Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,527 --> 00:00:07,398
♪ [ trumpet ]
2
00:00:21,151 --> 00:00:23,023
Many interesting tales
have come from
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,937
the great state of Texas,
4
00:00:24,981 --> 00:00:28,332
some of them tall,
and some of them true.
5
00:00:28,376 --> 00:00:32,032
Because tonight's story
delves into the supernatural,
6
00:00:32,075 --> 00:00:33,337
it perhaps needs mentioning
7
00:00:33,381 --> 00:00:35,644
that this is one of the
best documented stories
8
00:00:35,687 --> 00:00:38,212
ever to come out
of the Southwest.
9
00:00:38,255 --> 00:00:42,085
Many years ago the land where
the city of Austin now stands
10
00:00:42,129 --> 00:00:44,174
was open country.
11
00:00:44,218 --> 00:00:46,872
New settlers clamored
for home sites,
12
00:00:46,916 --> 00:00:48,918
and surveyors braved
Indian attack
13
00:00:48,961 --> 00:00:50,920
to make a place for them.
14
00:00:50,963 --> 00:00:54,054
Josiah Wilbarger
was one of these men.
15
00:00:54,097 --> 00:00:57,883
For his strength,
courage, and faith,
16
00:00:57,927 --> 00:00:59,885
he became known as...
17
00:01:15,031 --> 00:01:17,033
Hey, you better go easy
on that punch, Doc.
18
00:01:17,077 --> 00:01:18,861
You known how
Ruben laces it up.
19
00:01:18,904 --> 00:01:21,994
No, he-- he saved
the good stuff for himself.
20
00:01:22,038 --> 00:01:24,910
Now, you boys don't think
I'd hold out on you, do ya?
21
00:01:24,954 --> 00:01:26,477
Well, it's only right.
22
00:01:26,521 --> 00:01:28,610
Special occasion like this,
Ruben, why, shoot the works.
23
00:01:28,653 --> 00:01:29,654
Yeah.
24
00:01:33,093 --> 00:01:36,096
Well, Kate and I want
Margaret to remember this day.
25
00:01:36,139 --> 00:01:38,185
Don't worry about
that sister of mine.
26
00:01:38,228 --> 00:01:40,404
She's having
the time of her life.
27
00:01:40,448 --> 00:01:42,450
We sure are gonna miss her.
28
00:01:42,493 --> 00:01:44,539
You know, it's good to know
there's doctors in St. Louis
29
00:01:44,582 --> 00:01:46,802
that'll have her back
100% in no time.
30
00:01:46,845 --> 00:01:49,152
Well, some mighty fine
doctors in St. Louie.
31
00:01:49,196 --> 00:01:51,589
Say, uh...
32
00:01:51,633 --> 00:01:53,765
this punch is mighty good.
33
00:01:53,809 --> 00:01:55,506
I think I'll go back
and have some more.
34
00:01:55,550 --> 00:01:58,466
[ chuckles ]
35
00:01:58,509 --> 00:02:00,511
Josiah.
36
00:02:01,773 --> 00:02:03,862
Don't Kate and I
have enough worries
37
00:02:03,906 --> 00:02:05,037
without you
adding to them?
38
00:02:05,081 --> 00:02:06,343
What do you mean?
39
00:02:06,387 --> 00:02:09,259
Oh, this plan of yours.
You know, Pecan Springs.
40
00:02:09,303 --> 00:02:11,696
Well, Ruben, I'm a surveyor.
That area's gotta be surveyed.
41
00:02:11,740 --> 00:02:13,133
But not right now,
42
00:02:13,176 --> 00:02:14,482
not with the Comanches
stirring up all this trouble.
43
00:02:14,525 --> 00:02:16,136
Oh, that's just
a lot of talk.
44
00:02:16,179 --> 00:02:18,181
That's what Pete Ziggler said,
and they wiped him out.
45
00:02:18,225 --> 00:02:20,183
Yes, but I don't operate
the way Pete did.
46
00:02:20,227 --> 00:02:21,663
No, but you're
just as stubborn as he is,
47
00:02:21,706 --> 00:02:23,534
and you're gonna
get killed the same way.
48
00:02:23,578 --> 00:02:26,798
[ chuckles ]
Ruben, if everybody were
as cautious as you,
49
00:02:26,842 --> 00:02:28,104
Texas never would grow.
50
00:02:28,148 --> 00:02:29,497
Josiah--Wait a minute.
51
00:02:29,540 --> 00:02:30,976
Let's party.
52
00:02:31,020 --> 00:02:32,587
All right, come on.
53
00:02:37,766 --> 00:02:39,202
Here's your doctor back.
54
00:02:39,246 --> 00:02:41,117
He wanted to dance,
but he can't hold me
55
00:02:41,161 --> 00:02:43,554
and the punch bowl
at the same time.
56
00:02:43,598 --> 00:02:47,167
Well, Kate and the punch bowl
are both mighty attractive.
57
00:02:47,210 --> 00:02:50,474
Ruben, can't you dance
with the guest of honor
even once?
58
00:02:50,518 --> 00:02:52,998
Oh, Margaret, you know
how I am about dancing.
59
00:02:53,042 --> 00:02:55,175
Oh, come on,
you old billy goat.
60
00:02:55,218 --> 00:02:56,915
And remember, I'm next.
61
00:02:56,959 --> 00:02:58,482
See? Come on.
62
00:02:58,526 --> 00:03:00,092
Excuse me.
63
00:03:03,008 --> 00:03:05,141
I'm sure gonna
miss Margaret.
64
00:03:05,185 --> 00:03:07,012
We all will.
65
00:03:07,056 --> 00:03:09,101
She hasn't missed
a dance yet.
66
00:03:09,145 --> 00:03:10,929
I hope she's not
exhausting herself.
67
00:03:10,973 --> 00:03:13,018
Let her have
her fun, boy.
68
00:03:13,062 --> 00:03:15,282
Well, it's a long trip
ahead of her.
69
00:03:15,325 --> 00:03:18,198
Her dancing isn't
gonna make any difference.
70
00:03:18,241 --> 00:03:21,070
Doc, I just-- I can't
believe what you told me.
71
00:03:21,113 --> 00:03:22,898
There must be some
kind of a chance.
72
00:03:22,941 --> 00:03:25,030
You've got to get it
into your head, boy--
73
00:03:25,074 --> 00:03:26,031
there isn't any.
74
00:03:26,075 --> 00:03:28,208
She's a very sick girl.
75
00:03:28,251 --> 00:03:31,515
But she's got
so much to live for.
76
00:03:31,559 --> 00:03:34,170
Maybe the Lord
has other plans.
77
00:03:34,214 --> 00:03:35,954
Well, then, why send her
to St. Louis?
78
00:03:35,998 --> 00:03:37,739
You haven't any choice.
79
00:03:37,782 --> 00:03:40,829
Now, get out there
and dance.
80
00:03:40,872 --> 00:03:42,265
Yeah.
81
00:03:46,617 --> 00:03:47,618
[ sighs ]
82
00:03:51,448 --> 00:03:52,971
How about that punch,
everybody?
83
00:03:53,015 --> 00:03:54,930
Come on, come to the table.
84
00:03:54,973 --> 00:03:56,105
You all right,
Margaret?
85
00:03:56,148 --> 00:03:58,803
I'm sorry.
I am a little bit tired.
86
00:03:58,847 --> 00:04:00,022
I guess I'm overdoing it.
87
00:04:00,065 --> 00:04:01,632
Well,
let's sit down.
88
00:04:01,676 --> 00:04:04,069
We might not get
a chance to talk again
for quite a while.
89
00:04:04,113 --> 00:04:05,114
All right, dear.
90
00:04:11,338 --> 00:04:12,295
Funny, you know,
all these years
91
00:04:12,339 --> 00:04:14,515
and we're not
talked out yet.
92
00:04:16,691 --> 00:04:19,433
I am gonna worry
about you, Josiah,
93
00:04:19,476 --> 00:04:21,391
even though I know
you'll be in good hands,
94
00:04:21,435 --> 00:04:23,611
living here
with Kate and Ruben.
95
00:04:23,654 --> 00:04:24,699
You know,
I have a feeling
96
00:04:24,742 --> 00:04:26,701
you had a hand
in planning that.
97
00:04:26,744 --> 00:04:30,313
Oh, no more that dropping
a couple of dozens hints.
98
00:04:30,357 --> 00:04:33,316
[ chuckles ] Margaret,
you quit fretting about me.
99
00:04:33,360 --> 00:04:34,665
You're gonna have
enough to worry about
100
00:04:34,709 --> 00:04:36,319
just crossing streets
in St. Louis.
101
00:04:36,363 --> 00:04:39,191
[ chuckles ]
Aunt Libby's used to it.
102
00:04:39,235 --> 00:04:40,454
She'll take my hand.
103
00:04:40,497 --> 00:04:42,934
The way you've
always taken mine, Margaret.
104
00:04:42,978 --> 00:04:45,937
Oh, I wouldn't say that.
105
00:04:45,981 --> 00:04:49,332
Do you remember
when you pulled me out
of that pond?
106
00:04:49,376 --> 00:04:51,334
...by my pig tails?
107
00:04:51,378 --> 00:04:52,422
[ chuckles ]
108
00:04:52,466 --> 00:04:54,859
And when I got
all those bee stings,
109
00:04:54,903 --> 00:04:57,340
and you pulled every one
of the stingers out.
110
00:04:57,384 --> 00:04:58,776
And you put soda on them.
111
00:05:01,083 --> 00:05:05,000
No, I'd say we're
just about even.
112
00:05:05,043 --> 00:05:06,306
Josiah...
113
00:05:07,959 --> 00:05:09,396
do you remember this?
114
00:05:09,439 --> 00:05:11,789
Father's watch.
115
00:05:11,833 --> 00:05:14,444
I always wondered why
you got that instead of me.
116
00:05:14,488 --> 00:05:16,533
[ chuckles ]
117
00:05:16,577 --> 00:05:19,144
Well, I want you
to have it, now.
118
00:05:19,188 --> 00:05:22,974
And I hope,
when you look at it,
you'll think of me.
119
00:05:23,018 --> 00:05:24,802
I will, Margaret.
120
00:05:24,846 --> 00:05:26,674
You know, I used to think,
when I was a kid,
121
00:05:26,717 --> 00:05:30,112
that that watch was as big
and as round as the moon.
122
00:05:32,375 --> 00:05:35,030
Well, I've got to get back
to that party.
123
00:05:35,073 --> 00:05:38,163
Oh, it's gonna take me hours
to say goodbye to everybody.
124
00:05:38,207 --> 00:05:40,818
And tonight, I've got
to do all of my packing.
125
00:05:40,862 --> 00:05:42,167
[ chuckles ]
126
00:05:48,957 --> 00:05:51,351
[ chattering ]
127
00:05:52,352 --> 00:05:54,136
Now, you eat good.
128
00:05:54,179 --> 00:05:56,181
There's some sweets
in there, too.
129
00:05:56,225 --> 00:05:57,444
I will.
130
00:05:57,487 --> 00:06:00,882
Kate, thanks for
putting Josiah up.
131
00:06:00,925 --> 00:06:03,537
Now, I won't worry
about him being alone.
132
00:06:03,580 --> 00:06:05,365
KATE:
It'll be nice for us, too.
133
00:06:05,408 --> 00:06:08,150
He's a man that needs
a lot of looking after.
134
00:06:08,193 --> 00:06:10,282
He's a good eater.
He's not choosy.
135
00:06:10,326 --> 00:06:14,069
But Kate, he is no help
around the house.
136
00:06:14,112 --> 00:06:15,940
You'll have to pick up
after him.
137
00:06:15,984 --> 00:06:18,160
He just never could learn
to put things away.
138
00:06:18,203 --> 00:06:21,598
[ laughs ]
I'll mind him good.
Don't you worry.
139
00:06:21,642 --> 00:06:24,993
You can see how well
I got Ruben trained.
140
00:06:25,036 --> 00:06:26,124
'Sides, he gives
me any trouble,
141
00:06:26,168 --> 00:06:27,169
I'll just get him
married off
142
00:06:27,212 --> 00:06:29,214
before you come back.
143
00:06:29,258 --> 00:06:30,999
It's time he got married,
144
00:06:31,042 --> 00:06:33,741
settled himself down,
and had a family.
145
00:06:33,784 --> 00:06:35,351
Any suggestions?
146
00:06:35,395 --> 00:06:38,702
Well, not off hand,
but I'll be thinking.
147
00:06:38,746 --> 00:06:41,183
All right,
then it's settled.
148
00:06:41,226 --> 00:06:43,098
We'll have a wedding
to celebrate your coming back.
149
00:06:43,141 --> 00:06:44,360
Good.
150
00:06:44,404 --> 00:06:46,449
Now, we better leave
or we'll miss our stage.
151
00:06:46,493 --> 00:06:48,973
Oh, goodbye, dear.
Have a good trip.
152
00:06:49,017 --> 00:06:50,061
Yes, of course,
and thanks.
153
00:06:50,105 --> 00:06:51,759
We'll look after Josh,
don't worry.
154
00:06:51,802 --> 00:06:52,760
I know you will.
155
00:06:52,803 --> 00:06:54,196
Come on, up you go.
156
00:06:54,239 --> 00:06:56,372
Thank you.
157
00:06:56,416 --> 00:06:58,200
Yes, here I go.
158
00:06:59,201 --> 00:07:01,072
Thank you.
159
00:07:01,116 --> 00:07:02,117
There we are.
160
00:07:04,946 --> 00:07:06,556
Well, Ruben, see you soon.
161
00:07:07,992 --> 00:07:09,254
Giddyup.
162
00:07:09,298 --> 00:07:10,430
Bye.
163
00:07:22,267 --> 00:07:25,923
Come along, dear.
He's gone.
164
00:07:25,967 --> 00:07:27,969
She'll be back, Ruben.
165
00:07:28,012 --> 00:07:30,058
Margaret will be back,
I feel it.
166
00:07:30,101 --> 00:07:31,059
She will.
167
00:07:31,102 --> 00:07:32,539
Of course,
of course.
168
00:07:32,582 --> 00:07:35,411
There's a thing
between Margaret and me,
169
00:07:35,455 --> 00:07:36,934
Ruben, always has been,
170
00:07:36,978 --> 00:07:39,981
like we were
in each other's thinking.
171
00:07:40,024 --> 00:07:41,461
Yes, dear.
172
00:07:51,558 --> 00:07:53,211
Caught you dreaming,
didn't I?
173
00:07:53,255 --> 00:07:55,736
Oh, what's the idea,
sneaking up on a man,
like that.
174
00:07:55,779 --> 00:07:58,042
If I was a Comanche,
I'd have your scalp.
175
00:07:58,086 --> 00:07:59,043
Well, you're not.
176
00:07:59,087 --> 00:08:01,219
But I could've been.
177
00:08:02,046 --> 00:08:03,874
I suppose it'll
make you mad,
178
00:08:03,918 --> 00:08:06,486
but I'd like to talk about
this trip of yours.
179
00:08:06,529 --> 00:08:08,139
I'll bet Ruben put you
up to it, didn't he?
180
00:08:08,183 --> 00:08:10,707
You're right,
but I happen to agree with him.
181
00:08:10,751 --> 00:08:13,797
Why not wait a while
till the Comanches settle down?
182
00:08:13,841 --> 00:08:16,800
Kate, the Comanches
are as settled down now
as they'll ever be.
183
00:08:16,844 --> 00:08:19,150
But it's dangerous, Josh.
184
00:08:19,194 --> 00:08:20,369
Now, look Kate,
185
00:08:20,412 --> 00:08:22,632
I'm a grown man.
I know my business.
186
00:08:22,676 --> 00:08:25,156
I've been on these
survey trips a dozen times,
187
00:08:25,200 --> 00:08:27,202
I've got a good,
experienced crew,
188
00:08:27,245 --> 00:08:30,074
and if we don't get moving,
we'll have a whole flock
189
00:08:30,118 --> 00:08:32,599
of new settlers on top of us
with no place to settle.
190
00:08:32,642 --> 00:08:33,948
Understand?
191
00:08:35,427 --> 00:08:37,168
All right.
192
00:08:37,212 --> 00:08:38,692
Let's go in the house
and have a glass of lemonade,
193
00:08:38,735 --> 00:08:40,128
talk about nicer things.
194
00:08:48,571 --> 00:08:50,051
Just as sure
as I'm sitting here,
195
00:08:50,094 --> 00:08:52,706
before long this country's
gonna be worth a fortune.
196
00:08:52,749 --> 00:08:55,317
Every day, more folks
are moving out from the States.
197
00:08:55,360 --> 00:08:57,841
Bottom line's choice,
all right.
198
00:08:57,885 --> 00:09:00,017
Trouble is,
the Comanches think so, too.
199
00:09:00,061 --> 00:09:02,933
Hmm. If they think so,
they ain't showed it.
200
00:09:04,979 --> 00:09:07,721
We've traveled a lot
of distance in nine days.
201
00:09:26,696 --> 00:09:30,439
Better get moving if
we're gonna make Pecan Springs
by sundown.
202
00:09:30,482 --> 00:09:32,006
What's your hurry, Josh?
203
00:09:32,049 --> 00:09:33,964
Don't you know you never
bother a dog when he's eating?
204
00:09:34,008 --> 00:09:35,662
[ chuckles ]
Let's go.
205
00:09:48,413 --> 00:09:50,764
[ whistling ]
206
00:10:01,601 --> 00:10:04,168
Don't let on like
anything is wrong.
207
00:10:04,212 --> 00:10:06,910
Just go about your business,
but head for the horses.
208
00:10:06,954 --> 00:10:08,651
But that's where
the Injuns are.
209
00:10:08,695 --> 00:10:10,697
Never mind, we've got
to get to the horses.
210
00:10:10,740 --> 00:10:12,089
It's our only chance.
211
00:11:07,623 --> 00:11:10,017
[ grunts ]
212
00:11:10,060 --> 00:11:11,671
Why, you![ grunts ]
213
00:11:14,108 --> 00:11:16,110
[ gunfire continues ]
214
00:11:21,332 --> 00:11:23,073
Haynie!
215
00:11:23,117 --> 00:11:24,248
Wait for me!
216
00:11:29,384 --> 00:11:30,559
[ groans ]
217
00:11:30,602 --> 00:11:32,256
H-Haynie...
218
00:11:33,823 --> 00:11:35,782
[ Comanche war cries ]
219
00:11:51,362 --> 00:11:52,320
MAN:
Reuben!
220
00:11:52,363 --> 00:11:54,365
[ horses approaching ]
221
00:11:58,021 --> 00:11:59,588
Kate.
222
00:12:05,463 --> 00:12:07,465
Reuben! Reuben!
223
00:12:12,166 --> 00:12:13,733
Standifer, Haynie.
224
00:12:15,735 --> 00:12:16,910
What happened?
225
00:12:17,911 --> 00:12:19,956
Near Pecan Springs.
Comanche.
226
00:12:20,000 --> 00:12:21,392
Where's Josiah?
227
00:12:23,307 --> 00:12:24,569
He's dead.
228
00:12:24,613 --> 00:12:27,094
Josiah and Chris
and Strother.
229
00:12:27,137 --> 00:12:28,443
They're all dead.
230
00:12:28,486 --> 00:12:30,010
No...
231
00:12:30,053 --> 00:12:31,359
[ sobbing ]
Oh, no.
232
00:12:35,755 --> 00:12:36,930
[ groans ]
233
00:12:47,027 --> 00:12:48,506
[ groans ]
234
00:13:43,910 --> 00:13:45,041
[ panting ]
235
00:14:45,188 --> 00:14:47,277
Kate's asleep.
236
00:14:47,321 --> 00:14:50,890
Good. She'll be herself
in a few days.
237
00:14:50,933 --> 00:14:52,674
It's the boys
I'm wondering about.
238
00:14:52,717 --> 00:14:55,416
Chris, and Josiah,
and Strother,
239
00:14:55,459 --> 00:14:57,200
Where do you suppose
they are tonight?
240
00:14:57,244 --> 00:15:00,769
[ chuckles ]
Well, they're dead, Doc.
Dead and gone.
241
00:15:00,812 --> 00:15:04,120
Yes, but...
their souls.
242
00:15:05,121 --> 00:15:06,340
Their souls?
243
00:15:07,689 --> 00:15:09,604
Tonight,
their earthly remains
244
00:15:09,647 --> 00:15:11,867
are lying out there
in the distance.
245
00:15:13,477 --> 00:15:16,132
Well, like I said, Doc,
they're dead and gone.
246
00:15:17,133 --> 00:15:19,135
Yes, but where are they?
247
00:15:19,179 --> 00:15:20,136
Their beings,
248
00:15:20,180 --> 00:15:22,834
The thing that
made them...
249
00:15:22,878 --> 00:15:25,054
made them live
250
00:15:25,098 --> 00:15:26,969
and move and think.
251
00:15:27,013 --> 00:15:29,058
[ scoffs ]
252
00:15:29,102 --> 00:15:30,930
Doc, what are you getting at?
253
00:15:32,583 --> 00:15:36,413
Well, one minute,
a man's alive,
254
00:15:36,457 --> 00:15:37,719
warm, and vital.
255
00:15:38,720 --> 00:15:41,288
The next, he's nothing.
256
00:15:41,331 --> 00:15:43,768
He's the same
as the ground
he's lying on,
257
00:15:43,812 --> 00:15:46,946
but the living part,
the part that makes him be,
258
00:15:46,989 --> 00:15:50,993
that's--
that's gone on somewhere.
259
00:15:51,037 --> 00:15:54,127
I don't believe
that part of man ever dies.
260
00:15:55,650 --> 00:15:58,174
I suppose it's my move, huh?
261
00:16:16,062 --> 00:16:18,194
MARGARET:
[ distantly ]
Josiah.
262
00:16:18,238 --> 00:16:20,631
Josiah.
263
00:16:20,675 --> 00:16:22,503
Josiah.
264
00:16:29,771 --> 00:16:31,120
Margaret.
265
00:16:34,863 --> 00:16:35,864
Margaret...
266
00:16:38,301 --> 00:16:39,955
I'm so cold.
267
00:16:42,653 --> 00:16:44,612
You need help badly.
268
00:16:47,876 --> 00:16:50,444
You're always looking after me.
269
00:16:50,487 --> 00:16:52,489
But I--
270
00:16:52,533 --> 00:16:54,013
I don't understand...
271
00:16:54,056 --> 00:16:56,058
St. Louis and the...
272
00:16:56,102 --> 00:16:58,104
and the stage...
273
00:16:58,147 --> 00:17:00,149
It's so cold.
274
00:17:00,193 --> 00:17:01,716
I've got to get
out of here, Margaret.
275
00:17:03,457 --> 00:17:06,242
Josiah, listen to me.
Listen to me.
276
00:17:07,461 --> 00:17:10,899
Don't try to go back
to the ranch.
277
00:17:10,942 --> 00:17:13,815
Stay where you are.
278
00:17:13,858 --> 00:17:15,860
Listen to me.
279
00:17:15,904 --> 00:17:17,993
You will have help
in the morning.
280
00:17:21,823 --> 00:17:24,652
Margaret!
Margaret, don't leave.
281
00:17:24,695 --> 00:17:26,349
Margaret!
282
00:17:26,393 --> 00:17:28,177
Margaret, don't leave me.
Margaret!
283
00:17:31,006 --> 00:17:32,007
Rueben!
284
00:17:33,443 --> 00:17:35,054
Rueben!
285
00:17:41,016 --> 00:17:42,322
Honey, what's
the matter?
286
00:17:42,365 --> 00:17:44,150
Rueben, he's alive.
287
00:17:44,193 --> 00:17:45,151
Who's alive?
288
00:17:45,194 --> 00:17:47,414
Josiah's alive.
I saw him.
289
00:17:47,457 --> 00:17:48,589
He needs help.
290
00:17:48,632 --> 00:17:51,026
Kate, you've just
had a bad dream.
291
00:17:51,070 --> 00:17:52,636
But it wasn't
a dream.
292
00:17:52,680 --> 00:17:54,899
He's alive. Alive.
293
00:17:54,943 --> 00:17:57,119
Honey, now, calm down.
Just take it easy.
294
00:17:57,163 --> 00:17:59,121
Put yourself right back down
here on this pillow.
295
00:17:59,165 --> 00:18:00,818
Yes, just go
to sleep, Kate.
296
00:18:00,862 --> 00:18:03,560
The best thing for you.
297
00:18:03,604 --> 00:18:05,084
[ sighs ]
298
00:18:22,362 --> 00:18:23,928
Reuben.
299
00:18:23,972 --> 00:18:25,191
Oh.
300
00:18:27,367 --> 00:18:29,282
You're not concentrating.
301
00:18:29,325 --> 00:18:31,022
That's three in a row.
302
00:18:31,066 --> 00:18:33,982
Well, I'm worried, Doc.
303
00:18:35,810 --> 00:18:38,508
Look, all Kate needs
is a few days' rest.
304
00:18:38,552 --> 00:18:41,163
That's hard news to take,
especially for a woman.
305
00:18:41,207 --> 00:18:42,991
That's what I'm worried about.
306
00:18:43,034 --> 00:18:44,427
How can I tell Margaret?
307
00:18:44,471 --> 00:18:46,908
I just can't
write her a letter.
308
00:18:46,951 --> 00:18:48,692
Probably the best thing
is to write her Aunt Libby.
309
00:18:48,736 --> 00:18:50,216
Let her break the news
to her in person.
310
00:18:50,259 --> 00:18:54,045
Well, might be a good idea
to let it sit awhile.
311
00:18:55,612 --> 00:18:56,874
What do you mean, "sit awhile"?
312
00:18:56,918 --> 00:19:00,356
Well, maybe you won't
have to tell her at all.
313
00:19:03,011 --> 00:19:04,230
Reuben.
314
00:19:11,585 --> 00:19:12,847
What is it?
What are you doing up?
315
00:19:12,890 --> 00:19:14,327
Reuben,
Josiah is alive.
316
00:19:14,370 --> 00:19:15,632
Now, Kate, you just--
317
00:19:15,676 --> 00:19:17,156
It was no dream.
318
00:19:17,199 --> 00:19:19,593
I was never asleep,
but I saw him.
319
00:19:19,636 --> 00:19:21,160
All wounded and bloody,
320
00:19:21,203 --> 00:19:23,074
and he needs help.
321
00:19:23,118 --> 00:19:24,250
Now, honey,
listen to me.
322
00:19:24,293 --> 00:19:26,121
I know how much you
thought of Josiah
323
00:19:26,165 --> 00:19:28,123
and how you promised Margaret
you'd take care of him,
324
00:19:28,167 --> 00:19:30,256
but this--I know what I saw.
325
00:19:30,299 --> 00:19:33,389
I know exactly where he is,
and I'm going to help him.
326
00:19:33,433 --> 00:19:36,044
I'm going to get dressed
right now, and go find him.
327
00:19:36,087 --> 00:19:38,002
And if you two
aren't men enough
to come with me,
328
00:19:38,046 --> 00:19:39,134
I'll go alone.
329
00:19:39,178 --> 00:19:40,309
Kate, now you--
330
00:19:40,353 --> 00:19:41,919
You better saddle
your horses, Rueben.
331
00:19:41,963 --> 00:19:43,138
Mine is ready.
332
00:19:58,022 --> 00:19:59,850
We oughta be
pretty close, now.
333
00:19:59,894 --> 00:20:01,896
Down by the creek,
near some willows.
334
00:20:27,095 --> 00:20:28,575
Chris...
335
00:20:28,618 --> 00:20:30,620
Well, I guess it's just
like the boys said.
336
00:20:38,106 --> 00:20:39,325
Reuben, it's Josiah.
337
00:20:52,773 --> 00:20:53,730
You're right, Kate.
338
00:20:53,774 --> 00:20:55,166
He's alive.
339
00:21:01,521 --> 00:21:02,870
You know what a man
has to go through
340
00:21:02,913 --> 00:21:05,089
to get treatment like that.
341
00:21:05,133 --> 00:21:06,265
Well...
342
00:21:07,701 --> 00:21:09,964
how's our invalid today?
343
00:21:10,007 --> 00:21:11,531
Don't you believe
in knocking?
344
00:21:11,574 --> 00:21:13,010
Think you're at home?
345
00:21:13,054 --> 00:21:14,925
I'm fine, Kate. Thanks.
346
00:21:14,969 --> 00:21:16,275
How you feeling, Josiah?
347
00:21:16,318 --> 00:21:17,667
About as good
as he can be,
348
00:21:17,711 --> 00:21:19,278
being treated by
a horse doctor.
349
00:21:19,321 --> 00:21:21,454
A one-horse doctor,
at that.
350
00:21:24,587 --> 00:21:26,720
Oh, I'm feeling
pretty good, Doc.
351
00:21:26,763 --> 00:21:28,939
Well, you're
looking better.
352
00:21:28,983 --> 00:21:31,072
Still think
I'm loco?
353
00:21:31,115 --> 00:21:34,423
Never said you was.
That was just your mind
playing tricks on you.
354
00:21:34,467 --> 00:21:36,338
You know pain and delirium
355
00:21:36,382 --> 00:21:38,166
often do crazy
things to people.
356
00:21:38,209 --> 00:21:40,081
No, Doc, I...
357
00:21:40,124 --> 00:21:42,126
I heard her voice.
I saw her there.
358
00:21:42,170 --> 00:21:43,867
I swear I did.
359
00:21:44,868 --> 00:21:46,043
Well, I believe you.
360
00:21:46,087 --> 00:21:47,393
I believe anything
after Kate's dream.
361
00:21:47,436 --> 00:21:49,438
It wasn't a dream!
362
00:21:49,482 --> 00:21:52,136
I could see him
in my mind.
363
00:21:52,180 --> 00:21:53,877
It was so real.
364
00:21:53,921 --> 00:21:56,489
Josiah there,
hurt and crawling.
365
00:21:56,532 --> 00:22:00,231
It just kept getting
clearer in my mind
366
00:22:00,275 --> 00:22:01,885
that he was alive.
367
00:22:01,929 --> 00:22:04,148
I never will know
how you found me.
368
00:22:04,192 --> 00:22:06,194
Well, the important thing
is we did find you,
369
00:22:06,237 --> 00:22:07,891
and you're back safe.
370
00:22:07,935 --> 00:22:09,415
That's right.
371
00:22:09,458 --> 00:22:12,069
Well, I think we better
just check you over, here.
372
00:22:12,113 --> 00:22:14,898
Oh, by the way,
I got something for you here.
373
00:22:14,942 --> 00:22:17,814
Came in on the morning stage.
374
00:22:17,858 --> 00:22:21,775
Uh, Kate,
would you please...
375
00:22:21,818 --> 00:22:23,080
Here.
376
00:22:27,041 --> 00:22:27,998
There you are.
377
00:22:28,042 --> 00:22:30,044
No, read it, please.
378
00:22:37,007 --> 00:22:38,400
It's about Margaret,
isn't it?
379
00:22:38,444 --> 00:22:39,401
Um...
380
00:22:41,142 --> 00:22:43,579
it's from your Aunt Libby
in St. Louis.
381
00:22:45,059 --> 00:22:48,410
"With heavy heart,
I send the sad news...
382
00:22:48,454 --> 00:22:51,370
"of the passing of your
beloved sister, Margaret.
383
00:22:51,413 --> 00:22:55,156
"She slipped away peacefully
384
00:22:55,199 --> 00:22:58,115
"on Thursday, June 4th,
385
00:22:58,159 --> 00:23:01,336
around 3:15
in the afternoon."
386
00:23:02,946 --> 00:23:06,036
I'm sorry,
but it's a blessing.
387
00:23:07,211 --> 00:23:10,040
You know, I think we were
all prepared for it, but...
388
00:23:10,084 --> 00:23:11,955
but then,
when it happens--
389
00:23:11,999 --> 00:23:14,131
Margaret.
390
00:23:14,175 --> 00:23:15,524
Kate.
391
00:23:17,787 --> 00:23:19,920
What day were we attacked?
392
00:23:21,095 --> 00:23:24,272
Why, it was ten days ago.
393
00:23:24,315 --> 00:23:27,231
Thursday, June 4th.
394
00:23:27,275 --> 00:23:28,624
Same as--
395
00:23:30,060 --> 00:23:31,410
Same as--
396
00:23:32,498 --> 00:23:34,021
June 4th.
397
00:23:37,024 --> 00:23:39,069
3:15 PM.
398
00:23:39,113 --> 00:23:42,203
Margaret...
399
00:23:42,246 --> 00:23:45,075
She was there.
400
00:23:45,119 --> 00:23:46,599
And you knew it too, Kate.
401
00:23:49,036 --> 00:23:50,385
I don't understand.
402
00:23:52,256 --> 00:23:54,171
We're not supposed to.
403
00:23:56,913 --> 00:23:58,915
Thank you, Margaret.
404
00:24:04,617 --> 00:24:08,577
Josiah Wilbarger's wounds
never completely healed,
405
00:24:08,621 --> 00:24:12,189
but he recovered
and lived for 11 years.
406
00:24:12,233 --> 00:24:14,365
The story of
his miraculous rescue
407
00:24:14,409 --> 00:24:18,500
is, to this day, a subject
of interest and wonder
408
00:24:18,544 --> 00:24:23,462
around the campfires
and cracker barrels of Texas.
409
00:24:23,505 --> 00:24:26,073
Next week,
another true story
from Western history.
28330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.