All language subtitles for S15E23.Siege at Amelias Kitchen.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:06,789 ♪ [ trumpet ] 2 00:00:21,238 --> 00:00:24,372 The West spawned a lot of women like Amelia Monk, 3 00:00:24,415 --> 00:00:28,115 tough, hardy, but female clear through. 4 00:00:28,158 --> 00:00:30,030 They followed their men West, 5 00:00:30,073 --> 00:00:33,990 a baby on one hip, a gun on the other, 6 00:00:34,034 --> 00:00:37,167 and set up housekeeping wherever they camped. 7 00:00:37,211 --> 00:00:38,995 When they settled, home was a log cabin 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,083 or an adobe ranch house, 9 00:00:40,127 --> 00:00:43,086 and to them, it looked good. 10 00:00:43,130 --> 00:00:45,132 If they lacked the fine manners of their eastern sisters, 11 00:00:45,175 --> 00:00:47,656 they didn't lack for bold courage. 12 00:00:47,699 --> 00:00:51,094 If they couldn't embroider initials on fine linen, 13 00:00:51,138 --> 00:00:53,836 they could shoot and ride and skin a deer. 14 00:00:53,879 --> 00:00:57,013 And if their noses were peeling instead of powdered, 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,146 their kind of beauty was made to go with 16 00:00:59,189 --> 00:01:03,063 the plains and mountains and miles of sky. 17 00:01:03,106 --> 00:01:04,847 Tonight, we will meet one of these women 18 00:01:04,890 --> 00:01:07,154 in the heartwarming true story, we call... 19 00:01:17,642 --> 00:01:19,079 Titus? 20 00:01:19,122 --> 00:01:22,386 Yes, Amelia? 21 00:01:22,430 --> 00:01:25,085 Did she have any freckles? 22 00:01:25,128 --> 00:01:27,130 Who? 23 00:01:27,174 --> 00:01:29,089 Your first wife. 24 00:01:29,132 --> 00:01:30,829 No, she didn't. 25 00:01:30,873 --> 00:01:33,136 Why? 26 00:01:33,180 --> 00:01:36,139 Oh, I'm just being silly, I guess. 27 00:01:36,183 --> 00:01:39,055 It's just that I want him to like me. 28 00:01:39,099 --> 00:01:40,317 I don't think a handful of freckles 29 00:01:40,361 --> 00:01:42,276 will make any difference. 30 00:01:42,319 --> 00:01:44,278 Oh, I wish I'd worn that bonnet that you gave me 31 00:01:44,321 --> 00:01:45,714 when we got married. 32 00:01:45,757 --> 00:01:47,281 Oh, for Heaven's sake, Amelia, 33 00:01:47,324 --> 00:01:49,021 you're not being introduced to royalty. 34 00:01:49,065 --> 00:01:52,329 You're meeting a 15-year-old boy. 35 00:01:52,373 --> 00:01:55,027 I'm meeting my stepson. 36 00:01:55,071 --> 00:01:56,942 [ wagon approaching ] 37 00:01:56,986 --> 00:01:59,945 Oh, I think I hear him coming now. 38 00:02:08,215 --> 00:02:09,651 Whoa. 39 00:02:28,583 --> 00:02:29,845 DRIVER: Yah! 40 00:02:35,111 --> 00:02:36,330 Father! 41 00:02:36,373 --> 00:02:37,983 [ laughs ] 42 00:02:38,027 --> 00:02:41,204 Glad to see you, son! How was the trip? 43 00:02:41,248 --> 00:02:43,424 Oh, it was fine. A little dusty. 44 00:02:43,467 --> 00:02:44,773 [ chuckles ] 45 00:02:44,816 --> 00:02:47,645 Well, here she is, Warren. 46 00:02:49,169 --> 00:02:50,866 Uh, this is my wife-- 47 00:02:50,909 --> 00:02:54,565 well, your new mother, Warren-- well, your stepmother, I guess. 48 00:02:54,609 --> 00:02:56,088 Oh, Amelia. 49 00:02:56,132 --> 00:02:58,308 Just call me "Amelia," son. 50 00:02:58,352 --> 00:02:59,918 Warren. 51 00:02:59,962 --> 00:03:01,485 How do you do?How are ya? 52 00:03:01,529 --> 00:03:03,226 The buckboard's this way. 53 00:03:03,270 --> 00:03:04,401 Are these your bags? 54 00:03:04,445 --> 00:03:06,011 Oh, yes, they are. 55 00:03:07,230 --> 00:03:09,014 Uh, Amelia?Huh? 56 00:03:09,058 --> 00:03:11,234 I think we can manage those. 57 00:03:11,278 --> 00:03:13,280 Oh. Yeah, sure. 58 00:03:13,323 --> 00:03:14,846 Well, son... 59 00:03:49,968 --> 00:03:51,231 Well, here we are, Warren. 60 00:03:53,450 --> 00:03:56,061 Not much like the old place in Philadelphia, is it? 61 00:03:57,324 --> 00:03:59,413 No, it's not. 62 00:04:29,399 --> 00:04:30,835 Whoa. 63 00:04:48,766 --> 00:04:51,987 Oh, Titus, he's such a nice boy. 64 00:04:52,030 --> 00:04:52,944 You two seemed to hit it off. 65 00:04:52,988 --> 00:04:54,119 Oh, yeah. 66 00:04:54,163 --> 00:04:55,425 It's good to see him again. 67 00:04:55,469 --> 00:04:57,122 He's grown like a weed. 68 00:04:57,166 --> 00:04:59,516 Oh, you've missed him a lot, haven't you? 69 00:04:59,560 --> 00:05:01,170 Yes, I missed him, 70 00:05:01,213 --> 00:05:04,086 and you knew it, didn't you? 71 00:05:04,129 --> 00:05:06,175 We're an odd pair, you and me. 72 00:05:08,264 --> 00:05:11,485 Gentleman from the East and a lady cowboy. 73 00:05:12,703 --> 00:05:14,488 It's been a solid match, hasn't it? 74 00:05:14,531 --> 00:05:17,099 Oh, yes, 75 00:05:17,142 --> 00:05:18,927 and I've always known that the one thing 76 00:05:18,970 --> 00:05:20,189 that'd make it even better 77 00:05:20,232 --> 00:05:22,278 would be to have Warren out here with us, 78 00:05:22,322 --> 00:05:24,541 so we could be a real family. 79 00:05:24,585 --> 00:05:27,239 Oh, he's just got to be happy. 80 00:05:31,983 --> 00:05:33,681 It's so big and clumsy. 81 00:05:33,724 --> 00:05:35,639 It was built for comfort. 82 00:05:35,683 --> 00:05:37,337 [ grunts ] You couldn't ride like we do out here, 83 00:05:37,380 --> 00:05:39,251 in one of those eastern saddles. 84 00:05:39,295 --> 00:05:41,515 This is Amelia's favorite saddle. 85 00:05:43,038 --> 00:05:44,213 This is a man's saddle. 86 00:05:44,256 --> 00:05:46,389 Uh-huh. 87 00:05:46,433 --> 00:05:48,260 In order to ride a saddle like this, 88 00:05:48,304 --> 00:05:50,654 she-she'd have to wear... 89 00:05:51,916 --> 00:05:54,005 ...pants! 90 00:05:54,049 --> 00:05:56,007 [ chuckles ] 91 00:05:59,533 --> 00:06:01,709 Warren's never seen a lady in pants before, Amelia. 92 00:06:01,752 --> 00:06:02,753 [ chuckles ] Yeah? 93 00:06:02,797 --> 00:06:04,494 Didn't your mother ride, Warren? 94 00:06:04,538 --> 00:06:06,104 She rode very well... 95 00:06:06,148 --> 00:06:07,758 sidesaddle. 96 00:06:07,802 --> 00:06:11,066 Oh, sure. I keep forgetting they do things different back East. 97 00:06:11,109 --> 00:06:13,634 That's one thing I never could get the hang of doing myself. 98 00:06:13,677 --> 00:06:14,896 [ both chuckle ] 99 00:06:14,939 --> 00:06:17,507 Well, I'll see you dudes out at the springs. 100 00:06:17,551 --> 00:06:19,379 All right. 101 00:06:32,827 --> 00:06:34,785 She rides like an Indian. 102 00:06:38,441 --> 00:06:41,183 She's not at all like mother. 103 00:06:41,226 --> 00:06:44,012 No, she's not. 104 00:06:44,055 --> 00:06:46,449 She's part of this country. 105 00:06:46,493 --> 00:06:48,190 She was raised here, 106 00:06:48,233 --> 00:06:51,933 Kansas, Colorado, Arizona. 107 00:06:51,976 --> 00:06:53,195 Why--Dad? 108 00:06:53,238 --> 00:06:54,414 Yes? 109 00:06:55,502 --> 00:06:57,329 Why didn't you ever come home? 110 00:07:00,637 --> 00:07:02,552 I intended to, son. 111 00:07:02,596 --> 00:07:04,293 I just came West for a change, 112 00:07:04,336 --> 00:07:07,775 to ease the hurt of your mother's death, 113 00:07:07,818 --> 00:07:11,039 but this country seems so open and so honest. 114 00:07:11,082 --> 00:07:13,607 It just took hold of me. 115 00:07:13,650 --> 00:07:17,959 I drifted for a year, and then, I met Amelia. 116 00:07:18,002 --> 00:07:19,656 And she was like the country, 117 00:07:19,700 --> 00:07:23,138 free and honest and open. 118 00:07:23,181 --> 00:07:24,531 And since then, it's been my dream 119 00:07:24,574 --> 00:07:26,968 to have you here with me, 120 00:07:27,011 --> 00:07:29,536 and hope that you'd feel as I do about it... 121 00:07:29,579 --> 00:07:32,103 and her. 122 00:07:32,147 --> 00:07:35,977 I hope you're not sorry you came. 123 00:07:36,020 --> 00:07:38,980 It's just different, that's all. 124 00:07:39,023 --> 00:07:40,721 And Amelia... 125 00:07:42,940 --> 00:07:44,159 Well, she's different. 126 00:07:46,117 --> 00:07:48,206 but I'll get used to it. 127 00:07:48,250 --> 00:07:49,817 Sure, you will. 128 00:07:50,905 --> 00:07:52,515 And on top of that, 129 00:07:52,559 --> 00:07:53,995 grandmother added on a wing 130 00:07:54,038 --> 00:07:55,692 south where the rose garden used to be. 131 00:07:55,736 --> 00:07:58,521 [ chuckles ]You know, I tried to grow roses here one time, 132 00:07:58,565 --> 00:08:00,044 but it wasn't--Remember Howsie, the old gardener? 133 00:08:00,088 --> 00:08:01,481 Mm, I should say. 134 00:08:01,524 --> 00:08:04,179 Your mother hired him before you were born. 135 00:08:04,222 --> 00:08:05,746 He was very upset, 136 00:08:05,789 --> 00:08:08,009 'cause he put that rose garden in, himself, you know? 137 00:08:08,052 --> 00:08:09,358 So, anyway, he came to grandmother 138 00:08:09,401 --> 00:08:12,404 with that "over my dead body" look in his eye. 139 00:08:12,448 --> 00:08:14,537 But, in the end, he gave in, 140 00:08:14,581 --> 00:08:16,757 only, grandmother had to let him move the rose garden 141 00:08:16,800 --> 00:08:18,280 down to the summer house. 142 00:08:18,323 --> 00:08:20,543 The summer house... 143 00:08:20,587 --> 00:08:23,067 I think I miss that old summer house more than anything. 144 00:08:23,111 --> 00:08:27,158 In a hot day, it used to catch every breeze. 145 00:08:27,202 --> 00:08:28,725 Well, you know... 146 00:08:28,769 --> 00:08:31,815 that sounds just like Palm Canyon, don't it? 147 00:08:31,859 --> 00:08:33,513 That's where we rode to, today. 148 00:08:33,556 --> 00:08:35,340 Well, on a hot day, you can be ringing 149 00:08:35,384 --> 00:08:36,733 with sweat down here, 150 00:08:36,777 --> 00:08:37,952 and up there, it's just as-- 151 00:08:37,995 --> 00:08:39,301 Tell me about your cousin, son. 152 00:08:39,344 --> 00:08:40,824 Well, uh... 153 00:08:40,868 --> 00:08:42,130 Porter got married. Huh? 154 00:08:42,173 --> 00:08:44,741 Yeah. Aunt Justine was terribly upset. 155 00:08:44,785 --> 00:08:46,003 He married a very common girl, you know. 156 00:08:46,047 --> 00:08:47,701 No background at all. 157 00:08:47,744 --> 00:08:48,919 You know the type. 158 00:08:48,963 --> 00:08:50,225 China tea service, 159 00:08:50,268 --> 00:08:51,574 no linens on the table-- 160 00:08:51,618 --> 00:08:53,097 [ gasps ] 161 00:08:53,141 --> 00:08:56,361 Excuse me. I'm terribly sorry. 162 00:08:56,405 --> 00:08:59,060 Oh, that's all right. 163 00:08:59,103 --> 00:09:02,019 It's just a good thing I didn't have no linen on the table. 164 00:09:16,643 --> 00:09:18,122 [ horse whinnies ] 165 00:09:28,306 --> 00:09:30,047 [ horse whinnies ] 166 00:09:30,091 --> 00:09:31,483 What is she doing? 167 00:09:32,833 --> 00:09:34,965 A little landscaping, it looks like. 168 00:09:37,098 --> 00:09:39,622 That's a man's work, father. Why do you let her do it? 169 00:09:39,666 --> 00:09:40,971 Lether do it? 170 00:09:41,015 --> 00:09:43,017 Son, I'd have to tie her up and sit on her, 171 00:09:43,060 --> 00:09:45,585 to keep her from doing it. 172 00:09:45,628 --> 00:09:47,064 Well, it's not a very pretty sight 173 00:09:47,108 --> 00:09:48,936 to see a woman doing man's work 174 00:09:48,979 --> 00:09:50,198 in man's clothes. 175 00:09:50,241 --> 00:09:52,592 Well, she still looks mighty pretty to me. 176 00:09:57,074 --> 00:09:59,599 Well, how was the ride? 177 00:10:02,079 --> 00:10:04,212 It was all right.Yeah? 178 00:10:04,255 --> 00:10:06,431 Oh, but it's almost dinner time, isn't it? 179 00:10:06,475 --> 00:10:07,998 Gee, I completely forgot about it. 180 00:10:08,042 --> 00:10:10,044 Uh, what are you up to? 181 00:10:10,087 --> 00:10:12,568 Well, I figured, with a pinch of rain 182 00:10:12,612 --> 00:10:13,917 and a little help from that well, 183 00:10:13,961 --> 00:10:15,658 I'm going to have me a flower garden. 184 00:10:15,702 --> 00:10:16,920 And I'm almost finished here. 185 00:10:16,964 --> 00:10:18,400 I'll be in to fix you something to eat. 186 00:10:18,443 --> 00:10:19,880 Oh, that's all right. 187 00:10:19,923 --> 00:10:21,882 Warren and I can find our way around the kitchen. 188 00:10:21,925 --> 00:10:22,970 Well, I don't know if you can or not. 189 00:10:23,013 --> 00:10:24,928 It's still full up with breakfast. 190 00:10:24,972 --> 00:10:26,974 Uh... 191 00:10:27,017 --> 00:10:28,758 Save some paint for the rocks. 192 00:10:28,802 --> 00:10:30,630 Oh![ laughs ] 193 00:10:41,771 --> 00:10:43,643 Look at this mess. 194 00:10:43,686 --> 00:10:45,601 Mother never would have left a mess like this. 195 00:10:45,645 --> 00:10:49,649 Your mother never did a batch of dishes in her life. 196 00:10:49,692 --> 00:10:52,956 At least, she would have seen to it that it was done. 197 00:10:53,000 --> 00:10:54,654 Are you just going to stand there and complain, 198 00:10:54,697 --> 00:10:56,568 or are you going to help? 199 00:10:56,612 --> 00:10:58,222 You've got to stop comparing Amelia 200 00:10:58,266 --> 00:10:59,571 with women back home. 201 00:10:59,615 --> 00:11:01,138 Things are different out here. 202 00:11:01,182 --> 00:11:02,487 Not so different, I hope, 203 00:11:02,531 --> 00:11:04,228 that a woman can't act like a woman 204 00:11:04,272 --> 00:11:08,102 and dress like a woman and talk like a woman. 205 00:11:08,145 --> 00:11:09,364 Warren! 206 00:11:09,407 --> 00:11:11,366 You're talking my wife and your stepmother. 207 00:11:11,409 --> 00:11:14,717 Now, you've said enough, and I'll have no more of it. 208 00:11:21,158 --> 00:11:24,248 [ door opens, closes ] 209 00:11:24,292 --> 00:11:25,728 I thought maybe a few flowers 210 00:11:25,772 --> 00:11:29,079 might make him feel more at home. 211 00:11:29,123 --> 00:11:31,125 Amelia... 212 00:11:31,168 --> 00:11:32,300 Amelia, 213 00:11:32,343 --> 00:11:34,389 don't pay any attention to what he said. 214 00:11:36,652 --> 00:11:39,133 Oh, I don't. I... 215 00:11:39,176 --> 00:11:41,352 He's young and... 216 00:11:41,396 --> 00:11:44,616 and he's homesick. 217 00:11:44,660 --> 00:11:48,708 I guess just everything I do seems mighty strange to him. 218 00:11:48,751 --> 00:11:50,405 Amelia... 219 00:12:01,416 --> 00:12:02,634 Titus? 220 00:12:02,678 --> 00:12:04,506 Yes? 221 00:12:04,549 --> 00:12:07,378 Listen, when you go into Phoenix for supplies next week, 222 00:12:07,422 --> 00:12:08,597 would you... 223 00:12:08,640 --> 00:12:11,295 would you pick me up a couple of things? 224 00:12:11,339 --> 00:12:12,862 Name it. 225 00:12:12,906 --> 00:12:16,083 Well-- Well, I was thinking of a ribbon for my hair maybe, 226 00:12:16,126 --> 00:12:18,259 and a cloth for the table, 227 00:12:18,302 --> 00:12:20,609 and, you know, one of them lace collars. 228 00:12:20,652 --> 00:12:22,916 It'd sure be nice if... 229 00:12:22,959 --> 00:12:24,352 we could afford it. 230 00:12:24,395 --> 00:12:26,963 Amelia. 231 00:12:29,096 --> 00:12:32,447 Oh, I guess I thought he'd be just like you, Titus, 232 00:12:32,490 --> 00:12:35,798 that he'd accept this life the way you did. 233 00:12:37,060 --> 00:12:39,106 Oh, he's just got to be happy here. 234 00:12:39,149 --> 00:12:41,978 I know how much it means to you. 235 00:12:42,022 --> 00:12:43,675 It does to me, too, 236 00:12:43,719 --> 00:12:46,896 seeing as how I never had a son of my own. 237 00:12:46,940 --> 00:12:49,594 Oh, we've got to make a place here for him, 238 00:12:49,638 --> 00:12:52,249 a real home, so as he'll stay. 239 00:12:53,860 --> 00:12:56,036 Oh, I don't know. 240 00:12:56,079 --> 00:12:57,515 Maybe some linen on the table 241 00:12:57,559 --> 00:12:59,256 and a few flowers sticking out of the dirt 242 00:12:59,300 --> 00:13:01,868 won't make no difference, but... 243 00:13:01,911 --> 00:13:03,130 Well, I'll tell you something, 244 00:13:03,173 --> 00:13:05,001 I'd even learn how to ride sidesaddle 245 00:13:05,045 --> 00:13:06,829 if I thought that it'd help any. 246 00:13:06,873 --> 00:13:08,962 [ chuckling] Amelia. 247 00:13:13,880 --> 00:13:15,577 Titus! Amelia! 248 00:13:18,667 --> 00:13:20,103 Well, howdy, Jack. 249 00:13:20,147 --> 00:13:21,148 Hi. 250 00:13:21,191 --> 00:13:23,019 Dust yourself off and come on in. 251 00:13:23,063 --> 00:13:24,325 I'll fix you something. 252 00:13:24,368 --> 00:13:26,283 No, thanks, Amelia. I've got to keep moving. 253 00:13:26,327 --> 00:13:29,069 Jock, I'd like you to meet my son, Warren. 254 00:13:29,112 --> 00:13:31,201 Warren, this is our good friend and neighbor, Jock Decker. 255 00:13:31,245 --> 00:13:32,289 How do you do? 256 00:13:32,333 --> 00:13:33,769 I'm very pleased to meet you, son. 257 00:13:33,813 --> 00:13:35,162 Titus, I've been riding down the line. 258 00:13:35,205 --> 00:13:36,728 The Apaches are stirring. 259 00:13:36,772 --> 00:13:37,947 Is it bad, Jock? 260 00:13:37,991 --> 00:13:39,906 They ran off with 20 head of my cattle, 261 00:13:39,949 --> 00:13:41,603 raided the Lazy J this morning, 262 00:13:41,646 --> 00:13:43,518 and Old Man Johnson took a bullet in his arm. 263 00:13:43,561 --> 00:13:44,824 Someone go after them? 264 00:13:44,867 --> 00:13:47,000 My men have been combing the hills all day. 265 00:13:47,043 --> 00:13:48,740 Not a sign. 266 00:13:48,784 --> 00:13:52,353 Oh, well, if they got your beef, they'll be feeding good, Jock. 267 00:13:52,396 --> 00:13:54,268 They'll probably calm down now. 268 00:13:54,311 --> 00:13:55,704 I hope so. 269 00:13:55,747 --> 00:13:58,098 I don't look forward to any more Indian fighting, 270 00:13:58,141 --> 00:14:00,535 but keep your guns loaded and your eyes on the horizon. 271 00:14:00,578 --> 00:14:02,145 Thanks, Jock. 272 00:14:02,189 --> 00:14:04,452 I'll see you later. 273 00:14:09,065 --> 00:14:11,067 Well, looks like you came just in time, Warren. 274 00:14:11,111 --> 00:14:12,895 Got to teach you how to handle a gun. 275 00:14:12,939 --> 00:14:14,375 [ chuckles ] 276 00:14:23,645 --> 00:14:25,125 All right. Now, bring in up easy. 277 00:14:25,168 --> 00:14:26,866 Okay.Sight right down. 278 00:14:26,909 --> 00:14:28,476 Yeah.Hold her steady. 279 00:14:28,519 --> 00:14:29,825 All right. 280 00:14:29,869 --> 00:14:31,392 Now. 281 00:14:32,959 --> 00:14:34,264 Good! 282 00:14:34,308 --> 00:14:35,875 You're a natural, son! 283 00:14:35,918 --> 00:14:37,833 Handle a gun like you've been shooting all your life. 284 00:14:37,877 --> 00:14:39,443 When can we go hunting, dad? 285 00:14:39,487 --> 00:14:42,055 Oh, soon as Indians quiet down and it's safe in the hills. 286 00:14:42,098 --> 00:14:43,491 We'll get us a little venison.Okay. 287 00:14:43,534 --> 00:14:45,754 You get mighty tired of beef after a while. 288 00:14:45,797 --> 00:14:47,538 Hey, let me have a turn, huh? 289 00:14:47,582 --> 00:14:49,018 Oh, it kicks awful hard. 290 00:14:49,062 --> 00:14:51,629 Yeah, I know it does. It's my gun. 291 00:14:51,673 --> 00:14:53,762 Titus, you've been getting altogether too good lately. 292 00:14:53,805 --> 00:14:55,720 It's time I cut you down to size. 293 00:14:55,764 --> 00:14:57,157 You might be sorry, Amelia. 294 00:14:57,200 --> 00:14:59,420 You're a pretty good teacher. I'm getting better. 295 00:14:59,463 --> 00:15:00,638 Well, you go first. 296 00:15:00,682 --> 00:15:02,597 All right. 297 00:15:11,432 --> 00:15:14,783 Say, you are getting better. 298 00:15:23,661 --> 00:15:25,098 [ laughs ] 299 00:15:25,141 --> 00:15:27,100 You know, Amelia, if those cans had been Indians, 300 00:15:27,143 --> 00:15:28,666 you'd have wiped out half a tribe. 301 00:15:28,710 --> 00:15:31,495 Oh, Titus. 302 00:15:31,539 --> 00:15:33,497 Indians! I plumb forgot. 303 00:15:33,541 --> 00:15:36,196 I left me a pan of Indian pudding in the oven. 304 00:15:37,545 --> 00:15:39,503 She's still the best shot in the territory. 305 00:15:40,983 --> 00:15:43,986 I suppose that makes you second best, huh? 306 00:15:44,030 --> 00:15:45,335 Dad, she rides better, 307 00:15:45,379 --> 00:15:47,294 shoots better, and cusses better than you. 308 00:15:47,337 --> 00:15:49,470 Why do you take it? Warren-- 309 00:15:49,513 --> 00:15:51,559 Why do you let her humiliate you like that? 310 00:15:51,602 --> 00:15:53,082 Warren-- And don't you tell me 311 00:15:53,126 --> 00:15:54,562 not to compare her with the women back East 312 00:15:54,605 --> 00:15:56,042 'cause, don't worry, I won't. 313 00:15:56,085 --> 00:15:57,043 There is no comparison. 314 00:15:57,086 --> 00:15:59,001 That's enough, Warren! 315 00:15:59,045 --> 00:16:01,003 I've taken all I'm going to, from you. 316 00:16:01,047 --> 00:16:02,787 Now, go to your room. 317 00:16:20,892 --> 00:16:21,981 [ horse whinnies ] 318 00:16:29,292 --> 00:16:32,339 I can handle it myself, Amelia. 319 00:16:34,994 --> 00:16:37,170 Well, you got a good day to go into town. 320 00:16:37,213 --> 00:16:38,998 Not too hot. 321 00:16:39,041 --> 00:16:40,956 When you figure to get back? 322 00:16:41,000 --> 00:16:43,741 Sometime tomorrow. 323 00:16:43,785 --> 00:16:45,439 Titus? 324 00:16:45,482 --> 00:16:47,571 Will you get those things I ask you for? 325 00:16:52,881 --> 00:16:54,578 Of course, Amelia. 326 00:17:08,766 --> 00:17:10,942 More coffee? 327 00:17:10,986 --> 00:17:12,335 No, thanks. 328 00:17:14,120 --> 00:17:17,253 Warren... 329 00:17:17,297 --> 00:17:20,952 Warren, I never wanted to take the place of your mother. 330 00:17:20,996 --> 00:17:23,781 I just wanted you to be my friend. 331 00:17:23,825 --> 00:17:25,740 I know. 332 00:17:25,783 --> 00:17:27,655 I wish it could've been different. 333 00:17:31,006 --> 00:17:34,531 It's not the country, is it? 334 00:17:34,575 --> 00:17:36,055 You could get used to the desert 335 00:17:36,098 --> 00:17:39,275 and the mountains, the loneliness. 336 00:17:39,319 --> 00:17:42,974 It's just me, isn't it? 337 00:17:43,018 --> 00:17:46,282 It's just I... 338 00:17:46,326 --> 00:17:48,806 I don't understand your type of woman. 339 00:17:51,157 --> 00:17:52,767 Excuse me, please. 340 00:18:18,314 --> 00:18:21,143 I think I'll go do some target shooting. 341 00:18:21,187 --> 00:18:23,058 Wait. 342 00:18:23,102 --> 00:18:25,843 What's a matter?Stay back. 343 00:18:25,887 --> 00:18:27,715 What is it? 344 00:18:27,758 --> 00:18:29,020 Warren, I think you're going to get 345 00:18:29,064 --> 00:18:31,806 all the target shooting you can use, right here. 346 00:18:31,849 --> 00:18:33,024 Now, you go up and take that window, 347 00:18:33,068 --> 00:18:34,548 and do just as I do. 348 00:18:37,464 --> 00:18:38,943 [ Amelia cocks gun ] 349 00:18:49,432 --> 00:18:50,955 [ groans ] 350 00:18:55,090 --> 00:18:57,092 I-I can't even see them out there. 351 00:18:57,136 --> 00:18:58,398 Oh, they sneak up 352 00:18:58,441 --> 00:19:01,096 as stealthy as a tomcat stalking a lizard. 353 00:19:02,619 --> 00:19:04,969 Those-those bushes give them plenty of cover. 354 00:19:05,013 --> 00:19:06,536 Yeah. 355 00:19:06,580 --> 00:19:08,973 There's a lot of open space between us and them, though. 356 00:19:09,017 --> 00:19:11,628 You just pick them off as you see them. 357 00:19:11,672 --> 00:19:12,629 There's one on your side. 358 00:19:12,673 --> 00:19:13,674 Get him. 359 00:19:25,686 --> 00:19:26,774 [ groans ] 360 00:19:35,783 --> 00:19:37,001 [ shouts ] 361 00:20:08,381 --> 00:20:10,165 [ gun clicks ] 362 00:20:12,515 --> 00:20:13,603 [ shotgun clicking ] 363 00:20:16,127 --> 00:20:18,608 I can see why you don't have time to crochet. 364 00:20:18,652 --> 00:20:20,480 [ sighs ] 365 00:20:20,523 --> 00:20:22,438 [ out of breath ] Oh. 366 00:20:22,482 --> 00:20:23,918 Well, I'll tell ya, 367 00:20:23,961 --> 00:20:25,267 I'd rather do this than face 368 00:20:25,311 --> 00:20:28,052 some of them fancy balls your father talks about. 369 00:20:28,096 --> 00:20:30,098 To tell you the truth, I always kind of wished 370 00:20:30,141 --> 00:20:32,056 I'd learned how to dress proper 371 00:20:32,100 --> 00:20:33,667 and talk proper, 372 00:20:33,710 --> 00:20:36,017 be a real lady, 373 00:20:36,060 --> 00:20:37,279 but I'll tell you something, Warren. 374 00:20:37,323 --> 00:20:39,455 Here in Arizona Territory, it just seems like 375 00:20:39,499 --> 00:20:42,197 manners have got to take a backseat to survival. 376 00:20:43,938 --> 00:20:44,895 Amelia? 377 00:20:44,939 --> 00:20:46,375 Yeah? 378 00:20:48,290 --> 00:20:51,337 I'd just like you to know... 379 00:20:51,380 --> 00:20:52,990 I'd like you to be my friend. 380 00:20:56,516 --> 00:20:58,996 That'd make me mighty proud. 381 00:21:01,956 --> 00:21:03,044 Warren... 382 00:21:12,923 --> 00:21:14,664 [ Indians shouting ] 383 00:21:19,016 --> 00:21:20,453 JOCK: You all right, Amelia? 384 00:21:32,943 --> 00:21:35,381 Fine, Jock, yeah. 385 00:21:35,424 --> 00:21:36,904 Well, me and the boys were backtracking 386 00:21:36,947 --> 00:21:38,471 when we heard the shooting. 387 00:21:38,514 --> 00:21:42,039 I'd figured it was more than a bobcat in a chicken coop. 388 00:21:42,083 --> 00:21:45,086 I'm sending a couple of boys back to town, Amelia, 389 00:21:45,129 --> 00:21:47,044 and the rest of us are going to tail those redskins. 390 00:21:47,088 --> 00:21:49,308 Do you want them to take a message to Titus? 391 00:21:49,351 --> 00:21:52,354 Yeah, tell him-- 392 00:21:52,398 --> 00:21:55,052 Tell him we're doing just fine. 393 00:21:55,096 --> 00:21:57,141 I'll do that, Amelia. 394 00:22:10,590 --> 00:22:12,983 Crying? 395 00:22:13,027 --> 00:22:17,292 Well, haven't you ever seen a woman crying before? 396 00:22:17,336 --> 00:22:19,425 I'll tell you, Warren, I was plumb scared 397 00:22:19,468 --> 00:22:21,340 that whole time. 398 00:22:26,040 --> 00:22:28,216 Don't cry. 399 00:22:28,259 --> 00:22:30,871 Oh, thanks, Warren. 400 00:22:30,914 --> 00:22:32,568 You know, at a time like this, 401 00:22:32,612 --> 00:22:36,355 it's sure nice to have a man around. 402 00:22:42,796 --> 00:22:44,145 How's that? 403 00:22:44,188 --> 00:22:45,929 Why, it's just as good as new. 404 00:22:45,973 --> 00:22:47,757 I didn't know you was so handy. 405 00:22:47,801 --> 00:22:48,976 I didn't know it myself. 406 00:22:49,019 --> 00:22:51,326 [ chuckles ] Oh, here's your father. 407 00:22:56,157 --> 00:22:57,898 Whoa. 408 00:23:03,512 --> 00:23:04,470 Are you all right? 409 00:23:04,513 --> 00:23:06,689 Oh, fiddle fit, the two of us. 410 00:23:06,733 --> 00:23:09,083 You should've seen her, dad. She's some woman. 411 00:23:09,126 --> 00:23:11,477 With a whole yard full of Apaches, she's out there-- 412 00:23:11,520 --> 00:23:13,740 I know. I heard all about it. 413 00:23:13,783 --> 00:23:15,306 You're something of a hero, yourself. 414 00:23:15,350 --> 00:23:17,396 I'm proud of you, son. 415 00:23:17,439 --> 00:23:20,181 Oh, this is for your mother. 416 00:23:32,628 --> 00:23:33,890 Here, hold this. 417 00:23:42,943 --> 00:23:43,987 What is this? 418 00:23:45,989 --> 00:23:48,470 Oh, well, that's my fancy work. 419 00:23:48,514 --> 00:23:50,994 I figure if Warren can learn to fight Apaches, 420 00:23:51,038 --> 00:23:52,953 I can learn how to crochet. 421 00:24:00,177 --> 00:24:02,179 When the West was finally won, 422 00:24:02,223 --> 00:24:04,965 men took a fresh look at those fragile creatures 423 00:24:05,008 --> 00:24:06,706 like Amelia Monk, 424 00:24:06,749 --> 00:24:09,404 and old ideas toppled. 425 00:24:09,448 --> 00:24:12,973 The women went on making bread and watering their plants, 426 00:24:13,016 --> 00:24:13,887 but they knew there was something 427 00:24:13,930 --> 00:24:16,019 behind the picket fence. 428 00:24:16,063 --> 00:24:18,587 Somehow, for these people and their children, 429 00:24:18,631 --> 00:24:21,460 the world was never quite the same again, 430 00:24:21,503 --> 00:24:23,897 and it all started during Death Valley days. 29706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.