All language subtitles for S15E25.Along Came Mariana.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:07,485 ♪ [ trumpet ] 2 00:00:21,108 --> 00:00:22,283 A hundred years ago, 3 00:00:22,326 --> 00:00:24,763 when the United States acquired the area, 4 00:00:24,807 --> 00:00:25,982 the people of what became known 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,071 as the territory of New Mexico, 6 00:00:28,115 --> 00:00:30,378 continued many of the old Spanish traditions 7 00:00:30,421 --> 00:00:33,250 including the system of peonage. 8 00:00:33,294 --> 00:00:35,122 The Spanish word "peón" 9 00:00:35,165 --> 00:00:37,733 gave natural birth to the English word "pawn," 10 00:00:37,776 --> 00:00:41,084 because a peon was a person whose body was in hock 11 00:00:41,128 --> 00:00:43,434 as security for a debt. 12 00:00:43,478 --> 00:00:46,742 In many ways, a peon was worse off than a slave. 13 00:00:46,785 --> 00:00:49,049 The people of the territory accepted the system 14 00:00:49,092 --> 00:00:51,312 without argument however, until... 15 00:00:51,355 --> 00:00:52,748 well, until... 16 00:01:05,717 --> 00:01:07,980 Mariana! Mariana! 17 00:01:08,024 --> 00:01:09,373 Yes, papa? 18 00:01:09,417 --> 00:01:12,637 Oh, you look so pretty today. 19 00:01:12,681 --> 00:01:13,943 Gracias. 20 00:01:13,986 --> 00:01:17,425 I am so sorry, Mariana.About what? 21 00:01:17,468 --> 00:01:20,906 Well, if we were still rich, I would buy you pretty dresses 22 00:01:20,950 --> 00:01:23,039 with the silver buttons. 23 00:01:23,083 --> 00:01:24,823 I know you would, 24 00:01:24,867 --> 00:01:27,087 but don't you worry, I'm happy as it is. 25 00:01:27,130 --> 00:01:29,350 But I would like to see you more happy. 26 00:01:29,393 --> 00:01:31,482 I will be one day. 27 00:01:31,526 --> 00:01:33,267 Now what did you call me for? 28 00:01:33,310 --> 00:01:36,444 When you go to the market, you go to the SeñorFranklin. 29 00:01:36,487 --> 00:01:38,707 You tell him I must talk to him, eh? 30 00:01:38,750 --> 00:01:41,144 Sí. 31 00:01:41,188 --> 00:01:43,842 Mariana! 32 00:01:43,886 --> 00:01:45,583 You forgot the rebozo. 33 00:01:45,627 --> 00:01:48,934 I didn't forget. The sun is so nice today. 34 00:01:48,978 --> 00:01:51,502 But the head of a girl, it must be covered. 35 00:01:51,546 --> 00:01:52,677 Why? 36 00:01:52,721 --> 00:01:54,505 Because that is-- 37 00:01:54,549 --> 00:01:58,422 Well, just because it is right. 38 00:01:58,466 --> 00:02:01,164 Does the Bible say that? 39 00:02:01,208 --> 00:02:02,470 No. 40 00:02:02,513 --> 00:02:04,080 And if I don't put on the rebozo, 41 00:02:04,124 --> 00:02:05,386 will it hurt somebody? 42 00:02:05,429 --> 00:02:06,996 It is how a girl does. 43 00:02:07,039 --> 00:02:08,171 Always. 44 00:02:08,215 --> 00:02:10,130 No, I didn't wear it all the time 45 00:02:10,173 --> 00:02:12,001 in school at the convent. 46 00:02:12,044 --> 00:02:13,785 But this is Taos, 47 00:02:13,829 --> 00:02:16,353 and a girl should wear the rebozo. 48 00:02:16,397 --> 00:02:19,051 It has always been that way. 49 00:02:19,095 --> 00:02:21,053 Just because something is old 50 00:02:21,097 --> 00:02:22,794 does not mean it is always right. 51 00:02:22,838 --> 00:02:24,883 Mariana... 52 00:02:24,927 --> 00:02:27,973 But if it will please you, I will wear it. 53 00:03:06,969 --> 00:03:08,666 You came early today. 54 00:03:08,710 --> 00:03:10,015 Because I am happy. 55 00:03:10,059 --> 00:03:11,452 And why is that? 56 00:03:11,495 --> 00:03:13,802 Today, I speak with my patrón. 57 00:03:13,845 --> 00:03:15,804 I tell him I want to marry. 58 00:03:15,847 --> 00:03:18,720 He say yes. 59 00:03:18,763 --> 00:03:21,679 Mariana, he say yes. 60 00:03:21,723 --> 00:03:25,683 He says yes? Why did you ask him? 61 00:03:25,727 --> 00:03:27,511 He's my patrón. 62 00:03:28,686 --> 00:03:32,037 He owns the burro. He does not own you. 63 00:03:32,081 --> 00:03:33,909 He is a good patrón. 64 00:03:33,952 --> 00:03:36,128 He says he will speak with the Padre 65 00:03:36,172 --> 00:03:38,174 and arrange for us to be married here 66 00:03:38,218 --> 00:03:40,002 inside the church. 67 00:03:40,045 --> 00:03:43,048 That costs many dollars. 68 00:03:43,092 --> 00:03:44,049 He will pay. 69 00:03:44,093 --> 00:03:45,181 How much? 70 00:03:45,225 --> 00:03:47,183 Cuarenta. 71 00:03:47,227 --> 00:03:50,099 $40? 72 00:03:50,142 --> 00:03:52,057 A good patrón! 73 00:03:52,101 --> 00:03:54,103 That is almost as much as he pays you to work 74 00:03:54,146 --> 00:03:55,887 for one year. 75 00:03:55,931 --> 00:03:58,238 He will add it to what I already owe now. 76 00:03:58,281 --> 00:04:01,066 He always finds a way so you owe more, 77 00:04:01,110 --> 00:04:04,069 more dollars, more years to work. 78 00:04:04,113 --> 00:04:05,245 There is time. 79 00:04:05,288 --> 00:04:06,942 We are not old. 80 00:04:06,985 --> 00:04:10,250 Many peónsdo not get to be old. 81 00:04:10,293 --> 00:04:11,947 How much do you owe the patrón? 82 00:04:13,078 --> 00:04:14,471 Ask him. 83 00:04:14,515 --> 00:04:18,040 Then you must find a way to pay him. 84 00:04:18,083 --> 00:04:20,129 All right, Mariana. 85 00:04:20,172 --> 00:04:23,175 Today, when I bring the wood, I will speak with your father. 86 00:04:23,219 --> 00:04:25,439 If he says yes, 87 00:04:25,482 --> 00:04:28,311 then I will find a way. 88 00:04:28,355 --> 00:04:30,139 For you, Mariana... 89 00:04:30,182 --> 00:04:31,967 I can do anything. 90 00:04:47,635 --> 00:04:50,202 Well, you're just in time for a drink. 91 00:04:50,246 --> 00:04:52,596 SeñorFranklin, I pay you to be my lawyer, 92 00:04:52,640 --> 00:04:54,206 I do not pay you to drink. 93 00:04:54,250 --> 00:04:57,079 [ laughs ] You couldn't afford it. 94 00:04:57,122 --> 00:04:59,342 Not even you've got enough money to pay me 95 00:04:59,386 --> 00:05:01,953 to drink this slops. 96 00:05:01,997 --> 00:05:04,347 Why, back East, we use better tasting stuff than this 97 00:05:04,391 --> 00:05:06,523 to wash windows. 98 00:05:06,567 --> 00:05:07,872 You stop drinking or... 99 00:05:07,916 --> 00:05:10,701 Or what? 100 00:05:10,745 --> 00:05:14,618 SeñorRomero, don't try to scare me. 101 00:05:14,662 --> 00:05:16,794 Last year, I came out here to die. 102 00:05:16,838 --> 00:05:18,622 Well, I didn't do it. 103 00:05:18,666 --> 00:05:19,841 The way I figure it, 104 00:05:19,884 --> 00:05:22,452 this aguardientetastes so horrible, 105 00:05:22,496 --> 00:05:24,062 the good Lord wouldn't accept me 106 00:05:24,106 --> 00:05:26,326 if I had any of it in me. 107 00:05:26,369 --> 00:05:27,849 You know, I can't understand 108 00:05:27,892 --> 00:05:31,374 why it doesn't leak clear through the glass. 109 00:05:31,418 --> 00:05:36,161 SeñoritaJaramillo, come in, come in, come in. 110 00:05:36,205 --> 00:05:38,033 Jaramillo? Sí. 111 00:05:38,076 --> 00:05:39,121 Yes. 112 00:05:39,164 --> 00:05:41,384 Domingo, the bootmaker, is her father. 113 00:05:41,428 --> 00:05:43,517 He wants you to come for your new one. 114 00:05:43,560 --> 00:05:45,649 You tell your father Don José wants the money 115 00:05:45,693 --> 00:05:47,564 for the hides he uses to make his boots. 116 00:05:47,608 --> 00:05:50,132 Those hides come from El RanchoRomero. 117 00:05:50,175 --> 00:05:51,568 He will pay when it is time. 118 00:05:51,612 --> 00:05:52,743 He is honest. 119 00:05:52,787 --> 00:05:53,831 He knows better than his daughter 120 00:05:53,875 --> 00:05:55,267 how to speak to an hacendado. 121 00:05:55,311 --> 00:05:58,488 Tell your father I'll be over after siesta. 122 00:05:58,532 --> 00:06:00,360 Gracias. De nada. 123 00:06:07,279 --> 00:06:10,761 Next week, you bring some more dry wood, eh, Pedro? 124 00:06:10,805 --> 00:06:12,372 Sí. 125 00:06:12,415 --> 00:06:14,025 Señor... 126 00:06:14,069 --> 00:06:17,638 SeñorJaramillo, today I speak with my patrón. 127 00:06:17,681 --> 00:06:20,771 He said if I want to marry, it's okay. 128 00:06:20,815 --> 00:06:23,034 Well, that is good. 129 00:06:23,078 --> 00:06:25,646 The girl, she is a lucky one. 130 00:06:25,689 --> 00:06:27,952 She gets a good man, 131 00:06:27,996 --> 00:06:29,737 a strong one. 132 00:06:29,780 --> 00:06:32,914 Oh, señor,for so long, I have been so afraid. 133 00:06:32,957 --> 00:06:34,481 Afraid? 134 00:06:34,524 --> 00:06:35,917 Afraid to ask you. 135 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 To ask me? 136 00:06:37,484 --> 00:06:39,921 Why? I'm not your patrón. I have nothing-- 137 00:06:40,965 --> 00:06:43,620 Pedro... 138 00:06:43,664 --> 00:06:45,405 It is my Mariana! 139 00:06:45,448 --> 00:06:46,841 Why, yes. 140 00:06:52,020 --> 00:06:53,543 SeñorJaramillo, 141 00:06:53,587 --> 00:06:57,852 I think I can make Mariana very happy. 142 00:06:57,895 --> 00:06:59,419 No, Pedro. 143 00:06:59,462 --> 00:07:01,072 But why, señor? 144 00:07:01,116 --> 00:07:03,074 Pedro... 145 00:07:03,118 --> 00:07:04,249 A man, a woman, 146 00:07:04,293 --> 00:07:06,469 if they have never had any money, 147 00:07:06,513 --> 00:07:09,472 to be poor is not a bad thing, 148 00:07:09,516 --> 00:07:12,562 but...if they have had the money, 149 00:07:12,606 --> 00:07:15,435 then become poor... 150 00:07:15,478 --> 00:07:17,045 they are not happy. 151 00:07:17,088 --> 00:07:19,526 When I was a rich man, 152 00:07:19,569 --> 00:07:21,702 Mariana, she went to school. 153 00:07:21,745 --> 00:07:23,834 She had many pretty dresses, 154 00:07:23,878 --> 00:07:27,490 nice, nice things, 155 00:07:27,534 --> 00:07:28,926 but now... 156 00:07:28,970 --> 00:07:31,581 now she is poor. 157 00:07:31,625 --> 00:07:33,757 No. No, Pedro. 158 00:07:33,801 --> 00:07:35,977 She will not be the good wife 159 00:07:36,020 --> 00:07:37,282 for the peón. 160 00:07:37,326 --> 00:07:40,721 But I will not always be a peón, señor. 161 00:07:40,764 --> 00:07:42,113 I will get the money. 162 00:07:42,157 --> 00:07:43,463 Where? 163 00:07:43,506 --> 00:07:45,073 I'll get it, 164 00:07:45,116 --> 00:07:46,901 and then I'll pay my patrón all that I owe him. 165 00:07:46,944 --> 00:07:48,380 Pedro... 166 00:07:48,424 --> 00:07:50,426 Pedro, you are a good man, 167 00:07:50,470 --> 00:07:52,515 strong and smart, 168 00:07:52,559 --> 00:07:53,951 but you will not get the money. 169 00:07:53,995 --> 00:07:55,518 I promise I will! 170 00:07:55,562 --> 00:07:56,998 Every peón, when he is young, 171 00:07:57,041 --> 00:07:59,130 says he will get the money, pay the patrón, 172 00:07:59,174 --> 00:08:00,523 but it's talk, only talk. 173 00:08:00,567 --> 00:08:02,307 I will! 174 00:08:02,351 --> 00:08:05,528 For how many years have you been the peón,Pedro? 175 00:08:05,572 --> 00:08:07,574 Since I was eight-years-old. 176 00:08:07,617 --> 00:08:09,532 There, you see? It is only talk. 177 00:08:09,576 --> 00:08:12,143 But before today, I have never tried. 178 00:08:12,187 --> 00:08:15,625 Now I'll get it. I'll get the money. 179 00:08:15,669 --> 00:08:18,889 If it is the will of God, but Pedro, in my years, 180 00:08:18,933 --> 00:08:21,892 I have seen so many peónes. 181 00:08:21,936 --> 00:08:24,112 Not like me, señor. 182 00:08:24,155 --> 00:08:26,288 I will be a free man. 183 00:08:26,331 --> 00:08:27,855 We will see. 184 00:08:29,857 --> 00:08:32,903 I swear it![ chuckles ] 185 00:08:32,947 --> 00:08:35,166 You do not think I can do it? 186 00:08:35,210 --> 00:08:36,864 I have heard the same words 187 00:08:36,907 --> 00:08:38,822 so many times. 188 00:08:38,866 --> 00:08:42,043 If I become a free man, 189 00:08:42,086 --> 00:08:46,395 then you will say yes for Mariana and me. 190 00:08:46,438 --> 00:08:49,267 Whenyou are free. 191 00:08:56,144 --> 00:08:57,188 Jaramillo? 192 00:08:57,232 --> 00:08:58,320 Don José! 193 00:08:58,363 --> 00:08:59,887 Buenos días, señor. 194 00:08:59,930 --> 00:09:02,585 I expected to see you at my ranchothis morning. 195 00:09:02,629 --> 00:09:04,848 Oh, because I could not. 196 00:09:04,892 --> 00:09:06,633 Your daughter tells me you are an honest man. 197 00:09:06,676 --> 00:09:07,938 She said you would pay. 198 00:09:07,982 --> 00:09:09,505 It is true. 199 00:09:09,549 --> 00:09:13,117 I have almost all of the money. 200 00:09:13,161 --> 00:09:14,292 Almost. 201 00:09:14,336 --> 00:09:16,599 $51 I still owe to you, 202 00:09:16,643 --> 00:09:19,297 but Don José, I will pay it. 203 00:09:19,341 --> 00:09:21,996 The Judge from Santa Fe will come here next week. 204 00:09:22,039 --> 00:09:25,260 If you do not pay, he will put you in jail. 205 00:09:25,303 --> 00:09:29,003 If you are in jail, you can't make money. 206 00:09:29,046 --> 00:09:31,266 Uh... 207 00:09:31,309 --> 00:09:34,704 Maybe I won't tell the Judge. 208 00:09:34,748 --> 00:09:38,316 That is, if you are agreeable to one condition. 209 00:09:38,360 --> 00:09:40,101 One condition, señor? 210 00:09:40,144 --> 00:09:42,625 That your daughter works for El RanchoRomero. 211 00:09:42,669 --> 00:09:44,105 You... 212 00:09:44,148 --> 00:09:46,629 You mean my daughter... 213 00:09:46,673 --> 00:09:48,544 She will be my peón. 214 00:09:48,588 --> 00:09:51,025 You want Mariana to be a peón? 215 00:09:51,068 --> 00:09:54,028 You owe me $51. It is very little money. 216 00:09:54,071 --> 00:09:57,335 Why, she'll be a peón less than a year. 217 00:09:57,379 --> 00:09:59,947 My name is Jaramillo. 218 00:09:59,990 --> 00:10:02,906 My people are not peóns. 219 00:10:02,950 --> 00:10:05,822 Our name is in big books. 220 00:10:05,866 --> 00:10:07,824 My Mariana, she show this to me 221 00:10:07,868 --> 00:10:09,696 when she was in the school. 222 00:10:09,739 --> 00:10:12,046 Four hundred years ago, 223 00:10:12,089 --> 00:10:14,657 when Coronado, he came here 224 00:10:14,701 --> 00:10:16,267 with the soldiers-- 225 00:10:16,311 --> 00:10:19,836 The big soldier! You know his name? 226 00:10:19,880 --> 00:10:20,837 No. 227 00:10:20,881 --> 00:10:23,884 Miguel Jaramillo. 228 00:10:23,927 --> 00:10:26,234 But, uh... 229 00:10:26,277 --> 00:10:28,628 Miguel Jaramillo is dead a very long time. 230 00:10:28,671 --> 00:10:29,977 He cannot pay me. 231 00:10:30,020 --> 00:10:31,761 Domingo Jaramillo is alive. 232 00:10:31,805 --> 00:10:33,067 He pays Don José 233 00:10:33,110 --> 00:10:35,809 or Mariana works at El RanchoRomero. 234 00:10:39,464 --> 00:10:42,903 No! No! My Mariana, she will not be the peón! 235 00:10:42,946 --> 00:10:44,774 When the Judge comes, you tell him that! 236 00:10:44,818 --> 00:10:47,690 When you are in jail, 237 00:10:47,734 --> 00:10:49,170 how will she get the money to eat, 238 00:10:49,213 --> 00:10:50,388 to live? 239 00:10:50,432 --> 00:10:52,129 Oh, think, Jaramillo. 240 00:10:52,173 --> 00:10:53,783 Use your brain. 241 00:10:53,827 --> 00:10:56,438 When you are in jail, she'll be helpless. 242 00:10:56,481 --> 00:10:58,701 No food, no money, 243 00:10:58,745 --> 00:11:00,485 nothing! 244 00:11:00,529 --> 00:11:03,097 No. No! 245 00:11:03,140 --> 00:11:04,576 Listen to me! 246 00:11:04,620 --> 00:11:06,709 I tell you what is good for you. 247 00:11:06,753 --> 00:11:07,884 Let her work for me. 248 00:11:07,928 --> 00:11:09,973 Each month, I pay her $5. 249 00:11:10,017 --> 00:11:12,062 Also, you sell boots and make money. 250 00:11:12,106 --> 00:11:13,760 She will be free in no time. 251 00:11:13,803 --> 00:11:15,675 Oh, you have no choice, old man. 252 00:11:16,937 --> 00:11:18,808 All right. 253 00:11:18,852 --> 00:11:20,201 All right. 254 00:11:20,244 --> 00:11:22,420 She will be... 255 00:11:22,464 --> 00:11:24,771 your peón. 256 00:11:24,814 --> 00:11:26,468 Muy bien. 257 00:11:38,741 --> 00:11:40,743 Papa, you are all right? 258 00:11:40,787 --> 00:11:44,878 My little one, I have come from El RanchoRomero. 259 00:11:44,921 --> 00:11:46,880 That ranchois a bad place. 260 00:11:46,923 --> 00:11:47,794 You should buy the hide you need 261 00:11:47,837 --> 00:11:50,666 from the other ranchos. 262 00:11:50,710 --> 00:11:52,494 I... 263 00:11:52,537 --> 00:11:56,585 I was there to sign a paper. 264 00:11:56,628 --> 00:11:58,630 A paper? What kind of a paper? 265 00:11:58,674 --> 00:12:02,547 This paper, it says... 266 00:12:02,591 --> 00:12:03,766 Mariana... 267 00:12:03,810 --> 00:12:06,595 it says you are a peón. 268 00:12:07,944 --> 00:12:10,817 No. 269 00:12:10,860 --> 00:12:12,296 Oh, no! 270 00:12:12,340 --> 00:12:13,994 But soon, I will pay Don José, 271 00:12:14,037 --> 00:12:16,605 and then-- then you will be free! 272 00:12:16,648 --> 00:12:17,998 I will not go! 273 00:12:18,041 --> 00:12:21,131 But-- But I have signed this paper! 274 00:12:21,175 --> 00:12:24,004 Don José does not own me. I am free. 275 00:12:24,047 --> 00:12:26,354 I own Mariana Jaramillo. 276 00:12:26,397 --> 00:12:28,965 No, no, my little one. I am so sorry, 277 00:12:29,009 --> 00:12:31,881 but it is not so. 278 00:12:31,925 --> 00:12:33,840 It is all wrong. 279 00:12:33,883 --> 00:12:36,973 Men, women, they should not be peóns. 280 00:12:37,017 --> 00:12:41,673 Don José owns many animals, a big rancho,a hacienda. 281 00:12:41,717 --> 00:12:43,066 That is all right, 282 00:12:43,110 --> 00:12:47,418 but to own people, that is a bad thing. 283 00:12:47,462 --> 00:12:50,944 It is the way of life. 284 00:12:50,987 --> 00:12:52,902 Always... 285 00:12:52,946 --> 00:12:57,037 some people are peóns. 286 00:12:57,080 --> 00:12:59,735 I will not go to Don José! Never! 287 00:12:59,779 --> 00:13:00,823 Mariana! 288 00:13:00,867 --> 00:13:02,825 Mariana! 289 00:13:05,828 --> 00:13:08,396 Pedro! Pedro! 290 00:13:08,439 --> 00:13:09,789 Sí, señor? 291 00:13:12,792 --> 00:13:14,184 Go on in the courtyard. 292 00:13:14,228 --> 00:13:15,272 But señor-- 293 00:13:15,316 --> 00:13:16,796 Don't argue with me. 294 00:13:16,839 --> 00:13:18,623 Now come down to the saloon... 295 00:13:18,667 --> 00:13:20,887 when you want your elephants. 296 00:13:20,930 --> 00:13:21,844 Go on. Scoot! 297 00:13:21,888 --> 00:13:24,673 Go! Vamoose! Shoo! 298 00:13:26,893 --> 00:13:28,242 Pedro! 299 00:13:28,285 --> 00:13:29,852 Mariana! 300 00:13:29,896 --> 00:13:31,767 I waited by the church. 301 00:13:31,811 --> 00:13:33,508 When you didn't come, I was afraid. 302 00:13:33,551 --> 00:13:35,858 If I went there, Don José's men would find me. 303 00:13:35,902 --> 00:13:38,818 Don José? Don José Romero? 304 00:13:38,861 --> 00:13:42,343 Today, my father made me a peónfor Don José. 305 00:13:42,386 --> 00:13:43,344 No. 306 00:13:43,387 --> 00:13:44,824 When he told me, I ran away. 307 00:13:44,867 --> 00:13:47,609 Now Don José has his men searching for me. 308 00:13:47,652 --> 00:13:49,263 SeñorFranklin is my friend, 309 00:13:49,306 --> 00:13:51,178 so I came here. 310 00:13:54,442 --> 00:13:56,879 What are we going to do? 311 00:13:56,923 --> 00:14:00,491 SeñorFranklin says I can take his horse. 312 00:14:00,535 --> 00:14:02,885 To run away? Sí,to Santa Fe. 313 00:14:02,929 --> 00:14:05,279 I can work in the school at the convent. 314 00:14:05,322 --> 00:14:07,585 Santa Fe is so far away. 315 00:14:07,629 --> 00:14:11,111 I must go quickly or Don José's men will find me. 316 00:14:11,154 --> 00:14:12,460 You can hide here. 317 00:14:12,503 --> 00:14:13,896 Here in Taos? 318 00:14:13,940 --> 00:14:14,941 Sí. 319 00:14:14,984 --> 00:14:16,725 I know a place where you can hide, 320 00:14:16,768 --> 00:14:18,858 a good place where no one will find you. 321 00:14:18,901 --> 00:14:19,859 Where? 322 00:14:19,902 --> 00:14:21,686 Here in the church. 323 00:14:21,730 --> 00:14:24,167 Come. Come with me. 324 00:14:26,953 --> 00:14:28,911 Mariana, you hide in here, 325 00:14:28,955 --> 00:14:30,913 in the backroom where the Padresleeps. 326 00:14:30,957 --> 00:14:32,654 It is only one room. He will see me. 327 00:14:32,697 --> 00:14:35,091 He is not here. He went away this morning into the mountains. 328 00:14:35,135 --> 00:14:36,397 But he will come back. 329 00:14:36,440 --> 00:14:37,702 No, not until Sunday. 330 00:14:37,746 --> 00:14:39,704 Each day, I will bring you food. 331 00:14:39,748 --> 00:14:41,924 But Sunday is only three days away. 332 00:14:41,968 --> 00:14:43,708 Before Sunday, I will find a new place, 333 00:14:43,752 --> 00:14:46,886 a place that is near so I can come to you. 334 00:14:46,929 --> 00:14:49,976 If it is near, Don José's men will find me. 335 00:14:50,019 --> 00:14:51,891 Then I will kill them. 336 00:14:51,934 --> 00:14:52,935 He has many men. 337 00:14:52,979 --> 00:14:54,894 If you fight, he will kill you. 338 00:14:54,937 --> 00:14:56,112 Then I will die for you. 339 00:14:56,156 --> 00:14:57,766 No! 340 00:14:57,809 --> 00:14:59,811 Mariana, I love you. 341 00:14:59,855 --> 00:15:02,249 I love you. That is why I will not let you die. 342 00:15:02,292 --> 00:15:04,816 If you love me, then you must stay here. 343 00:15:04,860 --> 00:15:07,907 No, I will not be a peón.Never! 344 00:15:07,950 --> 00:15:10,344 I will hide in the church until it is dark. 345 00:15:10,387 --> 00:15:12,346 Then I will get the horse from SeñorFranklin, 346 00:15:12,389 --> 00:15:15,001 and I will go to Santa Fe. 347 00:15:15,044 --> 00:15:17,133 Then I go, too. 348 00:15:17,177 --> 00:15:18,830 To Santa Fe? 349 00:15:18,874 --> 00:15:20,310 Sí. 350 00:15:20,354 --> 00:15:24,575 Tonight, I'll get the horse, and we'll go to Santa Fe. 351 00:15:29,798 --> 00:15:31,147 Now you tell me, 352 00:15:31,191 --> 00:15:33,671 where is she? 353 00:15:33,715 --> 00:15:34,934 I don't know. 354 00:15:34,977 --> 00:15:37,197 By Santa Maria, I swear it. 355 00:15:37,240 --> 00:15:40,330 You tell me or I will kill you! 356 00:15:40,374 --> 00:15:43,116 Don José-- Don José, listen to me! 357 00:15:43,159 --> 00:15:44,465 Talk! 358 00:15:44,508 --> 00:15:46,510 The Judge, he comes today, from Santa Fe. 359 00:15:46,554 --> 00:15:47,511 I know. 360 00:15:47,555 --> 00:15:49,078 You come inside. 361 00:15:49,122 --> 00:15:51,080 I will give you a new paper. 362 00:15:51,124 --> 00:15:52,081 For what? 363 00:15:52,125 --> 00:15:53,735 You take it to the Judge. 364 00:15:53,778 --> 00:15:56,912 On this paper, you write that I... 365 00:15:56,956 --> 00:15:58,696 I am your peón. 366 00:15:58,740 --> 00:16:01,395 You? I don't need old peóns. 367 00:16:01,438 --> 00:16:03,049 I will make the boots for you 368 00:16:03,092 --> 00:16:05,965 and for the vaqueros at el rancho. 369 00:16:06,008 --> 00:16:07,270 Good boots. 370 00:16:07,314 --> 00:16:08,924 Mariana is my peón. 371 00:16:13,189 --> 00:16:14,234 Where are you going? 372 00:16:14,277 --> 00:16:16,714 I go to find the Judge. 373 00:16:16,758 --> 00:16:19,674 I will ask him to put me into the jail. 374 00:16:19,717 --> 00:16:20,849 No. 375 00:16:20,892 --> 00:16:24,287 You didn't break the law. Mariana did. 376 00:16:24,331 --> 00:16:27,290 When my peónsfind her, she will go to jail. 377 00:16:27,334 --> 00:16:31,207 Then she will work at El RanchoRomero! 378 00:16:31,251 --> 00:16:32,252 PEDRO:Señor! 379 00:16:32,295 --> 00:16:33,993 SeñorJaramillo. 380 00:16:34,036 --> 00:16:35,690 Your name is Pedro? 381 00:16:35,733 --> 00:16:36,734 Sí. 382 00:16:40,956 --> 00:16:43,611 To a Spaniard, you say, "Sí, señor." 383 00:16:43,654 --> 00:16:45,439 Sí, señor. 384 00:16:45,482 --> 00:16:47,789 My men have told me about you... 385 00:16:47,832 --> 00:16:49,443 about you and the girl. 386 00:16:49,486 --> 00:16:52,837 You came here to tell him where Mariana hides. 387 00:16:52,881 --> 00:16:53,838 No, señor. 388 00:16:53,882 --> 00:16:55,318 I come to bring wood. 389 00:16:55,362 --> 00:16:57,233 You know where Mariana hides! 390 00:16:57,277 --> 00:16:59,105 No, señor! 391 00:17:01,846 --> 00:17:02,847 Don José! 392 00:17:02,891 --> 00:17:05,285 Now you tell me or you die. 393 00:17:05,328 --> 00:17:08,331 Uno... 394 00:17:08,375 --> 00:17:10,725 dos... 395 00:17:10,768 --> 00:17:11,856 Mariana! 396 00:17:11,900 --> 00:17:13,945 Don José! 397 00:17:13,989 --> 00:17:15,686 If the Judge says I am your peón, 398 00:17:15,730 --> 00:17:17,949 I will come to el rancho. 399 00:17:17,993 --> 00:17:20,430 Muchas gracias. 400 00:17:20,474 --> 00:17:24,347 Mariana, why did you have to come back? 401 00:17:24,391 --> 00:17:26,262 Because she is smart, 402 00:17:26,306 --> 00:17:28,438 she knows the men of Don José would find her. 403 00:17:28,482 --> 00:17:31,615 No. I came back because I want to be free, 404 00:17:31,659 --> 00:17:33,052 and SeñorFranklin says-- 405 00:17:33,095 --> 00:17:34,923 SeñorFranklin? 406 00:17:34,966 --> 00:17:37,839 I told him I want to go to the American Judge. 407 00:17:37,882 --> 00:17:40,276 He will put you in jail because you ran away. 408 00:17:40,320 --> 00:17:42,844 Mariana, it is the law. 409 00:17:42,887 --> 00:17:45,803 SeñorFranklin says it is the old law. 410 00:17:45,847 --> 00:17:47,631 He says maybe the Judge will make a new law 411 00:17:47,675 --> 00:17:49,590 so all peónswill be free. 412 00:17:49,633 --> 00:17:51,244 All peóns? 413 00:17:51,287 --> 00:17:53,246 SeñorFranklin says he will come with me to the Judge 414 00:17:53,289 --> 00:17:54,856 and speak for me. 415 00:17:54,899 --> 00:17:56,640 Don't listen to SeñorFranklin. 416 00:17:56,684 --> 00:17:58,816 He drinks all day. 417 00:17:58,860 --> 00:18:00,644 No, I am your friend. 418 00:18:00,688 --> 00:18:02,864 I don't want to see you in jail. 419 00:18:02,907 --> 00:18:04,126 You come to el ranchonow, 420 00:18:04,170 --> 00:18:06,085 and I won't tell the Judge you ran away. 421 00:18:06,128 --> 00:18:07,347 No. 422 00:18:07,390 --> 00:18:09,436 If the Judge says I am wrong, 423 00:18:09,479 --> 00:18:10,959 then I will go to jail, 424 00:18:11,002 --> 00:18:12,700 but if he says I am right, 425 00:18:12,743 --> 00:18:15,094 maybe allpeóns will be free. 426 00:18:31,066 --> 00:18:33,329 I want to impress on all concerned 427 00:18:33,373 --> 00:18:36,898 that this is a legal court of justice. 428 00:18:36,941 --> 00:18:39,248 I have moved the court outdoors 429 00:18:39,292 --> 00:18:42,730 so that all interested people may attend. 430 00:18:42,773 --> 00:18:46,168 However, this court is just as official 431 00:18:46,212 --> 00:18:49,780 as it would be inside that courthouse, 432 00:18:49,824 --> 00:18:51,695 for I am the United States Judge 433 00:18:51,739 --> 00:18:54,611 for the territory of New Mexico, 434 00:18:54,655 --> 00:18:57,658 and the court is wherever I choose to hold it. 435 00:18:59,138 --> 00:19:02,445 This court is now in session. 436 00:19:02,489 --> 00:19:04,708 And when Jaramillo could not pay the money 437 00:19:04,752 --> 00:19:06,232 he owes me for the hides, 438 00:19:06,275 --> 00:19:07,798 he signed this paper. 439 00:19:07,842 --> 00:19:09,365 May I see it, please? 440 00:19:09,409 --> 00:19:11,106 Of course.Thank you. 441 00:19:14,588 --> 00:19:17,721 That makes Mariana Jaramillo my peónuntil the money is paid. 442 00:19:17,765 --> 00:19:19,723 According to this paper, 443 00:19:19,767 --> 00:19:22,422 the girl is to be paid $5 a month. 444 00:19:22,465 --> 00:19:23,727 That is correct. 445 00:19:23,771 --> 00:19:26,556 But her clothes or food, everything she needs, 446 00:19:26,600 --> 00:19:29,255 she must buy from the store at your ranch. 447 00:19:29,298 --> 00:19:31,213 Sí. 448 00:19:31,257 --> 00:19:32,736 And you can charge whatever you like 449 00:19:32,780 --> 00:19:34,129 for these things. 450 00:19:34,173 --> 00:19:35,739 Well, if she does not have the money, 451 00:19:35,783 --> 00:19:39,656 then I add it to how much she already owes me. 452 00:19:39,700 --> 00:19:41,528 At that rate, she might never pay off 453 00:19:41,571 --> 00:19:43,660 the $51. 454 00:19:43,704 --> 00:19:46,272 Then she will stay my peón. 455 00:19:46,315 --> 00:19:48,404 That is how it has been since my country Spain 456 00:19:48,448 --> 00:19:50,711 brought civilization to Mexico. 457 00:19:50,754 --> 00:19:52,321 This is New Mexico. 458 00:19:52,365 --> 00:19:54,976 It was better when it was a part of old Mexico, 459 00:19:55,019 --> 00:19:56,238 when people like them knew 460 00:19:56,282 --> 00:19:59,850 they were not as good as Spaniards. 461 00:19:59,894 --> 00:20:01,635 Now, Mariana, 462 00:20:01,678 --> 00:20:03,376 when you were hiding in the church, 463 00:20:03,419 --> 00:20:04,942 you were safe. 464 00:20:04,986 --> 00:20:06,814 You could have waited for darkness 465 00:20:06,857 --> 00:20:08,337 and then run to Santa Fe. 466 00:20:08,381 --> 00:20:09,338 You were free. 467 00:20:09,382 --> 00:20:10,731 No, sir. 468 00:20:10,774 --> 00:20:13,821 If I must always run, if I must always hide, 469 00:20:13,864 --> 00:20:15,953 then I am not free. 470 00:20:15,997 --> 00:20:18,260 When I was a little girl in school, 471 00:20:18,304 --> 00:20:22,656 I learned how the Americanos fought to be free. 472 00:20:22,699 --> 00:20:25,267 In the book, it said that always people have 473 00:20:25,311 --> 00:20:26,573 to fight to be free. 474 00:20:26,616 --> 00:20:28,314 That is why I fight now. 475 00:20:28,357 --> 00:20:30,054 I see. 476 00:20:30,098 --> 00:20:33,754 When this territory became a part of the United States, 477 00:20:33,797 --> 00:20:35,146 I thought I was free 478 00:20:35,190 --> 00:20:38,149 because my papa became a citizen of your country. 479 00:20:38,193 --> 00:20:40,108 It's your country, too. 480 00:20:40,151 --> 00:20:44,025 It belongs to all of us. 481 00:20:44,068 --> 00:20:46,636 Thank you. You may go. 482 00:20:50,684 --> 00:20:53,426 Counselor, do you have a statement? 483 00:20:53,469 --> 00:20:54,775 Yes, I do, Your Honor. 484 00:20:54,818 --> 00:20:56,255 Proceed. 485 00:20:56,298 --> 00:20:58,082 Thank you, Your Honor. 486 00:21:00,737 --> 00:21:03,479 We have proven that Mariana Jaramillo 487 00:21:03,523 --> 00:21:07,309 is no longer a child in the eyes of the law. 488 00:21:07,353 --> 00:21:08,789 Therefore, to be valid, 489 00:21:08,832 --> 00:21:11,618 any contract for her services 490 00:21:11,661 --> 00:21:13,794 must necessarily signed by her, 491 00:21:13,837 --> 00:21:14,925 and not by her father. 492 00:21:14,969 --> 00:21:17,754 That is the cold, precise law. 493 00:21:17,798 --> 00:21:19,974 Your Honor, this is not the Dark Ages. 494 00:21:20,017 --> 00:21:23,847 This is...1857, 495 00:21:23,891 --> 00:21:28,809 in a territory of a nation which, only 80 short years ago, 496 00:21:28,852 --> 00:21:32,116 was engaged in a long, bitter war 497 00:21:32,160 --> 00:21:36,338 to secure the rights of her people to be free. 498 00:21:36,382 --> 00:21:40,211 After that war, a great document was produced 499 00:21:40,255 --> 00:21:41,735 by that nation. 500 00:21:41,778 --> 00:21:44,999 It is called "The Constitution of the United States." 501 00:21:45,042 --> 00:21:46,653 I'm familiar with it. 502 00:21:46,696 --> 00:21:48,916 Of course, Your Honor. 503 00:21:48,959 --> 00:21:50,439 In common language, 504 00:21:50,483 --> 00:21:53,573 that Constitution declared to the world, 505 00:21:53,616 --> 00:21:56,271 that we, the people of the United States, 506 00:21:56,315 --> 00:21:58,621 secured the blessings of liberty 507 00:21:58,665 --> 00:22:01,407 for ourselves and for our posterity. 508 00:22:01,450 --> 00:22:02,669 Correct. 509 00:22:02,712 --> 00:22:06,368 Ten years ago, the Treaty of Guadalupe Hidalgo 510 00:22:06,412 --> 00:22:09,589 gave the United States possession of this area. 511 00:22:09,632 --> 00:22:12,156 At that time, the citizens of Mexico 512 00:22:12,200 --> 00:22:13,680 residing here, 513 00:22:13,723 --> 00:22:15,769 were given one year to make the choice 514 00:22:15,812 --> 00:22:18,380 as to whether they wished to retain their status 515 00:22:18,424 --> 00:22:21,601 or wished to become citizens of the United States. 516 00:22:21,644 --> 00:22:25,256 Domingo Jaramillo did not wait that one year. 517 00:22:25,300 --> 00:22:26,693 He signed immediately 518 00:22:26,736 --> 00:22:28,564 and became a citizen of our country. 519 00:22:28,608 --> 00:22:29,870 When he did, 520 00:22:29,913 --> 00:22:32,916 both Domingo Jaramillo and his daughter Mariana 521 00:22:32,960 --> 00:22:35,876 became as free as you or me 522 00:22:35,919 --> 00:22:38,400 or President James Buchanan, 523 00:22:38,444 --> 00:22:40,359 and as such, they both enjoy 524 00:22:40,402 --> 00:22:43,013 the full protection of all our laws, 525 00:22:43,057 --> 00:22:45,973 for nowhere does the Constitution define 526 00:22:46,016 --> 00:22:48,367 different classes of citizens. 527 00:22:48,410 --> 00:22:49,977 I, therefore, respectfully request 528 00:22:50,020 --> 00:22:53,763 that Mariana Jaramillo be set free. 529 00:22:53,807 --> 00:22:55,678 Thank you, Mr. Franklin. 530 00:22:58,377 --> 00:23:01,554 I agree on your point of law. 531 00:23:01,597 --> 00:23:06,602 Since Mariana Jaramillo is no longer a minor child, 532 00:23:06,646 --> 00:23:08,561 she is not bound by any contract 533 00:23:08,604 --> 00:23:10,650 signed for her... 534 00:23:10,693 --> 00:23:13,130 by any third-party. 535 00:23:13,174 --> 00:23:17,091 Thank you, Your Honor. 536 00:23:17,134 --> 00:23:19,572 I also agree with you completely 537 00:23:19,615 --> 00:23:23,706 that, in spirit, the entire system of peonage 538 00:23:23,750 --> 00:23:25,578 directly violates everything 539 00:23:25,621 --> 00:23:29,495 for which our nation fought its revolution. 540 00:23:29,538 --> 00:23:31,235 Unfortunately, however, 541 00:23:31,279 --> 00:23:35,022 peonage is not yet against the laws of the United States, 542 00:23:35,065 --> 00:23:38,634 so I shall have to limit my judgment to a decision 543 00:23:38,678 --> 00:23:41,768 for the plaintiff, Mariana Jaramillo, 544 00:23:41,811 --> 00:23:46,599 with all costs to be paid by the defendant. 545 00:23:46,642 --> 00:23:49,123 This court is adjourned for one hour. 546 00:23:59,960 --> 00:24:03,050 Fortunately, records of the case of Mariana Jaramillo 547 00:24:03,093 --> 00:24:04,486 have been preserved, 548 00:24:04,530 --> 00:24:07,707 so the story of this brave girl could be retold now 549 00:24:07,750 --> 00:24:11,101 to inspire us more than a hundred years later. 550 00:24:11,145 --> 00:24:12,320 By her courage, 551 00:24:12,363 --> 00:24:15,236 Mariana not only won freedom for herself, 552 00:24:15,279 --> 00:24:18,631 but also for the other peons in the territory. 553 00:24:18,674 --> 00:24:20,633 Because the case drew such attention 554 00:24:20,676 --> 00:24:21,982 throughout the country, 555 00:24:22,025 --> 00:24:24,419 Congress passed a special law 556 00:24:24,463 --> 00:24:27,466 abolishing peonage in all of New Mexico. 37483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.