Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,527 --> 00:00:08,182
♪ [ trumpet ]
2
00:00:21,108 --> 00:00:24,546
Animas City, Colorado
had a unique problem.
3
00:00:24,589 --> 00:00:27,679
Plenty of rich goldmines,
but so much lawlessness
4
00:00:27,723 --> 00:00:30,073
there was no way
to ship the gold out.
5
00:00:30,117 --> 00:00:32,075
And the problem really
became complicated
6
00:00:32,119 --> 00:00:35,165
when a notorious gunman
came to town.
7
00:00:35,209 --> 00:00:37,080
It happened in 1880.
8
00:00:37,124 --> 00:00:38,386
We call it...
9
00:01:04,673 --> 00:01:06,066
Here we are, Emma.
10
00:01:07,067 --> 00:01:08,285
Animas City.
11
00:01:08,329 --> 00:01:12,072
Our new home.
The beginning of a new life.
12
00:01:12,115 --> 00:01:13,508
I hope so, Port.
13
00:01:13,551 --> 00:01:15,945
It's been so long.
14
00:01:15,988 --> 00:01:17,294
I know it has.
15
00:01:17,338 --> 00:01:19,296
Now we can change all that.
16
00:01:19,340 --> 00:01:21,298
It's not much of a town yet,
but it's got a future,
17
00:01:21,342 --> 00:01:23,866
and that's what we need.
18
00:01:23,909 --> 00:01:25,346
Port, what if these people
won't believe
19
00:01:25,389 --> 00:01:26,956
that you've changed?
20
00:01:26,999 --> 00:01:29,698
They will.
21
00:01:29,741 --> 00:01:31,003
[ chuckles ]
22
00:01:31,047 --> 00:01:32,353
Here we are,
sitting here talking
23
00:01:32,396 --> 00:01:34,442
when we should be doing.
24
00:01:45,888 --> 00:01:48,412
Em...
25
00:01:48,456 --> 00:01:50,458
It's going to be all right.
26
00:02:28,191 --> 00:02:31,716
You ain't going to find
nobody there, mister.
27
00:02:31,760 --> 00:02:33,022
What?
28
00:02:33,065 --> 00:02:36,025
I said you ain't going
to find nobody there.
29
00:02:36,068 --> 00:02:37,722
The Marshal's dead.
30
00:02:37,766 --> 00:02:40,464
Got killed
three weeks ago.
31
00:02:40,508 --> 00:02:42,814
Oh, I'm sorry. Needn't be.
32
00:02:42,858 --> 00:02:46,078
That happens to everybody
that takes that job.
33
00:02:46,122 --> 00:02:48,342
Takes a fool to do it.
34
00:02:48,385 --> 00:02:50,866
You mean you don't have
a marshal here now?
35
00:02:50,909 --> 00:02:53,347
Nope. Not much chance
of anyone applying for the job,
36
00:02:53,390 --> 00:02:54,565
if you ask me.
37
00:02:54,609 --> 00:02:56,219
Well, what if somebody
was to apply?
38
00:02:56,263 --> 00:02:57,568
Who would he apply to?
39
00:02:57,612 --> 00:03:00,658
Oh, that'd be the Mayor.
"Engley" is his name.
40
00:03:00,702 --> 00:03:03,095
And where would
somebody find him?
41
00:03:03,139 --> 00:03:04,662
You mean right now?
42
00:03:04,706 --> 00:03:05,968
Right now.
43
00:03:06,011 --> 00:03:08,840
Oh, let me think.
44
00:03:08,884 --> 00:03:11,756
He'll either be over there
in the saloon,
45
00:03:11,800 --> 00:03:13,193
having breakfast,
46
00:03:13,236 --> 00:03:16,283
or he'll be down at the bank
where his office is.
47
00:03:16,326 --> 00:03:18,676
Much obliged, friend.
48
00:03:34,214 --> 00:03:36,303
Mayor Engley?
49
00:03:36,346 --> 00:03:37,739
That's right.
50
00:03:37,782 --> 00:03:39,654
I'd like to talk
to you, sir.
51
00:03:39,697 --> 00:03:42,700
Would this be a public
or a private matter?
52
00:03:42,744 --> 00:03:44,441
Private.
53
00:03:44,485 --> 00:03:47,270
Charlie, this has become
my private office.
54
00:03:47,314 --> 00:03:48,924
Sit down.
55
00:03:53,233 --> 00:03:55,060
Now, sir,
what can I do for you?
56
00:03:55,104 --> 00:03:56,714
My name is Stockton,
and I'd like to talk--
57
00:03:56,758 --> 00:03:59,239
Did you say "Stockton"?
58
00:03:59,282 --> 00:04:01,458
Yes, sir.
59
00:04:01,502 --> 00:04:03,417
Porter Stockton?
60
00:04:03,460 --> 00:04:05,549
The gunman?
61
00:04:05,593 --> 00:04:08,073
The "Porter Stockton" part
is correct.
62
00:04:08,117 --> 00:04:10,119
A gunman...not anymore.
63
00:04:11,686 --> 00:04:13,340
Go on.
64
00:04:13,383 --> 00:04:15,298
Well, I understand
you're looking for a marshal.
65
00:04:15,342 --> 00:04:17,909
I'd like to apply
for the job.
66
00:04:17,953 --> 00:04:19,302
Isn't it a little strange
67
00:04:19,346 --> 00:04:22,871
that you'd be looking
for that kind of work?
68
00:04:22,914 --> 00:04:26,266
Yeah, I can understand how
that might strike you, sir.
69
00:04:26,309 --> 00:04:28,093
I've been accused of
a lot of things in the past,
70
00:04:28,137 --> 00:04:30,574
generally bad things,
71
00:04:30,618 --> 00:04:33,098
and I was guilty
of most of them, but...
72
00:04:33,142 --> 00:04:35,231
I've admitted that,
paid the penalty.
73
00:04:35,275 --> 00:04:38,365
Now, I'm just Porter Stockton,
good citizen.
74
00:04:38,408 --> 00:04:40,018
You've got
to believe that, sir.
75
00:04:40,062 --> 00:04:42,238
What makes you think
that you could handle
76
00:04:42,282 --> 00:04:43,195
a marshal's job?
77
00:04:43,239 --> 00:04:45,154
Well, a couple of things.
78
00:04:45,197 --> 00:04:48,679
First, I'd be dealing
with lawbreakers.
79
00:04:48,723 --> 00:04:52,117
I, uh, know most of them
personally.
80
00:04:52,161 --> 00:04:54,250
Having been one of them,
I know how they think,
81
00:04:54,294 --> 00:04:55,556
how they feel,
82
00:04:55,599 --> 00:04:57,558
what they'll do next.
83
00:04:57,601 --> 00:04:59,168
Second, I know that...
84
00:04:59,211 --> 00:05:01,605
about the only thing
they have any respect for
85
00:05:01,649 --> 00:05:03,738
is a gun.
86
00:05:03,781 --> 00:05:08,482
I...guess you've heard that
I'm pretty familiar with guns.
87
00:05:08,525 --> 00:05:10,353
Well, they know that, too.
I don't think many of them
88
00:05:10,397 --> 00:05:13,617
would try to test me.
89
00:05:13,661 --> 00:05:17,186
Well, Mayor, you need
a lawman, don't you?
90
00:05:17,229 --> 00:05:19,188
Yes, we need a lawman,
91
00:05:19,231 --> 00:05:21,799
and we need law.
92
00:05:21,843 --> 00:05:24,628
Animas City, you might say,
is a dream of mine,
93
00:05:24,672 --> 00:05:28,980
and I believe we can
build it into a big city.
94
00:05:29,024 --> 00:05:31,809
We have gold and we have
all the necessary resources
95
00:05:31,853 --> 00:05:34,595
to become big and important,
96
00:05:34,638 --> 00:05:39,208
but that same gold is drawing
every outlaw in the West
97
00:05:39,251 --> 00:05:40,557
towards us,
98
00:05:40,601 --> 00:05:43,908
and we haven't found a way yet,
to control them.
99
00:05:43,952 --> 00:05:45,823
And until we do,
100
00:05:45,867 --> 00:05:48,391
Animas City is going
to be standing still
101
00:05:48,435 --> 00:05:50,350
at the crossroads,
102
00:05:50,393 --> 00:05:52,177
or...
103
00:05:52,221 --> 00:05:54,179
perhaps, just fade away.
104
00:05:54,223 --> 00:05:56,094
Then give me a chance
to prove myself.
105
00:05:56,138 --> 00:05:59,054
Nobody else wants the job,
but I want it.
106
00:05:59,097 --> 00:06:00,055
I want it bad.
107
00:06:00,098 --> 00:06:01,578
Well, Mr. Stockton--
108
00:06:01,622 --> 00:06:02,797
Mayor Engley,
you impress me as--
109
00:06:02,840 --> 00:06:04,233
All right!
110
00:06:04,276 --> 00:06:06,540
All of you,
get your hands up.
111
00:06:06,583 --> 00:06:09,847
Get them up!
112
00:06:09,891 --> 00:06:11,153
All right now,
113
00:06:11,196 --> 00:06:12,154
get the money
out of your pockets
114
00:06:12,197 --> 00:06:14,199
and put it on that table.
115
00:06:14,243 --> 00:06:15,636
Come on now, move!
116
00:06:18,029 --> 00:06:21,250
Barkeep, get that cashbox
117
00:06:21,293 --> 00:06:22,860
and dump it on the table.
118
00:06:28,953 --> 00:06:30,564
All right, mister...
119
00:06:30,607 --> 00:06:33,218
I said everybodyput
their money on the table.
120
00:06:37,309 --> 00:06:38,963
Now, look, young fella,
I need my money
121
00:06:39,007 --> 00:06:40,965
a lot more than you do.
122
00:06:41,009 --> 00:06:42,880
You got a pretty good haul
right there on the table now.
123
00:06:42,924 --> 00:06:44,055
Why don't you just
take their money
124
00:06:44,099 --> 00:06:45,579
and forget about me?
125
00:06:45,622 --> 00:06:48,146
Look, your money's
no different from the rest.
126
00:06:48,190 --> 00:06:50,105
Now, you get it out.
127
00:07:12,867 --> 00:07:14,172
Well, gentlemen,
it's your money.
128
00:07:18,612 --> 00:07:19,743
Sir?
129
00:07:19,787 --> 00:07:22,311
In my 30 years
of military service,
130
00:07:22,354 --> 00:07:25,140
I've never seen such a deed
of sure courage.
131
00:07:25,183 --> 00:07:28,273
Captain Hart, I agree
with you completely.
132
00:07:28,317 --> 00:07:31,102
George, will you lock
that so-called bandit up
133
00:07:31,146 --> 00:07:33,931
in the backroom
for the time being?
134
00:07:35,063 --> 00:07:37,500
I'm Captain Hart, sir,
at your service.
135
00:07:37,544 --> 00:07:40,460
Gentlemen, I have the honor
of presenting to you
136
00:07:40,503 --> 00:07:42,200
the new marshal
of Animas City...
137
00:07:42,244 --> 00:07:44,072
Well...
138
00:07:44,115 --> 00:07:45,769
Porter Stockton!
139
00:07:48,250 --> 00:07:51,296
Stockton?
140
00:07:51,340 --> 00:07:52,776
Porter Stockton?
141
00:07:53,777 --> 00:07:55,213
[ Hart mutters ]
142
00:07:55,257 --> 00:07:57,564
Do you realize
what this man is?
143
00:07:57,607 --> 00:07:59,522
He's a gunman!
A killer!
144
00:07:59,566 --> 00:08:01,959
Why, he looked like
a pretty fair lawmen to me,
145
00:08:02,003 --> 00:08:03,178
just now.
146
00:08:03,221 --> 00:08:06,355
Believe me, Captain,
that's all changed.
147
00:08:06,398 --> 00:08:08,183
Your kind never changes.
148
00:08:08,226 --> 00:08:10,707
I'm asking for a chance
to be judged fairly.
149
00:08:10,751 --> 00:08:13,144
I've made
my decision, Captain.
150
00:08:13,188 --> 00:08:15,930
You're the marshal.
Take over.
151
00:08:15,973 --> 00:08:17,888
Thank you, Mayor.
152
00:08:17,932 --> 00:08:20,108
Well, the first thing
is to remove temptation
153
00:08:20,151 --> 00:08:22,893
from the hands
of hotheads.
154
00:08:22,937 --> 00:08:24,808
From now on,
nobody in Animas City
155
00:08:24,852 --> 00:08:27,158
wears a gun.
156
00:08:27,202 --> 00:08:28,856
That's ridiculous.
157
00:08:28,899 --> 00:08:31,859
I refuse to listen
to such nonsense.
158
00:08:31,902 --> 00:08:33,991
You boys are
breaking the law.
159
00:08:39,954 --> 00:08:41,085
Now, wait a minute.
160
00:08:41,129 --> 00:08:43,435
Wait a minute.
Men, don't listen to him!
161
00:08:43,479 --> 00:08:45,873
He can't make you do this!
162
00:08:45,916 --> 00:08:48,266
Remove your gun belt.
163
00:08:48,310 --> 00:08:49,790
I use this gun, Stockton,
164
00:08:49,833 --> 00:08:53,184
against the enemies
of our country.
165
00:08:53,228 --> 00:08:55,447
I consider you
to be one of them.
166
00:08:55,491 --> 00:08:58,189
You have one more minute,
then I shoot you.
167
00:09:03,760 --> 00:09:05,980
I'm going to kill you
for this, Stockton.
168
00:09:06,023 --> 00:09:07,547
The gun.
169
00:09:23,650 --> 00:09:24,999
Good morning, Mayor.
170
00:09:25,042 --> 00:09:28,219
Oh, good morning, Marshal.
How are things going?
171
00:09:28,263 --> 00:09:29,743
Oh, fine, I guess.
We haven't had any trouble
172
00:09:29,786 --> 00:09:32,180
for two days now.
173
00:09:32,223 --> 00:09:34,269
No, and I don't think
there will be.
174
00:09:34,312 --> 00:09:35,531
Everybody in town,
175
00:09:35,575 --> 00:09:38,186
except Captain Hart
and some of his friends,
176
00:09:38,229 --> 00:09:41,842
think you're doing
a very good job.
177
00:09:41,885 --> 00:09:44,366
Yes, sir. I think we're through
with trouble for a while.
178
00:09:47,412 --> 00:09:49,719
I'm not so sure
about that.
179
00:09:49,763 --> 00:09:51,678
I'll be back
in a little while.
180
00:09:57,988 --> 00:10:01,905
Well, if it don't look like
my old friend Port Stockton.
181
00:10:01,949 --> 00:10:04,995
Hello, Clay.
182
00:10:05,039 --> 00:10:06,214
Yeah, but it can't be.
183
00:10:06,257 --> 00:10:09,086
This dandy's wearing
a lawman's badge.
184
00:10:09,130 --> 00:10:11,045
Port'd as soon
as shoot a lawman
185
00:10:11,088 --> 00:10:13,264
than look at him.
186
00:10:13,308 --> 00:10:15,266
Side arms are against the law
in Animas City, Clay.
187
00:10:15,310 --> 00:10:16,572
You can check them in
at my office
188
00:10:16,616 --> 00:10:17,617
up at the end
of the street,
189
00:10:17,660 --> 00:10:19,096
pick them up
when you leave town.
190
00:10:19,140 --> 00:10:20,924
[ laughs ]
191
00:10:20,968 --> 00:10:22,796
Well, I'm sure you're the man
I used to ride with,
192
00:10:22,839 --> 00:10:26,669
but you used to think laws
were made for breaking.
193
00:10:26,713 --> 00:10:28,453
Well, that's all changed now.
194
00:10:28,497 --> 00:10:29,672
Changed?
195
00:10:29,716 --> 00:10:31,282
[ scoffs ]
196
00:10:31,326 --> 00:10:32,762
I get it.
You're a smart one, Port,
197
00:10:32,806 --> 00:10:35,547
getting yourself
made marshal,
198
00:10:35,591 --> 00:10:37,680
but you got to cut
me and the boys in.
199
00:10:37,724 --> 00:10:38,986
On what?
200
00:10:39,029 --> 00:10:40,204
[ chuckles ]
201
00:10:40,248 --> 00:10:41,815
It's got to be the gold.
202
00:10:41,858 --> 00:10:43,077
Sure.
203
00:10:43,120 --> 00:10:45,296
They got a wagon
added to their rail
204
00:10:45,340 --> 00:10:47,342
that's 30 miles away,
205
00:10:47,385 --> 00:10:48,691
and you're the marshal.
206
00:10:48,735 --> 00:10:51,651
You'll be riding her
to the wagonload of gold.
207
00:10:51,694 --> 00:10:53,914
You think I became marshal
so that I could get my hands
208
00:10:53,957 --> 00:10:55,219
on that gold?
209
00:10:55,263 --> 00:10:56,525
[ chuckles ]
210
00:10:56,568 --> 00:10:58,092
I know it.
211
00:10:58,135 --> 00:10:59,354
You're wrong.
212
00:10:59,397 --> 00:11:01,225
I know you, Port.
213
00:11:01,269 --> 00:11:03,010
I know how you operate.
214
00:11:03,053 --> 00:11:04,838
If you're going
to hang around Animas City,
215
00:11:04,881 --> 00:11:07,101
you're going
to obey the laws.
216
00:11:07,144 --> 00:11:08,668
Now drop your gun belts.
217
00:11:10,931 --> 00:11:13,585
Like I said...
218
00:11:13,629 --> 00:11:15,239
we're declaring ourselves in.
219
00:11:17,154 --> 00:11:18,678
Cutting you out.
220
00:11:22,725 --> 00:11:25,641
You boys know
better than that.
221
00:11:25,685 --> 00:11:28,600
Get your hands
away from them.
222
00:11:28,644 --> 00:11:30,559
All right.
You're not proving nothing.
223
00:11:30,602 --> 00:11:32,300
There's 30 miles
of badlands
224
00:11:32,343 --> 00:11:33,257
you got to take
that wagon through
225
00:11:33,301 --> 00:11:34,781
to that rail sighting.
226
00:11:34,824 --> 00:11:38,393
Somewhere along there,
we'll be waiting for you.
227
00:11:38,436 --> 00:11:40,177
You and the gold.
228
00:11:41,352 --> 00:11:43,485
I'd think about that
a long time, Clay.
229
00:11:43,528 --> 00:11:46,314
You won't have a chance.
230
00:11:46,357 --> 00:11:48,142
[ chuckles ]
231
00:11:48,185 --> 00:11:51,275
Oh, Port...
232
00:11:51,319 --> 00:11:52,842
we don't look worried,
you do.
233
00:11:59,196 --> 00:12:03,897
If you change your mind,
you know where you can find me.
234
00:12:13,167 --> 00:12:14,777
Stockton,
as mayor of this town,
235
00:12:14,821 --> 00:12:16,561
I'm not going
to let you do it.
236
00:12:16,605 --> 00:12:19,564
You try it alone,
it'll be just plain suicide.
237
00:12:19,608 --> 00:12:22,176
You worried about me
or the gold?
238
00:12:22,219 --> 00:12:25,005
I guess there's always
that possibility.
239
00:12:25,048 --> 00:12:26,746
If I could get
that gold shipment through,
240
00:12:26,789 --> 00:12:28,530
without the help
of a single armed guard,
241
00:12:28,573 --> 00:12:30,271
this town could begin
to grow,
242
00:12:30,314 --> 00:12:32,229
become important the way
you want it to be.
243
00:12:34,188 --> 00:12:35,755
Well, I don't know.
244
00:12:35,798 --> 00:12:38,409
Maybe--
Maybe it could happen.
245
00:12:38,453 --> 00:12:40,803
Have you talked with Palmer,
the mine superintendent,
246
00:12:40,847 --> 00:12:42,457
about your plan?
247
00:12:42,500 --> 00:12:46,156
No, but he'll go along with me.
He doesn't have any choice.
248
00:12:46,200 --> 00:12:47,723
If the mine can't
ship the gold out,
249
00:12:47,767 --> 00:12:50,639
they might as well
close down.
250
00:12:50,682 --> 00:12:52,815
I guess I don't have
any choice either, do I?
251
00:12:52,859 --> 00:12:55,165
All right, go ahead.
252
00:13:17,666 --> 00:13:18,928
All right, Stockton,
keep moving.
253
00:13:18,972 --> 00:13:21,975
I've got you covered.
Keep moving, Stockton.
254
00:13:44,258 --> 00:13:45,215
Were you followed?
255
00:13:45,259 --> 00:13:46,564
No.
256
00:13:46,608 --> 00:13:48,828
No, I came alone.
257
00:13:48,871 --> 00:13:51,047
You invited me, remember?
258
00:13:51,091 --> 00:13:54,050
You changed your mind.
You're cutting us in?
259
00:13:54,094 --> 00:13:56,096
You had it pretty well
figured out the other day.
260
00:13:56,139 --> 00:13:57,837
He's lying.
261
00:13:57,880 --> 00:13:59,099
I say we get rid of him.
262
00:13:59,142 --> 00:14:01,188
You shut up.
263
00:14:01,231 --> 00:14:03,364
We'll listen to what
he's got to say,
then I decide.
264
00:14:03,407 --> 00:14:05,105
You're making
a big mistake.
265
00:14:05,148 --> 00:14:07,716
You were right, Clay.
266
00:14:07,759 --> 00:14:09,718
We've had the same dream
ever since we first
267
00:14:09,761 --> 00:14:11,546
started out together,
268
00:14:11,589 --> 00:14:13,896
make one big haul.
269
00:14:13,940 --> 00:14:17,030
Well, that dream's
just about to come true.
270
00:14:17,073 --> 00:14:19,815
Just me and the gold.
271
00:14:19,859 --> 00:14:21,773
I told them it was
a big idea I had
272
00:14:21,817 --> 00:14:24,080
to get the shipment
across the badlands.
273
00:14:24,124 --> 00:14:26,256
You always were
the smoothest, Port.
274
00:14:26,300 --> 00:14:27,257
What do you want us to do?
275
00:14:27,301 --> 00:14:28,955
Shut up!
276
00:14:28,998 --> 00:14:30,739
Uh, what do you want us
to do, Port?
277
00:14:30,782 --> 00:14:32,349
Well, you fellas
find yourselves
278
00:14:32,393 --> 00:14:34,569
something to carry
the box in,
279
00:14:34,612 --> 00:14:36,919
and about halfway
between Animas City
and the railhead,
280
00:14:36,963 --> 00:14:38,268
you meet me.
281
00:14:38,312 --> 00:14:41,184
I'll be driving a rig
with a single horse.
282
00:14:46,102 --> 00:14:47,277
I just heard you're
going to try to get
283
00:14:47,321 --> 00:14:49,236
the gold shipment
through by yourself.
284
00:14:49,279 --> 00:14:52,674
People talk too much.
It's a good plan, Em.
285
00:14:52,717 --> 00:14:56,330
Why alone, Port?
286
00:14:56,373 --> 00:14:59,289
After all these years
that we've been married,
287
00:14:59,333 --> 00:15:02,292
you're still a puzzle.
288
00:15:02,336 --> 00:15:04,599
That's why you married me,
289
00:15:04,642 --> 00:15:07,732
the farm boy who wanted
to be king of the mountain.
290
00:15:07,776 --> 00:15:10,692
I thought you changed when
you took this marshal's job.
291
00:15:10,735 --> 00:15:12,346
I did.
292
00:15:12,389 --> 00:15:14,522
If only I could be sure.
293
00:15:14,565 --> 00:15:17,090
You're not sure whether my plan
means getting the gold through
294
00:15:17,133 --> 00:15:20,484
or running away
with it myself, huh?
295
00:15:20,528 --> 00:15:21,572
Trust me, Em.
296
00:15:21,616 --> 00:15:23,313
I love you, Port.
297
00:15:23,357 --> 00:15:27,361
Right now,
I'm asking for trust.
298
00:15:27,404 --> 00:15:28,579
Don't go, Port!
299
00:15:30,886 --> 00:15:31,887
Em...
300
00:15:43,768 --> 00:15:45,857
I can't believe
what I just heard, Engley.
301
00:15:45,901 --> 00:15:47,163
Now, you're responsible
for that gold
302
00:15:47,207 --> 00:15:49,339
more than anyone else
in this town.
303
00:15:49,383 --> 00:15:53,169
You certainly can't turn it over
to a bandit like Stockton!
304
00:15:54,257 --> 00:15:55,867
What's a matter
with you people?
305
00:15:55,911 --> 00:15:57,217
Are you all so blind
you can't see that he's--
306
00:15:57,260 --> 00:15:59,219
Will you calm down, Captain?
307
00:15:59,262 --> 00:16:01,264
You're talking
about the Marshal.
308
00:16:01,308 --> 00:16:02,613
[ scoffs ]
309
00:16:02,657 --> 00:16:04,789
I wouldn't trust him
with a Confederate dollar,
310
00:16:04,833 --> 00:16:06,313
much less
a fortune in gold!
311
00:16:07,401 --> 00:16:09,185
Now, listen to me,
all of you!
312
00:16:09,229 --> 00:16:12,188
If the law won't protect
decent people...
313
00:16:12,232 --> 00:16:13,450
from thieves like Stockton,
314
00:16:13,494 --> 00:16:15,583
I say we take the law
into our own hands!
315
00:16:15,626 --> 00:16:17,454
I can lock you up
for that.
316
00:16:17,498 --> 00:16:19,979
You better get in
out of the sun
till you cool off.
317
00:16:20,022 --> 00:16:23,199
Now get out of here!
318
00:16:23,243 --> 00:16:24,374
I'm warning ya!
319
00:16:24,418 --> 00:16:26,202
You'll never see
your gold or him again!
320
00:16:26,246 --> 00:16:27,812
I've told ya!
321
00:16:31,120 --> 00:16:33,514
Pay no attention
to his ranting, Stockton.
322
00:16:33,557 --> 00:16:34,602
We all trust you.
323
00:16:34,645 --> 00:16:35,864
Thank you.
324
00:16:35,907 --> 00:16:38,214
No thanks necessary.
You've earned it,
325
00:16:38,258 --> 00:16:39,999
but don't throw
that trust away.
326
00:16:40,042 --> 00:16:41,435
Can't buy it with gold.
327
00:16:41,478 --> 00:16:43,045
Good luck.
328
00:16:43,089 --> 00:16:44,090
[ clicks tongue ]
329
00:17:39,536 --> 00:17:42,191
Mayor Engley,
I'm so glad you're here.
330
00:17:42,235 --> 00:17:43,279
I'm frightened.
331
00:17:43,323 --> 00:17:45,368
Oh, now, now,
Mrs. Stockton.
332
00:17:45,412 --> 00:17:47,718
Everything's going
to be all right.
333
00:17:47,762 --> 00:17:49,242
I'm not sure.
334
00:17:49,285 --> 00:17:50,330
A few minutes ago,
335
00:17:50,373 --> 00:17:52,549
just after Port
drove through town,
336
00:17:52,593 --> 00:17:54,160
that man...
337
00:17:54,203 --> 00:17:55,509
Captain somebody...
338
00:17:55,552 --> 00:17:57,250
he was watching
Port leave,
339
00:17:57,293 --> 00:18:00,122
and then he ran to his horse,
and he road into the alley,
340
00:18:00,166 --> 00:18:02,037
and then he turned
behind the buildings
341
00:18:02,081 --> 00:18:03,995
the same direction Port went.
342
00:18:04,039 --> 00:18:06,781
He acted very strange,
343
00:18:06,824 --> 00:18:08,652
and he frightens me.
344
00:18:08,696 --> 00:18:11,264
Oh, I'm sure
it's nothing, but...
345
00:18:11,307 --> 00:18:13,396
I'd better have a look.
346
00:18:17,879 --> 00:18:20,186
Now, you wait right here
and don't you worry.
347
00:18:45,341 --> 00:18:47,082
Whoa.
348
00:19:08,712 --> 00:19:10,279
We'll meet you back
at the cabin, Port.
349
00:19:10,323 --> 00:19:13,282
Anybody got any ideas
about opening that box
350
00:19:13,326 --> 00:19:14,370
before I get back,
351
00:19:14,414 --> 00:19:15,589
will have me to face.
352
00:19:15,632 --> 00:19:16,807
We'll wait.
353
00:19:16,851 --> 00:19:19,288
That's right.
You wait.
354
00:19:21,116 --> 00:19:22,639
All right.
355
00:20:01,504 --> 00:20:02,853
Oh!
356
00:20:06,205 --> 00:20:07,249
The lock broke.
357
00:20:08,946 --> 00:20:10,513
Go ahead, George.
Open it up.
358
00:20:13,734 --> 00:20:16,258
There's nothing but stones.
359
00:20:16,302 --> 00:20:18,478
But where?
There was nothing
in the wagon.
360
00:20:18,521 --> 00:20:21,655
I don't know,
but let's find out.
361
00:20:36,713 --> 00:20:38,193
Come on!
362
00:20:38,237 --> 00:20:40,064
Come on! Giddyup!
363
00:20:40,108 --> 00:20:43,067
Yah! Giddyup!
364
00:20:48,334 --> 00:20:50,249
Whoa.
365
00:20:55,166 --> 00:20:57,560
[ horses approaching ]
366
00:21:20,670 --> 00:21:22,237
[ footsteps over gravel ]
367
00:21:22,281 --> 00:21:24,239
Now they'll believe
when I tell them
368
00:21:24,283 --> 00:21:26,285
a leopard doesn't change
his spots.
369
00:21:28,809 --> 00:21:30,332
Once a thief,
always a thief.
370
00:21:30,376 --> 00:21:32,943
You don't understand.
371
00:21:32,987 --> 00:21:36,207
I tricked Clay Allison.
and his boys.
372
00:21:36,251 --> 00:21:38,209
They think I gave them
the gold, but I didn't.
373
00:21:38,253 --> 00:21:39,689
Liar.
374
00:21:39,733 --> 00:21:42,126
I saw you switch those boxes
with Allison.
375
00:21:42,170 --> 00:21:43,737
You're going to meet
the gang later.
376
00:21:43,780 --> 00:21:45,347
There was nothing
in that box I gave them
377
00:21:45,391 --> 00:21:46,740
but rocks.
378
00:21:46,783 --> 00:21:50,309
They were the riders
you heard go by down below.
379
00:21:50,352 --> 00:21:51,571
Probably found out
about the trick
380
00:21:51,614 --> 00:21:53,007
and came out
looking for me.
381
00:21:53,050 --> 00:21:54,269
Well, you're not going
to pull any tricks
382
00:21:54,313 --> 00:21:56,097
on anyone anymore, Stockton.
383
00:21:56,140 --> 00:21:59,274
You're making a big mistake
and wasting a lot of time.
384
00:22:03,496 --> 00:22:05,106
Next time,
I'll shoot to kill.
385
00:22:05,149 --> 00:22:07,587
I didn't give that gold
to Clay Allison
386
00:22:07,630 --> 00:22:09,676
no matter what
you think you saw.
387
00:22:09,719 --> 00:22:12,766
Oh? Then where is it?
388
00:22:12,809 --> 00:22:14,028
Under the seat.
389
00:22:14,071 --> 00:22:15,812
More tricks.
There's nothing there
390
00:22:15,856 --> 00:22:17,423
but the fake box
Allison gave you.
391
00:22:17,466 --> 00:22:19,250
All right,
I'll show you.
392
00:22:32,742 --> 00:22:34,265
[ horse approaching ]
393
00:22:48,802 --> 00:22:49,759
He's dead.
394
00:22:49,803 --> 00:22:51,413
Mm-hmm.
395
00:22:51,457 --> 00:22:55,112
Stockton was one bad man
who never changed.
396
00:22:55,156 --> 00:22:57,637
I saw him give that gold away
to his gang.
397
00:22:57,680 --> 00:22:59,987
You fool.
398
00:23:00,030 --> 00:23:01,510
That was only part
of his plan.
399
00:23:01,554 --> 00:23:03,164
But I saw them!
400
00:23:03,207 --> 00:23:05,427
What you saw
was nothing more
401
00:23:05,471 --> 00:23:08,082
than a strong box
full of rocks being loaded,
402
00:23:08,125 --> 00:23:10,389
and that's what
he gave Allison.
403
00:23:10,432 --> 00:23:14,349
The gold is under
the front seat.
404
00:23:14,393 --> 00:23:16,656
We put it there
last night.
405
00:23:18,832 --> 00:23:19,876
There you are.
406
00:23:19,920 --> 00:23:21,051
But...
407
00:23:21,095 --> 00:23:22,139
But why?
408
00:23:22,183 --> 00:23:24,446
Stockton wasa changed man,
409
00:23:24,490 --> 00:23:26,361
and he wanted to get
the gold through,
410
00:23:26,405 --> 00:23:27,884
and that's what
he was doing,
411
00:23:27,928 --> 00:23:29,408
until you came along.
412
00:23:29,451 --> 00:23:30,670
Well, I...
413
00:23:30,713 --> 00:23:32,454
I didn't know.
No one told me!
414
00:23:32,498 --> 00:23:35,457
I feel sorry for you,
Captain Hart.
415
00:23:35,501 --> 00:23:37,633
That shot made you famous,
416
00:23:37,677 --> 00:23:40,288
because every fast gun and boy
in the country
417
00:23:40,331 --> 00:23:42,464
that wants to build himself
a reputation,
418
00:23:42,508 --> 00:23:44,684
will be gunning for you...
419
00:23:44,727 --> 00:23:48,209
the man who shot
Porter Stockton.
420
00:23:48,252 --> 00:23:49,689
I didn't know.
421
00:23:53,867 --> 00:23:55,346
I...
422
00:23:55,390 --> 00:23:58,349
I didn't know.
423
00:24:01,265 --> 00:24:04,399
Thus, the violent death
of a gunman.
424
00:24:04,443 --> 00:24:07,489
While no one will ever know what
was in Porter Stockton's mind
425
00:24:07,533 --> 00:24:09,230
the day he was killed,
426
00:24:09,273 --> 00:24:11,188
this much we do know.
427
00:24:11,232 --> 00:24:14,496
The Denver and Rio Grande
railway bypassed Animas City
428
00:24:14,540 --> 00:24:17,151
and built a line
through Durango.
429
00:24:17,194 --> 00:24:19,414
Durango became
the county seat.
430
00:24:19,458 --> 00:24:22,678
Animas City faded
into obscurity.
431
00:24:22,722 --> 00:24:24,463
Next week,
another true drama
432
00:24:24,506 --> 00:24:26,116
from our American past.
29918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.