All language subtitles for S15E15.Silver Tombstone.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:08,138 ♪ [ trumpet ] 2 00:00:26,113 --> 00:00:29,507 Take your pick. Fortune weighted below ground 3 00:00:29,551 --> 00:00:33,076 or in the side of a mountain to be plucked like a ripe grape. 4 00:00:33,120 --> 00:00:36,079 Of course, it wasn't easy work, and there was no guarantee of wealth. 5 00:00:36,123 --> 00:00:38,603 Instead of gold, you might find dust, 6 00:00:38,647 --> 00:00:40,388 bitterness, defeat, 7 00:00:40,431 --> 00:00:43,913 or, as one man found in the spring of 1877, a... 8 00:00:51,138 --> 00:00:53,618 MAN: There ain't no use of you grunting and snorting 9 00:00:53,662 --> 00:00:57,231 and throwing those dirty looks at me. 10 00:00:57,274 --> 00:01:01,061 We'll sit down when the sun does. 11 00:01:01,104 --> 00:01:03,933 I swear to high heaven, I ain't seen nothing 12 00:01:03,976 --> 00:01:06,936 as lazy and cantankerous as you. 13 00:01:06,979 --> 00:01:11,114 Goldang, dag-bottled jughead! 14 00:01:11,158 --> 00:01:12,768 [ mutters ] 15 00:01:14,030 --> 00:01:15,988 Maybe you want 16 00:01:16,032 --> 00:01:19,209 that I should carry you! 17 00:01:19,253 --> 00:01:23,213 Well, if you're that tuckered out... 18 00:01:27,435 --> 00:01:29,872 we'll sit a spell. 19 00:01:33,093 --> 00:01:35,486 Now, Cactus, 20 00:01:35,530 --> 00:01:38,141 there ain't no call for you to go brooding. 21 00:01:38,185 --> 00:01:40,361 It's just that... 22 00:01:40,404 --> 00:01:43,146 I'm starting to chomp at the bit. 23 00:01:43,190 --> 00:01:46,149 Seven years is a big hunk out of a man's life 24 00:01:46,193 --> 00:01:49,935 with nothing to show for it but blisters and mosquito bites. 25 00:01:49,979 --> 00:01:52,373 But... 26 00:01:52,416 --> 00:01:55,202 we'll find that gold one day. 27 00:01:56,942 --> 00:02:00,032 It's out there somewheres... 28 00:02:01,730 --> 00:02:05,037 just a-sleepin', 29 00:02:05,081 --> 00:02:07,170 just a-waitin' for us to come 30 00:02:07,214 --> 00:02:09,520 and shake it up. 31 00:02:09,564 --> 00:02:11,000 [ hoofbeats approaching ] 32 00:02:13,307 --> 00:02:17,093 [ muttering ] Horses. 33 00:02:17,137 --> 00:02:20,792 How come you didn't waggle your ears when the Injuns around? 34 00:02:20,836 --> 00:02:22,620 You wanna get us both killed? 35 00:02:22,664 --> 00:02:26,015 Come on. Come on. 36 00:02:38,984 --> 00:02:40,247 [ whinnies ] 37 00:02:45,252 --> 00:02:47,167 Hold your fire! 38 00:02:50,082 --> 00:02:53,608 Why don't you look before you go shooting up the place? 39 00:02:53,651 --> 00:02:56,828 When there's Apaches, 40 00:02:56,872 --> 00:02:59,788 I shoot, then I look. 41 00:02:59,831 --> 00:03:01,833 Al? 42 00:03:01,877 --> 00:03:04,706 Al Seiber. Might have known. 43 00:03:04,749 --> 00:03:06,273 Ed Schieffelin. 44 00:03:06,316 --> 00:03:08,884 Why, I didn't recognize you 45 00:03:08,927 --> 00:03:10,886 with that silly soup-strainer. 46 00:03:10,929 --> 00:03:12,453 What are you doing way out here? 47 00:03:12,496 --> 00:03:14,194 This Chiricahua country. 48 00:03:14,237 --> 00:03:16,718 I'm prospecting, that's what. 49 00:03:16,761 --> 00:03:19,024 Prospecting? 50 00:03:19,068 --> 00:03:21,505 Whatever for? An early grave? 51 00:03:21,549 --> 00:03:24,247 Well, there's gold out here. 52 00:03:24,291 --> 00:03:26,206 A lot of it. Here. 53 00:03:29,121 --> 00:03:31,080 Take a squint at that. 54 00:03:31,123 --> 00:03:33,125 Found that float seven years ago. 55 00:03:33,169 --> 00:03:35,650 Seven years? 56 00:03:35,693 --> 00:03:39,131 Why, ya silly old fool, Ed, there ain't nothing out here 57 00:03:39,175 --> 00:03:41,482 but Apaches and sidewinders. 58 00:03:41,525 --> 00:03:44,180 Well, I'm alive, ain't I? 59 00:03:44,224 --> 00:03:46,443 Well, barely. 60 00:03:46,487 --> 00:03:49,403 Your brother Al's got a lot more sense. 61 00:03:49,446 --> 00:03:52,275 He's got a house and a wife to come on home to. 62 00:03:52,319 --> 00:03:54,886 You met Al's wife?No. 63 00:03:54,930 --> 00:03:58,499 I'll stick with the sidewinders and Apaches. 64 00:03:58,542 --> 00:04:02,285 Then you sure came to the right place to find them. 65 00:04:02,329 --> 00:04:04,809 This place just crawling with Chiricahuas, Ed. 66 00:04:04,853 --> 00:04:07,029 We've been trailing a party of them for three days. 67 00:04:07,072 --> 00:04:09,074 Now, you should just get on outta here. 68 00:04:09,118 --> 00:04:10,424 Uh-uh. 69 00:04:10,467 --> 00:04:14,210 Not till I find my own bonanza. 70 00:04:16,038 --> 00:04:19,389 I reckon about all you're gonna find out here, Ed, is your own tombstone. 71 00:04:26,222 --> 00:04:30,095 Find my own tombstone. 72 00:04:32,228 --> 00:04:35,275 Blather-brain know-all. Come on, girl. 73 00:04:39,235 --> 00:04:40,758 [ braying ] 74 00:04:40,802 --> 00:04:43,587 Well, now, don't you go pussyfooting 75 00:04:43,631 --> 00:04:46,155 and skylarking and... 76 00:04:49,550 --> 00:04:52,335 Lord Almighty. 77 00:04:52,379 --> 00:04:55,382 What a way to go out. 78 00:05:06,741 --> 00:05:09,004 Buzzard bait. 79 00:05:14,836 --> 00:05:17,186 Prospectors like us, Cactus. 80 00:05:17,229 --> 00:05:20,537 No telling how long they been here. 81 00:05:21,538 --> 00:05:23,714 Must've been, uh, 82 00:05:23,758 --> 00:05:27,762 ambushed by Apaches maybe a year ago. 83 00:05:27,805 --> 00:05:29,807 Maybe 50. 84 00:05:34,377 --> 00:05:36,161 Ooh. 85 00:05:40,949 --> 00:05:42,864 [ mutters ] 86 00:05:43,952 --> 00:05:45,345 Lookie. 87 00:05:46,824 --> 00:05:49,697 Hey, silver. 88 00:05:49,740 --> 00:05:53,265 They-- They must've found it. 89 00:05:53,309 --> 00:05:56,530 It's here, Cactus. 90 00:05:56,573 --> 00:05:59,010 This proves it. 91 00:05:59,054 --> 00:06:02,579 I told ya, old girl, didn't I? 92 00:06:02,623 --> 00:06:05,408 Yeah, it's here! 93 00:06:05,452 --> 00:06:08,237 But where? 94 00:06:08,280 --> 00:06:10,370 Up the hill? 95 00:06:10,413 --> 00:06:13,198 That gully down there? 96 00:06:15,026 --> 00:06:18,378 Where'd they find it? 97 00:06:18,421 --> 00:06:20,597 [ braying ]Ohh. 98 00:06:22,338 --> 00:06:25,123 [ muttering ] 99 00:06:33,741 --> 00:06:36,134 Uh-oh. 100 00:06:52,412 --> 00:06:54,326 One, okay. Two, maybe. 101 00:06:54,370 --> 00:06:56,241 But three? 102 00:06:56,285 --> 00:06:58,287 Let's make tracks, Cactus. 103 00:07:07,949 --> 00:07:10,299 First time in seven years we get close, 104 00:07:10,342 --> 00:07:12,997 and we gotta be run off by them dang Indians. 105 00:07:13,041 --> 00:07:15,043 We oughta go back. 106 00:07:15,086 --> 00:07:16,784 That's what. 107 00:07:17,872 --> 00:07:21,528 Still, there's no way of knowing 108 00:07:21,571 --> 00:07:24,182 where them fellas found that ore. 109 00:07:24,226 --> 00:07:26,315 Could've been around here 110 00:07:26,358 --> 00:07:28,622 or a hundred miles from here. 111 00:07:30,232 --> 00:07:32,364 Come on. Let's get footin'. 112 00:07:35,759 --> 00:07:37,805 Seven years 113 00:07:37,848 --> 00:07:40,285 breaking my back-- 114 00:07:40,329 --> 00:07:42,113 come on-- 115 00:07:42,157 --> 00:07:47,031 and wearing out my feet and dragging you, and... 116 00:07:47,075 --> 00:07:49,469 I ask ya... 117 00:07:50,470 --> 00:07:51,993 Cactus, 118 00:07:52,036 --> 00:07:53,864 is it worth it? 119 00:07:53,908 --> 00:07:56,084 And for what? 120 00:07:56,127 --> 00:07:59,696 I ask ya, Cactus, for what? 121 00:08:03,178 --> 00:08:07,225 Maybe Al's got the right idea. 122 00:08:07,269 --> 00:08:09,532 Settle down and get married. 123 00:08:10,881 --> 00:08:14,145 No, no, no, no. 124 00:08:14,189 --> 00:08:17,061 Things ain't that bad yet. 125 00:08:17,105 --> 00:08:20,804 Silver ain't nothing but a shiny little rock. 126 00:08:20,848 --> 00:08:24,939 Just a hunk of, uh... 127 00:08:27,028 --> 00:08:30,727 bright metal. 128 00:08:33,251 --> 00:08:34,426 [ chuckles ] 129 00:08:34,470 --> 00:08:37,473 You see it, Cactus? 130 00:08:39,214 --> 00:08:42,304 Up there like a beacon? 131 00:08:42,347 --> 00:08:47,048 Like a silver light that beckons us. 132 00:08:47,091 --> 00:08:50,834 It's silver, Cactus. 133 00:08:50,878 --> 00:08:54,272 A mountain of silver! 134 00:09:00,061 --> 00:09:02,280 [ gasping ] 135 00:09:04,021 --> 00:09:06,981 Oh, Lord Almighty! 136 00:09:07,024 --> 00:09:10,071 We found it, Cactus! 137 00:09:10,114 --> 00:09:13,988 We found our silver. 138 00:09:14,031 --> 00:09:16,120 We're rich. 139 00:09:16,164 --> 00:09:17,992 You hear me, 140 00:09:18,035 --> 00:09:20,342 you old mountain canary? 141 00:09:20,385 --> 00:09:21,735 [ laughing ] 142 00:09:21,778 --> 00:09:24,868 You're the richest shavetail in the world! 143 00:09:24,912 --> 00:09:26,522 [ gunshot ] 144 00:09:31,135 --> 00:09:33,529 [ mutters ] 145 00:09:35,096 --> 00:09:37,098 Hyah! Hyah! 146 00:09:37,141 --> 00:09:39,361 Bad... 147 00:09:42,190 --> 00:09:45,846 Bad stinkin' luck! [ gunshot ] 148 00:09:45,889 --> 00:09:48,892 If you red coyotes think I'm-- [ gunfire ] 149 00:09:58,293 --> 00:10:00,556 [ gunfire continues ] 150 00:10:04,212 --> 00:10:06,083 [ spurs horse ] 151 00:10:10,087 --> 00:10:12,829 Hold still, ya mangy... 152 00:10:16,616 --> 00:10:19,140 Seven years! 153 00:10:19,183 --> 00:10:22,012 Seven years it took me! 154 00:10:22,056 --> 00:10:24,319 And just when I get close to it, 155 00:10:24,362 --> 00:10:28,236 you sun bitters gotta come and mis-bobble it up! 156 00:10:28,279 --> 00:10:30,455 [ gunshots ] 157 00:10:53,870 --> 00:10:56,177 Go after 'em, Seiber! 158 00:10:56,220 --> 00:10:58,005 [ gunfire continues ] 159 00:10:58,048 --> 00:11:00,442 [ braying ] 160 00:11:02,096 --> 00:11:03,532 Come on. 161 00:11:03,575 --> 00:11:05,839 You ain't gonna snuff me out now. 162 00:11:05,882 --> 00:11:09,799 Not when I can hear the jingle of silver a-poundin' in my ear. 163 00:11:11,148 --> 00:11:13,673 [ screaming ] 164 00:11:25,162 --> 00:11:27,164 SEIBER: Ed! 165 00:11:27,208 --> 00:11:28,949 Ed, are you all right? 166 00:11:29,993 --> 00:11:31,516 Can't let him see this vein. 167 00:11:31,560 --> 00:11:33,214 He'll try to claim it. 168 00:11:33,257 --> 00:11:34,824 Be right down! 169 00:11:36,260 --> 00:11:38,480 Come on, Cactus. 170 00:11:42,440 --> 00:11:45,835 Uh, you sure were Johnny-on-the-spot. Yes, sir. 171 00:11:45,879 --> 00:11:48,229 I warned ya, Ed. Didn't I warn ya? 172 00:11:48,272 --> 00:11:50,144 You were just plumb lucky. 173 00:11:50,187 --> 00:11:53,016 Yeah, uh, I sure was. 174 00:11:53,060 --> 00:11:55,279 Now maybe you'll listen to me. 175 00:11:55,323 --> 00:11:58,152 Yes, sir. You were right. 176 00:11:58,195 --> 00:12:00,328 I'll be getting back to Tucson now. 177 00:12:00,371 --> 00:12:03,026 Ed, why don't you get your brother Al 178 00:12:03,070 --> 00:12:06,203 to find you a job in the mines, and go and live proper? 179 00:12:06,247 --> 00:12:09,293 Well, that's what I intend to do-- 180 00:12:09,337 --> 00:12:12,427 learn how to live proper. 181 00:12:12,470 --> 00:12:14,603 It's about time. 182 00:12:18,346 --> 00:12:20,435 [ laughing ] 183 00:12:24,221 --> 00:12:26,093 Go off chasing rainbows? 184 00:12:26,136 --> 00:12:30,140 I'm telling ya, I found the richest silver vein in Arizona. 185 00:12:30,184 --> 00:12:32,577 A foot wide 186 00:12:32,621 --> 00:12:35,276 and 60 feet long. 187 00:12:35,319 --> 00:12:38,061 [ hits table ]We'll be rich. 188 00:12:38,105 --> 00:12:41,978 He is rich enough who wants nothing. [ dishes clatter ] 189 00:12:42,022 --> 00:12:43,937 Listen to me, Al. 190 00:12:43,980 --> 00:12:46,113 Look, I have a good job here. 191 00:12:46,156 --> 00:12:48,593 It pays $4 a day, and it's steady. 192 00:12:48,637 --> 00:12:50,944 But we can make millions. 193 00:12:50,987 --> 00:12:54,643 A good wife and health are a man's best wealth. 194 00:12:54,686 --> 00:12:58,647 I can't go gallivanting off with you on some wild-goose chase. 195 00:12:58,690 --> 00:13:01,171 But, Al-- Al, listen-- 196 00:13:01,215 --> 00:13:03,086 It's a fool who wanders. 197 00:13:03,130 --> 00:13:05,262 Oh, why don't you go... 198 00:13:07,569 --> 00:13:09,397 make us some coffee? 199 00:13:09,440 --> 00:13:12,792 Now, look, if you had any sense, you'd get yourself a job and settle down. 200 00:13:13,923 --> 00:13:15,620 The folks always worried about you, Ed. 201 00:13:15,664 --> 00:13:17,579 You were so wee-wah about everything. 202 00:13:17,622 --> 00:13:18,885 "Wee-wah"? 203 00:13:18,928 --> 00:13:20,843 Well, never contented with anything. 204 00:13:20,887 --> 00:13:24,020 You were always looking beyond the next hill for-- for something else. 205 00:13:24,064 --> 00:13:26,370 Well, that's right, and I found it. 206 00:13:26,414 --> 00:13:28,677 Anybody home? 207 00:13:28,720 --> 00:13:31,071 Why, Mr. Hewlett. 208 00:13:34,204 --> 00:13:36,816 What a pleasant surprise. 209 00:13:36,859 --> 00:13:39,253 Well, what a lovely dress, Mrs. Schieffelin. 210 00:13:39,296 --> 00:13:41,733 Oh, really? It's just an old thing. 211 00:13:41,777 --> 00:13:45,694 They say the best mirror is a true friend. 212 00:13:45,737 --> 00:13:48,044 Al, I hate to barge in on you like this. 213 00:13:48,088 --> 00:13:50,220 It's quite all right, Mr. Hewlett. 214 00:13:50,264 --> 00:13:53,615 I want you to check the north shaft for leakage tomorrow morning. 215 00:13:53,658 --> 00:13:57,140 Mr. Gird, the new geologist, will be up to see about it. 216 00:13:57,184 --> 00:13:59,012 Oh, why, certainly, sir. 217 00:13:59,055 --> 00:14:01,797 Oh, uh, this is my brother Edward. 218 00:14:01,841 --> 00:14:04,191 Mr. Hewlett is the foreman for the McCracken mine. 219 00:14:04,234 --> 00:14:05,540 How do you do, sir? 220 00:14:05,583 --> 00:14:07,803 I-I'm pleased to meet ya. 221 00:14:07,847 --> 00:14:11,502 I was just telling Edward that there might be an opening at the mine. 222 00:14:11,546 --> 00:14:15,028 Well, I'm sure if I were to talk to Mr. McCracken about it, he might con-- 223 00:14:15,071 --> 00:14:18,770 ED: Uh, Mr. Hewlett, uh, uh... 224 00:14:18,814 --> 00:14:22,209 Mr. Hewlett-- Excuse me, Ed. 225 00:14:22,252 --> 00:14:26,735 You should know good silver ore when you see it. 226 00:14:26,778 --> 00:14:30,217 Well, I'm not a geologist like that college-bred Mr. Gird. 227 00:14:30,260 --> 00:14:33,220 Take a look at this. 228 00:14:35,613 --> 00:14:37,572 Mm, traces of silver. 229 00:14:37,615 --> 00:14:39,748 Traces? 230 00:14:39,791 --> 00:14:42,577 Mostly lead. 231 00:14:42,620 --> 00:14:46,102 Lead? Why, that's silver. It's pure silver. 232 00:14:47,147 --> 00:14:49,323 Silver is my business. 233 00:14:49,366 --> 00:14:51,760 Mr. Schieffelin, that's lead. 234 00:14:51,803 --> 00:14:55,111 But, uh, Mr. Hewlett, you just glanced at it. 235 00:14:55,155 --> 00:14:58,506 I've seen enough silver in my time to know it when I see it. 236 00:14:58,549 --> 00:15:02,031 See you tomorrow morning, Al. Good-bye, Mr. Schieffelin. 237 00:15:02,075 --> 00:15:06,470 Lead? Lead! 238 00:15:06,514 --> 00:15:07,950 Why... 239 00:15:07,994 --> 00:15:09,952 Lead! 240 00:15:09,996 --> 00:15:12,172 Ed, Mr. Hewlett's been with the mine for ten years. 241 00:15:12,215 --> 00:15:14,043 He knows what he's talking about. 242 00:15:14,087 --> 00:15:16,741 Now, why don't you forget all this nonsense and settle down? 243 00:15:16,785 --> 00:15:18,482 Settle down, huh? 244 00:15:18,526 --> 00:15:20,702 Ed, I know how you must feel, but-- 245 00:15:20,745 --> 00:15:23,705 Do ya? Do ya, Al? 246 00:15:23,748 --> 00:15:26,360 Do you know what it's like to claw 247 00:15:26,403 --> 00:15:30,146 and scratch at the earth like a gopher for nothing? 248 00:15:30,190 --> 00:15:33,671 Lead! Lead! 249 00:15:37,414 --> 00:15:41,070 Seven years of sidewinders 250 00:15:41,114 --> 00:15:43,246 and Apaches! 251 00:15:46,293 --> 00:15:48,991 God looks not to see if the hands are full, 252 00:15:49,035 --> 00:15:50,688 only that they are clean. 253 00:15:50,732 --> 00:15:54,866 Al, where did you get this walking book with a tongue? 254 00:15:54,910 --> 00:15:56,216 Well, I never! 255 00:15:56,259 --> 00:15:58,348 [ sighs ]Ed, that's no way to talk. 256 00:15:58,392 --> 00:15:59,828 Now, please! 257 00:16:23,243 --> 00:16:25,114 Who threw this rock just now? 258 00:16:25,158 --> 00:16:27,160 Mr. Gird?He did. 259 00:16:29,292 --> 00:16:31,860 Mister, this is pure silver. 260 00:16:31,903 --> 00:16:33,862 Pu-- 261 00:16:37,083 --> 00:16:41,043 [ laughs ] Pure s-- 262 00:16:41,087 --> 00:16:43,045 [ laughing ] 263 00:16:43,089 --> 00:16:47,136 Al! Pure silver! 264 00:16:50,922 --> 00:16:52,924 All right. It's settled, then. 265 00:16:52,968 --> 00:16:56,406 I've got enough money to get the equipment to start the operation. 266 00:16:56,450 --> 00:16:58,060 I suggest we leave right away. 267 00:16:59,192 --> 00:17:01,237 You mean you're going to quit the mine? 268 00:17:01,281 --> 00:17:03,805 But you're the geologist there. That must pay big money. 269 00:17:03,848 --> 00:17:07,330 Your brother offered me a partnership in what looks like a bonanza. 270 00:17:07,374 --> 00:17:09,332 I'd be a fool to turn him down. 271 00:17:09,376 --> 00:17:11,987 Lucky I hit you with that rock. [ laughing ] 272 00:17:12,031 --> 00:17:14,207 Yeah, I'd-- 273 00:17:14,250 --> 00:17:17,732 I'd say that was about a million-to-one shot. 274 00:17:17,775 --> 00:17:19,821 What about it, Al? 275 00:17:19,864 --> 00:17:21,170 Hmm? 276 00:17:21,214 --> 00:17:25,609 I'm offering you a partner deal. Three-way split. 277 00:17:25,653 --> 00:17:28,612 I don't know. Can you be sure of this bonanza, Mr. Gird? 278 00:17:28,656 --> 00:17:31,572 Uh, there's nothing certain in the world, Al. 279 00:17:31,615 --> 00:17:33,487 Not even your next breath. 280 00:17:33,530 --> 00:17:37,795 But I'll tell ya, I've never seen ore this rich. 281 00:17:37,839 --> 00:17:41,103 Gosh, if I quit, Mr. Hewlett would sure get sore at me. 282 00:17:41,147 --> 00:17:43,584 He might not hire me back. 283 00:17:44,846 --> 00:17:47,675 Come with us, Al. 284 00:17:47,718 --> 00:17:50,330 They say a man who's content can't be herded. 285 00:17:50,373 --> 00:17:53,115 I have a good job. 286 00:17:53,159 --> 00:17:56,031 Well, a bird in the hand is worth two in the bush. 287 00:17:58,990 --> 00:18:00,688 Amen. 288 00:18:12,917 --> 00:18:16,051 Hey. Hey. 289 00:18:16,095 --> 00:18:19,576 There! There she is! 290 00:18:19,620 --> 00:18:22,318 Wide-backed and beautiful! 291 00:18:22,362 --> 00:18:24,625 It's magnificent, Ed.Yeah! 292 00:18:24,668 --> 00:18:26,714 We'll take some samples. I'll make a thorough assay. 293 00:18:26,757 --> 00:18:29,282 Come on.Okay, Ed. 294 00:18:37,725 --> 00:18:39,814 Give me that.Take that. 295 00:18:46,342 --> 00:18:49,258 Hold on now.Yeah. 296 00:18:49,302 --> 00:18:50,651 Ohhh. 297 00:18:50,694 --> 00:18:54,089 Just hold on, Ed.Ahhhh. 298 00:18:57,571 --> 00:18:59,964 What do you think it's worth? 299 00:19:02,402 --> 00:19:04,055 What do you think? 300 00:19:04,099 --> 00:19:06,188 $100 a ton, 200? 301 00:19:06,232 --> 00:19:10,149 The vein extends only a few feet, 302 00:19:10,192 --> 00:19:11,541 and it's not too deep. 303 00:19:11,585 --> 00:19:13,978 You see, a long time ago, 304 00:19:14,022 --> 00:19:17,112 maybe the Dark Ages, most of the vein 305 00:19:17,156 --> 00:19:20,115 must've been thrown off down the hillside, and it scattered. 306 00:19:20,159 --> 00:19:22,117 Scattered? [ mutters ] 307 00:19:22,161 --> 00:19:25,816 There's not enough silver left to make an operation worthwhile, Ed. 308 00:19:25,860 --> 00:19:30,212 What?Even so, I know-- I know there's silver here. 309 00:19:30,256 --> 00:19:33,215 Now-- Now, this vein is probably only an offshoot. 310 00:19:33,259 --> 00:19:36,349 Ohh...Ed-- Ed-- Ed, there's probably more silver here 311 00:19:36,392 --> 00:19:39,482 than any man has seen before, somewhere. 312 00:19:39,526 --> 00:19:41,745 Somewhere! 313 00:19:41,789 --> 00:19:43,138 But where? 314 00:19:43,182 --> 00:19:45,793 AL: Ed! Mr. Gird! 315 00:19:47,708 --> 00:19:49,362 It's your brother. 316 00:19:49,405 --> 00:19:51,102 That's all I need. 317 00:19:51,146 --> 00:19:53,192 Up here, Al. 318 00:19:53,235 --> 00:19:55,019 There's a path behind that boulder. 319 00:19:55,063 --> 00:19:59,589 Dick, how much is there if we get it all out? 320 00:19:59,633 --> 00:20:03,767 $400, maybe $500. 321 00:20:03,811 --> 00:20:06,074 [ panting ] 322 00:20:07,467 --> 00:20:10,687 Boy, did I tell Gita off. [ laughs ] 323 00:20:10,731 --> 00:20:12,733 When I told her I was coming, she hit me with, 324 00:20:12,776 --> 00:20:15,083 "Precaution is better than cure." 325 00:20:15,126 --> 00:20:18,695 I came back with, "Opportunity knocks only once." 326 00:20:18,739 --> 00:20:22,264 I quit my job. And when I was leaving, she hollered at me, 327 00:20:22,308 --> 00:20:24,266 "Fortune and misfortune are neighbors!" 328 00:20:24,310 --> 00:20:26,355 [ laughs ] I yelled back at her, 329 00:20:26,399 --> 00:20:28,444 "Better late than never!" [ laughs ] 330 00:20:28,488 --> 00:20:33,188 She say anything about, "Don't count your chickens fore they're hatched"? 331 00:20:33,232 --> 00:20:34,145 What? 332 00:20:34,189 --> 00:20:36,800 Tell him, Dick. 333 00:20:36,844 --> 00:20:39,803 The vein-- it wasn't quite what we thought it was, Al. 334 00:20:39,847 --> 00:20:41,501 But I quit my job. 335 00:20:41,544 --> 00:20:44,112 There's silver around here someplace. 336 00:20:44,155 --> 00:20:46,375 I told Gita to go jump in the river. 337 00:20:46,419 --> 00:20:47,724 Well, did she? 338 00:20:47,768 --> 00:20:49,770 Now, look, Ed! 339 00:20:49,813 --> 00:20:51,772 I should've known better. 340 00:20:51,815 --> 00:20:53,904 Broke up my marriage, lost my job. 341 00:20:53,948 --> 00:20:57,256 Well, uh, you can always get another job. 342 00:20:57,299 --> 00:21:01,347 And as for your marriage, ya ain't lost nothing. 343 00:21:01,390 --> 00:21:04,393 I'm warning you, Ed. [ grunts ] Oh, get back. 344 00:21:05,786 --> 00:21:07,788 That's my own flesh and blood. 345 00:21:07,831 --> 00:21:10,269 Oww! 346 00:21:10,312 --> 00:21:12,183 You're no good! 347 00:21:12,227 --> 00:21:13,924 Wait-- Hey! 348 00:21:13,968 --> 00:21:16,840 You're starting to get my hackles up. You're no good! 349 00:21:19,016 --> 00:21:20,975 Don't you call me that! 350 00:21:21,018 --> 00:21:22,411 No good! No good! 351 00:21:22,455 --> 00:21:25,327 Why, you're a mama's boy! 352 00:21:25,371 --> 00:21:28,504 Ed! All right. Now come to your senses. Ed, stop it. 353 00:21:28,548 --> 00:21:31,855 Al! Al, do you hear me? Now stop it, both of ya! 354 00:21:31,899 --> 00:21:34,249 ED: You're a no-good drifter! 355 00:21:34,293 --> 00:21:36,295 Ed, I'm warning ya! Now come on! 356 00:21:36,338 --> 00:21:38,819 Don't you call me that, I said! 357 00:21:38,862 --> 00:21:41,996 Kindliness is kindliness! No good! 358 00:21:45,956 --> 00:21:47,436 Ed! Ed! 359 00:21:47,480 --> 00:21:49,264 [ grunts ] 360 00:21:50,178 --> 00:21:51,962 Now look what you did. 361 00:22:00,623 --> 00:22:03,234 I-I-I didn't-- Are you all right, Dick? 362 00:22:03,278 --> 00:22:04,845 I-I-I didn't mean to hit ya. 363 00:22:04,888 --> 00:22:07,500 Uh, Ed... 364 00:22:07,543 --> 00:22:09,893 I-- I didn't mean it, I said. 365 00:22:09,937 --> 00:22:13,636 Ed, you did it again. 366 00:22:13,680 --> 00:22:15,943 Well, I said that I was sorry. 367 00:22:15,986 --> 00:22:18,424 A million-in-one shot. 368 00:22:18,467 --> 00:22:21,165 This rock is pure silver! 369 00:22:23,254 --> 00:22:24,995 Well, let's get over here. 370 00:22:26,736 --> 00:22:29,348 I picked it up here someplace. 371 00:22:30,349 --> 00:22:32,263 Ohhh! 372 00:22:32,307 --> 00:22:36,224 Oh, Lord Almighty! 373 00:22:36,267 --> 00:22:38,139 Look! 374 00:22:38,182 --> 00:22:40,054 Just look. 375 00:22:40,097 --> 00:22:42,056 The mine's all the way down the hill. 376 00:22:42,099 --> 00:22:45,712 Yeah.No telling where it stops. 377 00:22:45,755 --> 00:22:47,975 This is it, Ed. 378 00:22:48,018 --> 00:22:50,020 This is our bonanza. 379 00:22:53,110 --> 00:22:55,156 [ laughing ] 380 00:22:59,726 --> 00:23:01,641 [ all laughing ] 381 00:23:03,164 --> 00:23:06,646 It's a bonanza, Ed! It's a bonanza, Al! 382 00:23:06,689 --> 00:23:10,258 What did Gita say?Who's Gita? 383 00:23:10,301 --> 00:23:12,173 All right. All right. Take it easy. 384 00:23:12,216 --> 00:23:14,175 Let's get back and file a claim. 385 00:23:14,218 --> 00:23:16,830 We'll need a name, won't we? We'll need a name.Yeah. Yeah. 386 00:23:16,873 --> 00:23:19,006 Uh, how about Silver Lakes? 387 00:23:19,049 --> 00:23:21,400 Ed, you lucky cuss, you found it first. What do you wanna call it? 388 00:23:21,443 --> 00:23:23,053 Okay. Lucky Cuss. I like that. Huh, Ed? 389 00:23:23,097 --> 00:23:25,099 Lucky Cuss. Lucky Cuss. 390 00:23:25,142 --> 00:23:27,101 Lucky Cuss! 391 00:23:27,144 --> 00:23:30,931 You know, I don't care what you call the mine. 392 00:23:30,974 --> 00:23:33,673 But this mountain... 393 00:23:33,716 --> 00:23:37,154 You know, Al Seiber said that I'd die here, 394 00:23:37,198 --> 00:23:39,287 and I did. 395 00:23:39,330 --> 00:23:43,117 So, this mountain 396 00:23:43,160 --> 00:23:47,513 I wanna call Tombstone. 397 00:23:47,556 --> 00:23:51,168 The whole mountain! 398 00:23:51,212 --> 00:23:53,780 Tombstone! 399 00:23:53,823 --> 00:23:56,435 [ laughing ] 400 00:23:59,742 --> 00:24:03,311 85 million dollars was taken out of those hills, 401 00:24:03,354 --> 00:24:05,182 and the town that grew up because of the strike 402 00:24:05,226 --> 00:24:09,186 became one of the most wild and colorful legends in Western history. 403 00:24:09,230 --> 00:24:12,320 And today there stands a monument to Ed Schieffelin, 404 00:24:12,363 --> 00:24:14,278 marking the resting place of the man 405 00:24:14,322 --> 00:24:16,106 who followed his dream and found it 406 00:24:16,150 --> 00:24:19,327 in the town that he had unwittingly named 407 00:24:19,370 --> 00:24:21,895 Tombstone, Arizona. 408 00:24:21,938 --> 00:24:25,464 Next week, another true story from America's Western heritage. 409 00:24:25,507 --> 00:24:26,856 See you then. 28172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.