14:18,596 --> 00:14:20,468
and even then,
most of them would be bums
262
00:14:20,511 --> 00:14:21,861
who'd never been to sea
in their lives.
263
00:14:23,123 --> 00:14:24,994
Well, fine,
I'll tell him you can't do it.
264
00:14:25,038 --> 00:14:26,387
Uh, wait a minute.
265
00:14:27,649 --> 00:14:30,086
There must be more to it.
266
00:14:30,130 --> 00:14:32,610
What made you think I'd be
interested in the first place?
267
00:14:32,654 --> 00:14:35,875
Well, you seem to think you
can do anything for a price.
268
00:14:37,006 --> 00:14:38,007
What price?
269
00:14:38,051 --> 00:14:39,791
A thousand dollars
270
00:14:39,835 --> 00:14:42,316
if you can have them on time.
271
00:14:42,359 --> 00:14:44,057
A thousand dollars?
272
00:14:45,362 --> 00:14:47,799
Well why didn't you say so?
273
00:14:47,843 --> 00:14:50,498
All right,
tell him they'll be ready.
274
00:14:58,462 --> 00:15:02,336
How in the world am I going
to find 42 men in three days?
275
00:15:02,379 --> 00:15:04,251
You didn't have to take
the job, you know.
276
00:15:04,294 --> 00:15:06,296
There's got to be a way.
277
00:15:06,340 --> 00:15:08,472
There hasn't been
that many men in here
278
00:15:08,516 --> 00:15:09,865
since the time those boarders
279
00:15:09,909 --> 00:15:12,302
threw you that big birthday
party three years ago.
280
00:15:15,479 --> 00:15:16,698
Hey, that's it.
281
00:15:16,741 --> 00:15:18,395
That's it.
282
00:15:18,439 --> 00:15:21,094
You've given me
the greatest idea of my life.I have?
283
00:15:21,137 --> 00:15:23,096
Look, get over
to the newspaper office
284
00:15:23,139 --> 00:15:24,749
and tell Rankin
I want to see him right away.
285
00:15:24,793 --> 00:15:26,273
I'm going to buy
a great big ad.
286
00:15:26,316 --> 00:15:27,970
Well, Rankin?
He's the editor.
287
00:15:28,014 --> 00:15:29,493
Fellas like that are
always interested
288
00:15:29,537 --> 00:15:30,755
when something unusual's
going to happen.
289
00:15:30,799 --> 00:15:31,931
What's going to happen?
290
00:15:31,974 --> 00:15:33,758
I'm going to throw
a birthday party.
291
00:15:33,802 --> 00:15:34,934
A birthday party?
For who?
292
00:15:34,977 --> 00:15:36,152
For me.
293
00:15:36,196 --> 00:15:37,632
But your birthday's
not for five months.
294
00:15:37,675 --> 00:15:39,460
That's what's
so unusual about it.
Now, get going.
295
00:15:39,503 --> 00:15:40,722
Okay.Go on!
296
00:15:43,377 --> 00:15:44,595
♪ [ saloon piano ]
297
00:15:44,639 --> 00:15:46,075
[ crowd chattering ]
298
00:15:53,909 --> 00:15:55,432
KELLY:
Come on in, friends.
Come on in.
299
00:15:55,476 --> 00:15:57,086
There's plenty for everybody.
300
00:15:58,783 --> 00:16:00,568
Hello there,
I'm glad to see you.
301
00:16:00,611 --> 00:16:02,135
How about a drink?
302
00:16:02,178 --> 00:16:03,875
When you've finished that one,
there's more up the bar.
303
00:16:03,919 --> 00:16:04,964
Help yourself.
304
00:16:35,559 --> 00:16:36,865
Hello there, mate.
305
00:16:36,908 --> 00:16:38,910
How about one
to start with, huh?
306
00:16:38,954 --> 00:16:41,043
And after you've finished that,
there's plenty up at the bar.
307
00:16:41,087 --> 00:16:42,131
Circulate around,
have a good time.
308
00:16:42,175 --> 00:16:43,263
Come on in.
309
00:17:18,254 --> 00:17:20,256
Well, I hope you gentlemen
are having a good time.
310
00:17:20,300 --> 00:17:22,432
Remember,
everything today is on Kelly.
311
00:19:53,888 --> 00:19:55,759
Now, that's the last of 'em.
312
00:19:55,803 --> 00:19:58,240
Well,
I'd hardly call them seamen.
313
00:19:58,284 --> 00:20:00,373
That's the best I could do
on such short notice.
314
00:20:00,416 --> 00:20:02,244
Where did you get them,
anyway?
315
00:20:02,288 --> 00:20:06,205
I picked them up in a little
bon voyageparty at my place.
316
00:20:06,248 --> 00:20:08,207
Is my fee ready?
317
00:20:11,949 --> 00:20:13,386
I think you'll find it
all there.
318
00:20:13,429 --> 00:20:14,604
I'm sure I will.
319
00:20:14,648 --> 00:20:17,433
I admire a man with initiative,
Mr. Kelly.
320
00:20:17,477 --> 00:20:19,435
Maybe we can do business again.
321
00:20:19,479 --> 00:20:21,132
See you next trip.
322
00:20:21,176 --> 00:20:24,092
Well, I'm afraid I won't
be around when you get back.
323
00:20:24,135 --> 00:20:25,702
It's been a pleasure
doing business with you.
324
00:20:25,746 --> 00:20:27,791
You mean you won't be here
next month?
325
00:20:29,315 --> 00:20:30,446
Next month?
326
00:20:30,490 --> 00:20:32,709
I expect to be back
by the end of July
327
00:20:32,753 --> 00:20:35,625
and I suppose I'll be needing
a new crew again.
328
00:20:35,669 --> 00:20:37,540
How can you get back
in a month?
329
00:20:37,584 --> 00:20:39,368
I'm only going to San Diego
330
00:20:39,412 --> 00:20:41,152
to pick up
some mining supplies.
331
00:20:41,196 --> 00:20:43,067
San Diego?
332
00:20:43,111 --> 00:20:44,460
You can't.
333
00:20:44,504 --> 00:20:46,157
I might even get back sooner.
334
00:20:46,201 --> 00:20:48,682
If you get back in a month,
they'll all want to kill me.
335
00:20:48,725 --> 00:20:50,336
I don't follow you, Kelly.
336
00:20:50,379 --> 00:20:53,991
I only work for ships
that are going on long voyages,
337
00:20:54,035 --> 00:20:56,385
a year or more,
China, the Far East.
338
00:20:56,429 --> 00:20:58,996
But I told that young lady
where we were bound for.
339
00:20:59,040 --> 00:21:00,389
Marianne?
340
00:21:01,477 --> 00:21:02,696
Oh, she couldn't.
341
00:21:02,739 --> 00:21:04,001
She wouldn't...
342
00:21:05,133 --> 00:21:07,570
She didn't...
343
00:21:07,614 --> 00:21:08,441
She did.
344
00:21:22,542 --> 00:21:23,891
How could you do this to me?
345
00:21:24,892 --> 00:21:26,372
Do what?
346
00:21:26,415 --> 00:21:28,809
You knew that boat'd be back
in a month, didn't you?
347
00:21:31,290 --> 00:21:32,334
Yes, I knew.
348
00:21:32,378 --> 00:21:33,988
You admit it.
You admit you knew it.
349
00:21:34,031 --> 00:21:35,598
Kelly, I did it for you.
350
00:21:35,642 --> 00:21:36,643
For me?
351
00:21:36,686 --> 00:21:38,601
I'm through.
I'm finished.
352
00:21:38,645 --> 00:21:40,734
I've only got time to sell
the place and get out of here.
353
00:21:40,777 --> 00:21:43,780
Darling, I just didn't want
you to get yourself killed.
354
00:21:43,824 --> 00:21:46,217
Don't you see?
I had to do it.
355
00:21:46,261 --> 00:21:48,524
The one person in the world
I really trusted,
356
00:21:48,568 --> 00:21:50,439
and you sold me out.
357
00:21:50,483 --> 00:21:51,788
How much did you get
for doing it?
358
00:21:53,007 --> 00:21:54,530
Oh, Kelly--No, I want to know.
359
00:21:54,574 --> 00:21:57,403
How much did it take
to make a traitor out of you?
360
00:21:57,446 --> 00:21:59,448
All I wanted to be
was your wife.
361
00:21:59,492 --> 00:22:01,581
And I didn't want you
to get yourself killed.
362
00:22:01,624 --> 00:22:03,147
Couldn't wait another year,
could you?
363
00:22:03,191 --> 00:22:05,976
You must really be desperate.
364
00:22:06,020 --> 00:22:07,587
Desperate?
365
00:22:08,588 --> 00:22:10,459
Oh, I must have been.
366
00:22:10,503 --> 00:22:12,200
Otherwise I might have noticed
367
00:22:12,243 --> 00:22:14,550
how important
money meant to you.
368
00:22:14,594 --> 00:22:17,205
Well, I'm sorry
if I bothered you,
369
00:22:17,248 --> 00:22:19,599
and I'm sorry I ever met you.
370
00:22:31,132 --> 00:22:32,438
What's everybody looking at?
371
00:22:32,481 --> 00:22:35,354
The biggest fool
in San Francisco, Kelly.
372
00:22:39,053 --> 00:22:40,446
Yeah, I guess so.
373
00:22:51,674 --> 00:22:52,762
Where will you go?
374
00:22:54,460 --> 00:22:57,637
As far away from here
as I can get.
375
00:22:57,680 --> 00:22:59,421
Well, you'd be better off
without me.
376
00:22:59,465 --> 00:23:00,509
You know that, don't you?
377
00:23:01,771 --> 00:23:03,860
Whole town would be
better off without me.
378
00:23:05,384 --> 00:23:07,081
Oh, are you leaving, too?
379
00:23:07,124 --> 00:23:08,735
I can't very well
hang around here
380
00:23:08,778 --> 00:23:11,128
till that boat gets back
from San Diego, can I?
381
00:23:11,172 --> 00:23:12,521
No, I suppose not.
382
00:23:13,653 --> 00:23:16,003
I'll sell the place right away
and clear out.
383
00:23:17,526 --> 00:23:19,920
You know, I used to think
I was pretty smart,
384
00:23:19,963 --> 00:23:21,530
smarter than anybody.
385
00:23:21,574 --> 00:23:23,880
Truth is, I'm just about
what Flora said--
386
00:23:23,924 --> 00:23:25,839
the biggest fool
in San Francisco,
387
00:23:25,882 --> 00:23:27,797
a sucker.
388
00:23:27,841 --> 00:23:30,278
I just lost the only thing
that really matters to me,
389
00:23:30,321 --> 00:23:32,149
and I didn't know it
until I'd lost it.
390
00:23:32,193 --> 00:23:33,760
What are you trying to say?
391
00:23:33,803 --> 00:23:36,458
That I love you.
392
00:23:36,502 --> 00:23:38,591
I wish it wasn't too late
to ask you to stay.
393
00:23:40,331 --> 00:23:41,463
Maybe it's not.
394
00:23:42,769 --> 00:23:44,466
Would you?
395
00:23:44,510 --> 00:23:45,946
I need you so much.
396
00:23:48,470 --> 00:23:50,341
Oh, Kelly.
397
00:23:50,385 --> 00:23:51,604
I am sorry I tricked you,
398
00:23:51,647 --> 00:23:53,040
but I didn't know
what else to do.
399
00:23:53,083 --> 00:23:54,433
I'm not sorry.
400
00:23:54,476 --> 00:23:56,478
You might call it
poetic justice.
401
00:23:56,522 --> 00:23:58,306
Seems entirely fitting
that my wife
402
00:23:58,349 --> 00:24:00,526
should catch me
by shanghaiing me.
403
00:24:06,532 --> 00:24:08,185
So ended the scandalous career
404
00:24:08,229 --> 00:24:10,753
of the man they called
"Shanghai Kelly."
405
00:24:10,797 --> 00:24:13,190
He and his bride
left San Francisco for good
406
00:24:13,234 --> 00:24:14,496
and were never heard of again,
407
00:24:14,540 --> 00:24:16,106
but he's still remembered
408
00:24:16,150 --> 00:24:19,370
among the most colorful of
San Francisco's rogues gallery
409
00:24:19,414 --> 00:24:22,461
for that famous birthday party
he gave himself.
410
00:24:22,504 --> 00:24:25,725
See you next week with another
true story of the Old West.
29162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.