Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,396 --> 00:00:08,138
♪ [ trumpet ]
2
00:00:26,113 --> 00:00:29,507
Take your pick.
Fortune weighted below ground
3
00:00:29,551 --> 00:00:33,076
or in the side of a mountain
to be plucked like a ripe grape.
4
00:00:33,120 --> 00:00:36,079
Of course, it wasn't easy work,
and there was no guarantee
of wealth.
5
00:00:36,123 --> 00:00:38,603
Instead of gold,
you might find dust,
6
00:00:38,647 --> 00:00:40,388
bitterness, defeat,
7
00:00:40,431 --> 00:00:43,913
or, as one man found
in the spring of 1877, a...
8
00:00:51,138 --> 00:00:53,618
MAN:
There ain't no use of you
grunting and snorting
9
00:00:53,662 --> 00:00:57,231
and throwing
those dirty looks at me.
10
00:00:57,274 --> 00:01:01,061
We'll sit down
when the sun does.
11
00:01:01,104 --> 00:01:03,933
I swear to high heaven,
I ain't seen nothing
12
00:01:03,976 --> 00:01:06,936
as lazy and cantankerous
as you.
13
00:01:06,979 --> 00:01:11,114
Goldang, dag-bottled jughead!
14
00:01:11,158 --> 00:01:12,768
[ mutters ]
15
00:01:14,030 --> 00:01:15,988
Maybe you want
16
00:01:16,032 --> 00:01:19,209
that I should carry you!
17
00:01:19,253 --> 00:01:23,213
Well, if you're
that tuckered out...
18
00:01:27,435 --> 00:01:29,872
we'll sit a spell.
19
00:01:33,093 --> 00:01:35,486
Now, Cactus,
20
00:01:35,530 --> 00:01:38,141
there ain't no call
for you to go brooding.
21
00:01:38,185 --> 00:01:40,361
It's just that...
22
00:01:40,404 --> 00:01:43,146
I'm starting
to chomp at the bit.
23
00:01:43,190 --> 00:01:46,149
Seven years is a big hunk
out of a man's life
24
00:01:46,193 --> 00:01:49,935
with nothing to show for it
but blisters and mosquito bites.
25
00:01:49,979 --> 00:01:52,373
But...
26
00:01:52,416 --> 00:01:55,202
we'll find that gold one day.
27
00:01:56,942 --> 00:02:00,032
It's out there somewheres...
28
00:02:01,730 --> 00:02:05,037
just a-sleepin',
29
00:02:05,081 --> 00:02:07,170
just a-waitin' for us to come
30
00:02:07,214 --> 00:02:09,520
and shake it up.
31
00:02:09,564 --> 00:02:11,000
[ hoofbeats approaching ]
32
00:02:13,307 --> 00:02:17,093
[ muttering ]
Horses.
33
00:02:17,137 --> 00:02:20,792
How come you didn't
waggle your ears
when the Injuns around?
34
00:02:20,836 --> 00:02:22,620
You wanna
get us both killed?
35
00:02:22,664 --> 00:02:26,015
Come on. Come on.
36
00:02:38,984 --> 00:02:40,247
[ whinnies ]
37
00:02:45,252 --> 00:02:47,167
Hold your fire!
38
00:02:50,082 --> 00:02:53,608
Why don't you look before
you go shooting up the place?
39
00:02:53,651 --> 00:02:56,828
When there's Apaches,
40
00:02:56,872 --> 00:02:59,788
I shoot, then I look.
41
00:02:59,831 --> 00:03:01,833
Al?
42
00:03:01,877 --> 00:03:04,706
Al Seiber.
Might have known.
43
00:03:04,749 --> 00:03:06,273
Ed Schieffelin.
44
00:03:06,316 --> 00:03:08,884
Why, I didn't recognize you
45
00:03:08,927 --> 00:03:10,886
with that silly
soup-strainer.
46
00:03:10,929 --> 00:03:12,453
What are you doing
way out here?
47
00:03:12,496 --> 00:03:14,194
This Chiricahua country.
48
00:03:14,237 --> 00:03:16,718
I'm prospecting,
that's what.
49
00:03:16,761 --> 00:03:19,024
Prospecting?
50
00:03:19,068 --> 00:03:21,505
Whatever for?
An early grave?
51
00:03:21,549 --> 00:03:24,247
Well, there's gold out here.
52
00:03:24,291 --> 00:03:26,206
A lot of it. Here.
53
00:03:29,121 --> 00:03:31,080
Take a squint at that.
54
00:03:31,123 --> 00:03:33,125
Found that float
seven years ago.
55
00:03:33,169 --> 00:03:35,650
Seven years?
56
00:03:35,693 --> 00:03:39,131
Why, ya silly old fool, Ed,
there ain't nothing out here
57
00:03:39,175 --> 00:03:41,482
but Apaches and sidewinders.
58
00:03:41,525 --> 00:03:44,180
Well, I'm alive, ain't I?
59
00:03:44,224 --> 00:03:46,443
Well, barely.
60
00:03:46,487 --> 00:03:49,403
Your brother Al's
got a lot more sense.
61
00:03:49,446 --> 00:03:52,275
He's got a house and a wife
to come on home to.
62
00:03:52,319 --> 00:03:54,886
You met Al's wife?No.
63
00:03:54,930 --> 00:03:58,499
I'll stick with
the sidewinders and Apaches.
64
00:03:58,542 --> 00:04:02,285
Then you sure came
to the right place to find them.
65
00:04:02,329 --> 00:04:04,809
This place just crawling
with Chiricahuas, Ed.
66
00:04:04,853 --> 00:04:07,029
We've been trailing
a party of them for three days.
67
00:04:07,072 --> 00:04:09,074
Now, you should
just get on outta here.
68
00:04:09,118 --> 00:04:10,424
Uh-uh.
69
00:04:10,467 --> 00:04:14,210
Not till I find
my own bonanza.
70
00:04:16,038 --> 00:04:19,389
I reckon about all you're
gonna find out here, Ed,
is your own tombstone.
71
00:04:26,222 --> 00:04:30,095
Find my own tombstone.
72
00:04:32,228 --> 00:04:35,275
Blather-brain know-all.
Come on, girl.
73
00:04:39,235 --> 00:04:40,758
[ braying ]
74
00:04:40,802 --> 00:04:43,587
Well, now,
don't you go pussyfooting
75
00:04:43,631 --> 00:04:46,155
and skylarking and...
76
00:04:49,550 --> 00:04:52,335
Lord Almighty.
77
00:04:52,379 --> 00:04:55,382
What a way to go out.
78
00:05:06,741 --> 00:05:09,004
Buzzard bait.
79
00:05:14,836 --> 00:05:17,186
Prospectors like us,
Cactus.
80
00:05:17,229 --> 00:05:20,537
No telling how long
they been here.
81
00:05:21,538 --> 00:05:23,714
Must've been, uh,
82
00:05:23,758 --> 00:05:27,762
ambushed by Apaches
maybe a year ago.
83
00:05:27,805 --> 00:05:29,807
Maybe 50.
84
00:05:34,377 --> 00:05:36,161
Ooh.
85
00:05:40,949 --> 00:05:42,864
[ mutters ]
86
00:05:43,952 --> 00:05:45,345
Lookie.
87
00:05:46,824 --> 00:05:49,697
Hey, silver.
88
00:05:49,740 --> 00:05:53,265
They-- They must've found it.
89
00:05:53,309 --> 00:05:56,530
It's here, Cactus.
90
00:05:56,573 --> 00:05:59,010
This proves it.
91
00:05:59,054 --> 00:06:02,579
I told ya, old girl,
didn't I?
92
00:06:02,623 --> 00:06:05,408
Yeah, it's here!
93
00:06:05,452 --> 00:06:08,237
But where?
94
00:06:08,280 --> 00:06:10,370
Up the hill?
95
00:06:10,413 --> 00:06:13,198
That gully down there?
96
00:06:15,026 --> 00:06:18,378
Where'd they find it?
97
00:06:18,421 --> 00:06:20,597
[ braying ]Ohh.
98
00:06:22,338 --> 00:06:25,123
[ muttering ]
99
00:06:33,741 --> 00:06:36,134
Uh-oh.
100
00:06:52,412 --> 00:06:54,326
One, okay.
Two, maybe.
101
00:06:54,370 --> 00:06:56,241
But three?
102
00:06:56,285 --> 00:06:58,287
Let's make tracks, Cactus.
103
00:07:07,949 --> 00:07:10,299
First time in seven years
we get close,
104
00:07:10,342 --> 00:07:12,997
and we gotta be run off
by them dang Indians.
105
00:07:13,041 --> 00:07:15,043
We oughta go back.
106
00:07:15,086 --> 00:07:16,784
That's what.
107
00:07:17,872 --> 00:07:21,528
Still,
there's no way of knowing
108
00:07:21,571 --> 00:07:24,182
where them fellas
found that ore.
109
00:07:24,226 --> 00:07:26,315
Could've been around here
110
00:07:26,358 --> 00:07:28,622
or a hundred miles
from here.
111
00:07:30,232 --> 00:07:32,364
Come on.
Let's get footin'.
112
00:07:35,759 --> 00:07:37,805
Seven years
113
00:07:37,848 --> 00:07:40,285
breaking my back--
114
00:07:40,329 --> 00:07:42,113
come on--
115
00:07:42,157 --> 00:07:47,031
and wearing out my feet
and dragging you, and...
116
00:07:47,075 --> 00:07:49,469
I ask ya...
117
00:07:50,470 --> 00:07:51,993
Cactus,
118
00:07:52,036 --> 00:07:53,864
is it worth it?
119
00:07:53,908 --> 00:07:56,084
And for what?
120
00:07:56,127 --> 00:07:59,696
I ask ya, Cactus,
for what?
121
00:08:03,178 --> 00:08:07,225
Maybe Al's got
the right idea.
122
00:08:07,269 --> 00:08:09,532
Settle down
and get married.
123
00:08:10,881 --> 00:08:14,145
No, no, no, no.
124
00:08:14,189 --> 00:08:17,061
Things ain't that bad yet.
125
00:08:17,105 --> 00:08:20,804
Silver ain't nothing
but a shiny little rock.
126
00:08:20,848 --> 00:08:24,939
Just a hunk of, uh...
127
00:08:27,028 --> 00:08:30,727
bright metal.
128
00:08:33,251 --> 00:08:34,426
[ chuckles ]
129
00:08:34,470 --> 00:08:37,473
You see it, Cactus?
130
00:08:39,214 --> 00:08:42,304
Up there like a beacon?
131
00:08:42,347 --> 00:08:47,048
Like a silver light
that beckons us.
132
00:08:47,091 --> 00:08:50,834
It's silver, Cactus.
133
00:08:50,878 --> 00:08:54,272
A mountain of silver!
134
00:09:00,061 --> 00:09:02,280
[ gasping ]
135
00:09:04,021 --> 00:09:06,981
Oh, Lord Almighty!
136
00:09:07,024 --> 00:09:10,071
We found it, Cactus!
137
00:09:10,114 --> 00:09:13,988
We found our silver.
138
00:09:14,031 --> 00:09:16,120
We're rich.
139
00:09:16,164 --> 00:09:17,992
You hear me,
140
00:09:18,035 --> 00:09:20,342
you old mountain canary?
141
00:09:20,385 --> 00:09:21,735
[ laughing ]
142
00:09:21,778 --> 00:09:24,868
You're the richest shavetail
in the world!
143
00:09:24,912 --> 00:09:26,522
[ gunshot ]
144
00:09:31,135 --> 00:09:33,529
[ mutters ]
145
00:09:35,096 --> 00:09:37,098
Hyah! Hyah!
146
00:09:37,141 --> 00:09:39,361
Bad...
147
00:09:42,190 --> 00:09:45,846
Bad stinkin' luck! [ gunshot ]
148
00:09:45,889 --> 00:09:48,892
If you red coyotes
think I'm-- [ gunfire ]
149
00:09:58,293 --> 00:10:00,556
[ gunfire continues ]
150
00:10:04,212 --> 00:10:06,083
[ spurs horse ]
151
00:10:10,087 --> 00:10:12,829
Hold still, ya mangy...
152
00:10:16,616 --> 00:10:19,140
Seven years!
153
00:10:19,183 --> 00:10:22,012
Seven years it took me!
154
00:10:22,056 --> 00:10:24,319
And just when
I get close to it,
155
00:10:24,362 --> 00:10:28,236
you sun bitters gotta come
and mis-bobble it up!
156
00:10:28,279 --> 00:10:30,455
[ gunshots ]
157
00:10:53,870 --> 00:10:56,177
Go after 'em, Seiber!
158
00:10:56,220 --> 00:10:58,005
[ gunfire continues ]
159
00:10:58,048 --> 00:11:00,442
[ braying ]
160
00:11:02,096 --> 00:11:03,532
Come on.
161
00:11:03,575 --> 00:11:05,839
You ain't gonna
snuff me out now.
162
00:11:05,882 --> 00:11:09,799
Not when I can hear
the jingle of silver
a-poundin' in my ear.
163
00:11:11,148 --> 00:11:13,673
[ screaming ]
164
00:11:25,162 --> 00:11:27,164
SEIBER:
Ed!
165
00:11:27,208 --> 00:11:28,949
Ed, are you all right?
166
00:11:29,993 --> 00:11:31,516
Can't let him see this vein.
167
00:11:31,560 --> 00:11:33,214
He'll try to claim it.
168
00:11:33,257 --> 00:11:34,824
Be right down!
169
00:11:36,260 --> 00:11:38,480
Come on, Cactus.
170
00:11:42,440 --> 00:11:45,835
Uh, you sure were
Johnny-on-the-spot.
Yes, sir.
171
00:11:45,879 --> 00:11:48,229
I warned ya, Ed.
Didn't I warn ya?
172
00:11:48,272 --> 00:11:50,144
You were just plumb lucky.
173
00:11:50,187 --> 00:11:53,016
Yeah, uh, I sure was.
174
00:11:53,060 --> 00:11:55,279
Now maybe
you'll listen to me.
175
00:11:55,323 --> 00:11:58,152
Yes, sir.
You were right.
176
00:11:58,195 --> 00:12:00,328
I'll be getting back
to Tucson now.
177
00:12:00,371 --> 00:12:03,026
Ed, why don't you
get your brother Al
178
00:12:03,070 --> 00:12:06,203
to find you a job
in the mines,
and go and live proper?
179
00:12:06,247 --> 00:12:09,293
Well, that's what I
intend to do--
180
00:12:09,337 --> 00:12:12,427
learn how to live proper.
181
00:12:12,470 --> 00:12:14,603
It's about time.
182
00:12:18,346 --> 00:12:20,435
[ laughing ]
183
00:12:24,221 --> 00:12:26,093
Go off chasing rainbows?
184
00:12:26,136 --> 00:12:30,140
I'm telling ya,
I found the richest
silver vein in Arizona.
185
00:12:30,184 --> 00:12:32,577
A foot wide
186
00:12:32,621 --> 00:12:35,276
and 60 feet long.
187
00:12:35,319 --> 00:12:38,061
[ hits table ]We'll be rich.
188
00:12:38,105 --> 00:12:41,978
He is rich enough
who wants nothing. [ dishes clatter ]
189
00:12:42,022 --> 00:12:43,937
Listen to me, Al.
190
00:12:43,980 --> 00:12:46,113
Look, I have a good job here.
191
00:12:46,156 --> 00:12:48,593
It pays $4 a day,
and it's steady.
192
00:12:48,637 --> 00:12:50,944
But we can
make millions.
193
00:12:50,987 --> 00:12:54,643
A good wife and health
are a man's best wealth.
194
00:12:54,686 --> 00:12:58,647
I can't go gallivanting
off with you
on some wild-goose chase.
195
00:12:58,690 --> 00:13:01,171
But, Al-- Al, listen--
196
00:13:01,215 --> 00:13:03,086
It's a fool who wanders.
197
00:13:03,130 --> 00:13:05,262
Oh, why don't you go...
198
00:13:07,569 --> 00:13:09,397
make us some coffee?
199
00:13:09,440 --> 00:13:12,792
Now, look, if you had any sense,
you'd get yourself a job
and settle down.
200
00:13:13,923 --> 00:13:15,620
The folks always worried
about you, Ed.
201
00:13:15,664 --> 00:13:17,579
You were so wee-wah
about everything.
202
00:13:17,622 --> 00:13:18,885
"Wee-wah"?
203
00:13:18,928 --> 00:13:20,843
Well, never contented
with anything.
204
00:13:20,887 --> 00:13:24,020
You were always looking
beyond the next hill for--
for something else.
205
00:13:24,064 --> 00:13:26,370
Well, that's right,
and I found it.
206
00:13:26,414 --> 00:13:28,677
Anybody home?
207
00:13:28,720 --> 00:13:31,071
Why, Mr. Hewlett.
208
00:13:34,204 --> 00:13:36,816
What a pleasant surprise.
209
00:13:36,859 --> 00:13:39,253
Well, what a lovely dress,
Mrs. Schieffelin.
210
00:13:39,296 --> 00:13:41,733
Oh, really?
It's just an old thing.
211
00:13:41,777 --> 00:13:45,694
They say the best mirror
is a true friend.
212
00:13:45,737 --> 00:13:48,044
Al, I hate to barge in
on you like this.
213
00:13:48,088 --> 00:13:50,220
It's quite all right,
Mr. Hewlett.
214
00:13:50,264 --> 00:13:53,615
I want you to check
the north shaft
for leakage tomorrow morning.
215
00:13:53,658 --> 00:13:57,140
Mr. Gird, the new geologist,
will be up to see about it.
216
00:13:57,184 --> 00:13:59,012
Oh, why, certainly, sir.
217
00:13:59,055 --> 00:14:01,797
Oh, uh, this is
my brother Edward.
218
00:14:01,841 --> 00:14:04,191
Mr. Hewlett is the foreman
for the McCracken mine.
219
00:14:04,234 --> 00:14:05,540
How do you do, sir?
220
00:14:05,583 --> 00:14:07,803
I-I'm pleased to meet ya.
221
00:14:07,847 --> 00:14:11,502
I was just telling Edward
that there might be an opening
at the mine.
222
00:14:11,546 --> 00:14:15,028
Well, I'm sure if I were to
talk to Mr. McCracken about it,
he might con--
223
00:14:15,071 --> 00:14:18,770
ED:
Uh, Mr. Hewlett, uh, uh...
224
00:14:18,814 --> 00:14:22,209
Mr. Hewlett--
Excuse me, Ed.
225
00:14:22,252 --> 00:14:26,735
You should know
good silver ore
when you see it.
226
00:14:26,778 --> 00:14:30,217
Well, I'm not a geologist like
that college-bred Mr. Gird.
227
00:14:30,260 --> 00:14:33,220
Take a look at this.
228
00:14:35,613 --> 00:14:37,572
Mm, traces of silver.
229
00:14:37,615 --> 00:14:39,748
Traces?
230
00:14:39,791 --> 00:14:42,577
Mostly lead.
231
00:14:42,620 --> 00:14:46,102
Lead? Why, that's silver.
It's pure silver.
232
00:14:47,147 --> 00:14:49,323
Silver is my business.
233
00:14:49,366 --> 00:14:51,760
Mr. Schieffelin, that's lead.
234
00:14:51,803 --> 00:14:55,111
But, uh, Mr. Hewlett,
you just glanced at it.
235
00:14:55,155 --> 00:14:58,506
I've seen enough silver
in my time
to know it when I see it.
236
00:14:58,549 --> 00:15:02,031
See you tomorrow morning, Al.
Good-bye, Mr. Schieffelin.
237
00:15:02,075 --> 00:15:06,470
Lead? Lead!
238
00:15:06,514 --> 00:15:07,950
Why...
239
00:15:07,994 --> 00:15:09,952
Lead!
240
00:15:09,996 --> 00:15:12,172
Ed, Mr. Hewlett's been
with the mine for ten years.
241
00:15:12,215 --> 00:15:14,043
He knows what
he's talking about.
242
00:15:14,087 --> 00:15:16,741
Now, why don't you
forget all this nonsense
and settle down?
243
00:15:16,785 --> 00:15:18,482
Settle down, huh?
244
00:15:18,526 --> 00:15:20,702
Ed, I know how
you must feel, but--
245
00:15:20,745 --> 00:15:23,705
Do ya? Do ya, Al?
246
00:15:23,748 --> 00:15:26,360
Do you know
what it's like to claw
247
00:15:26,403 --> 00:15:30,146
and scratch at the earth
like a gopher for nothing?
248
00:15:30,190 --> 00:15:33,671
Lead! Lead!
249
00:15:37,414 --> 00:15:41,070
Seven years
of sidewinders
250
00:15:41,114 --> 00:15:43,246
and Apaches!
251
00:15:46,293 --> 00:15:48,991
God looks not to see
if the hands are full,
252
00:15:49,035 --> 00:15:50,688
only that they are clean.
253
00:15:50,732 --> 00:15:54,866
Al, where did you get
this walking book
with a tongue?
254
00:15:54,910 --> 00:15:56,216
Well, I never!
255
00:15:56,259 --> 00:15:58,348
[ sighs ]Ed, that's no way to talk.
256
00:15:58,392 --> 00:15:59,828
Now, please!
257
00:16:23,243 --> 00:16:25,114
Who threw this rock
just now?
258
00:16:25,158 --> 00:16:27,160
Mr. Gird?He did.
259
00:16:29,292 --> 00:16:31,860
Mister, this is pure silver.
260
00:16:31,903 --> 00:16:33,862
Pu--
261
00:16:37,083 --> 00:16:41,043
[ laughs ]
Pure s--
262
00:16:41,087 --> 00:16:43,045
[ laughing ]
263
00:16:43,089 --> 00:16:47,136
Al! Pure silver!
264
00:16:50,922 --> 00:16:52,924
All right.
It's settled, then.
265
00:16:52,968 --> 00:16:56,406
I've got enough money
to get the equipment
to start the operation.
266
00:16:56,450 --> 00:16:58,060
I suggest
we leave right away.
267
00:16:59,192 --> 00:17:01,237
You mean you're going
to quit the mine?
268
00:17:01,281 --> 00:17:03,805
But you're the geologist there.
That must pay big money.
269
00:17:03,848 --> 00:17:07,330
Your brother offered me
a partnership in what
looks like a bonanza.
270
00:17:07,374 --> 00:17:09,332
I'd be a fool
to turn him down.
271
00:17:09,376 --> 00:17:11,987
Lucky I hit you
with that rock.
[ laughing ]
272
00:17:12,031 --> 00:17:14,207
Yeah, I'd--
273
00:17:14,250 --> 00:17:17,732
I'd say that was about
a million-to-one shot.
274
00:17:17,775 --> 00:17:19,821
What about it, Al?
275
00:17:19,864 --> 00:17:21,170
Hmm?
276
00:17:21,214 --> 00:17:25,609
I'm offering you
a partner deal.
Three-way split.
277
00:17:25,653 --> 00:17:28,612
I don't know.
Can you be sure
of this bonanza, Mr. Gird?
278
00:17:28,656 --> 00:17:31,572
Uh, there's nothing
certain in the world, Al.
279
00:17:31,615 --> 00:17:33,487
Not even your next breath.
280
00:17:33,530 --> 00:17:37,795
But I'll tell ya,
I've never seen ore this rich.
281
00:17:37,839 --> 00:17:41,103
Gosh, if I quit,
Mr. Hewlett would sure
get sore at me.
282
00:17:41,147 --> 00:17:43,584
He might not
hire me back.
283
00:17:44,846 --> 00:17:47,675
Come with us, Al.
284
00:17:47,718 --> 00:17:50,330
They say a man who's content
can't be herded.
285
00:17:50,373 --> 00:17:53,115
I have a good job.
286
00:17:53,159 --> 00:17:56,031
Well, a bird in the hand
is worth two in the bush.
287
00:17:58,990 --> 00:18:00,688
Amen.
288
00:18:12,917 --> 00:18:16,051
Hey. Hey.
289
00:18:16,095 --> 00:18:19,576
There!
There she is!
290
00:18:19,620 --> 00:18:22,318
Wide-backed and beautiful!
291
00:18:22,362 --> 00:18:24,625
It's magnificent, Ed.Yeah!
292
00:18:24,668 --> 00:18:26,714
We'll take some samples.
I'll make a thorough assay.
293
00:18:26,757 --> 00:18:29,282
Come on.Okay, Ed.
294
00:18:37,725 --> 00:18:39,814
Give me that.Take that.
295
00:18:46,342 --> 00:18:49,258
Hold on now.Yeah.
296
00:18:49,302 --> 00:18:50,651
Ohhh.
297
00:18:50,694 --> 00:18:54,089
Just hold on, Ed.Ahhhh.
298
00:18:57,571 --> 00:18:59,964
What do you think
it's worth?
299
00:19:02,402 --> 00:19:04,055
What do you think?
300
00:19:04,099 --> 00:19:06,188
$100 a ton, 200?
301
00:19:06,232 --> 00:19:10,149
The vein extends
only a few feet,
302
00:19:10,192 --> 00:19:11,541
and it's not too deep.
303
00:19:11,585 --> 00:19:13,978
You see,
a long time ago,
304
00:19:14,022 --> 00:19:17,112
maybe the Dark Ages,
most of the vein
305
00:19:17,156 --> 00:19:20,115
must've been thrown off
down the hillside,
and it scattered.
306
00:19:20,159 --> 00:19:22,117
Scattered?
[ mutters ]
307
00:19:22,161 --> 00:19:25,816
There's not enough silver left
to make an operation
worthwhile, Ed.
308
00:19:25,860 --> 00:19:30,212
What?Even so, I know--
I know there's silver here.
309
00:19:30,256 --> 00:19:33,215
Now-- Now, this vein
is probably only an offshoot.
310
00:19:33,259 --> 00:19:36,349
Ohh...Ed-- Ed-- Ed, there's probably
more silver here
311
00:19:36,392 --> 00:19:39,482
than any man has seen before,
somewhere.
312
00:19:39,526 --> 00:19:41,745
Somewhere!
313
00:19:41,789 --> 00:19:43,138
But where?
314
00:19:43,182 --> 00:19:45,793
AL:
Ed! Mr. Gird!
315
00:19:47,708 --> 00:19:49,362
It's your brother.
316
00:19:49,405 --> 00:19:51,102
That's all I need.
317
00:19:51,146 --> 00:19:53,192
Up here, Al.
318
00:19:53,235 --> 00:19:55,019
There's a path
behind that boulder.
319
00:19:55,063 --> 00:19:59,589
Dick, how much is there
if we get it all out?
320
00:19:59,633 --> 00:20:03,767
$400, maybe $500.
321
00:20:03,811 --> 00:20:06,074
[ panting ]
322
00:20:07,467 --> 00:20:10,687
Boy, did I tell Gita off.
[ laughs ]
323
00:20:10,731 --> 00:20:12,733
When I told her I was coming,
she hit me with,
324
00:20:12,776 --> 00:20:15,083
"Precaution is better
than cure."
325
00:20:15,126 --> 00:20:18,695
I came back with,
"Opportunity knocks
only once."
326
00:20:18,739 --> 00:20:22,264
I quit my job.
And when I was leaving,
she hollered at me,
327
00:20:22,308 --> 00:20:24,266
"Fortune and misfortune
are neighbors!"
328
00:20:24,310 --> 00:20:26,355
[ laughs ]
I yelled back at her,
329
00:20:26,399 --> 00:20:28,444
"Better late than never!"
[ laughs ]
330
00:20:28,488 --> 00:20:33,188
She say anything about,
"Don't count your chickens
fore they're hatched"?
331
00:20:33,232 --> 00:20:34,145
What?
332
00:20:34,189 --> 00:20:36,800
Tell him, Dick.
333
00:20:36,844 --> 00:20:39,803
The vein-- it wasn't quite
what we thought it was, Al.
334
00:20:39,847 --> 00:20:41,501
But I quit my job.
335
00:20:41,544 --> 00:20:44,112
There's silver
around here someplace.
336
00:20:44,155 --> 00:20:46,375
I told Gita
to go jump in the river.
337
00:20:46,419 --> 00:20:47,724
Well, did she?
338
00:20:47,768 --> 00:20:49,770
Now, look, Ed!
339
00:20:49,813 --> 00:20:51,772
I should've known better.
340
00:20:51,815 --> 00:20:53,904
Broke up my marriage,
lost my job.
341
00:20:53,948 --> 00:20:57,256
Well, uh, you can always
get another job.
342
00:20:57,299 --> 00:21:01,347
And as for your marriage,
ya ain't lost nothing.
343
00:21:01,390 --> 00:21:04,393
I'm warning you, Ed.
[ grunts ]
Oh, get back.
344
00:21:05,786 --> 00:21:07,788
That's my own
flesh and blood.
345
00:21:07,831 --> 00:21:10,269
Oww!
346
00:21:10,312 --> 00:21:12,183
You're no good!
347
00:21:12,227 --> 00:21:13,924
Wait-- Hey!
348
00:21:13,968 --> 00:21:16,840
You're starting to get
my hackles up. You're no good!
349
00:21:19,016 --> 00:21:20,975
Don't you call me that!
350
00:21:21,018 --> 00:21:22,411
No good! No good!
351
00:21:22,455 --> 00:21:25,327
Why, you're a mama's boy!
352
00:21:25,371 --> 00:21:28,504
Ed! All right.
Now come to your senses.
Ed, stop it.
353
00:21:28,548 --> 00:21:31,855
Al! Al, do you hear me?
Now stop it, both of ya!
354
00:21:31,899 --> 00:21:34,249
ED:
You're a no-good drifter!
355
00:21:34,293 --> 00:21:36,295
Ed, I'm warning ya!
Now come on!
356
00:21:36,338 --> 00:21:38,819
Don't you call me that,
I said!
357
00:21:38,862 --> 00:21:41,996
Kindliness is kindliness!
No good!
358
00:21:45,956 --> 00:21:47,436
Ed! Ed!
359
00:21:47,480 --> 00:21:49,264
[ grunts ]
360
00:21:50,178 --> 00:21:51,962
Now look what you did.
361
00:22:00,623 --> 00:22:03,234
I-I-I didn't--
Are you all right, Dick?
362
00:22:03,278 --> 00:22:04,845
I-I-I didn't mean
to hit ya.
363
00:22:04,888 --> 00:22:07,500
Uh, Ed...
364
00:22:07,543 --> 00:22:09,893
I-- I didn't mean it,
I said.
365
00:22:09,937 --> 00:22:13,636
Ed, you did it again.
366
00:22:13,680 --> 00:22:15,943
Well, I said
that I was sorry.
367
00:22:15,986 --> 00:22:18,424
A million-in-one shot.
368
00:22:18,467 --> 00:22:21,165
This rock
is pure silver!
369
00:22:23,254 --> 00:22:24,995
Well, let's get over here.
370
00:22:26,736 --> 00:22:29,348
I picked it up
here someplace.
371
00:22:30,349 --> 00:22:32,263
Ohhh!
372
00:22:32,307 --> 00:22:36,224
Oh, Lord Almighty!
373
00:22:36,267 --> 00:22:38,139
Look!
374
00:22:38,182 --> 00:22:40,054
Just look.
375
00:22:40,097 --> 00:22:42,056
The mine's all the way
down the hill.
376
00:22:42,099 --> 00:22:45,712
Yeah.No telling where it stops.
377
00:22:45,755 --> 00:22:47,975
This is it, Ed.
378
00:22:48,018 --> 00:22:50,020
This is our bonanza.
379
00:22:53,110 --> 00:22:55,156
[ laughing ]
380
00:22:59,726 --> 00:23:01,641
[ all laughing ]
381
00:23:03,164 --> 00:23:06,646
It's a bonanza, Ed!
It's a bonanza, Al!
382
00:23:06,689 --> 00:23:10,258
What did Gita say?Who's Gita?
383
00:23:10,301 --> 00:23:12,173
All right. All right.
Take it easy.
384
00:23:12,216 --> 00:23:14,175
Let's get back
and file a claim.
385
00:23:14,218 --> 00:23:16,830
We'll need a name, won't we?
We'll need a name.Yeah. Yeah.
386
00:23:16,873 --> 00:23:19,006
Uh, how about
Silver Lakes?
387
00:23:19,049 --> 00:23:21,400
Ed, you lucky cuss,
you found it first.
What do you wanna call it?
388
00:23:21,443 --> 00:23:23,053
Okay. Lucky Cuss.
I like that. Huh, Ed?
389
00:23:23,097 --> 00:23:25,099
Lucky Cuss.
Lucky Cuss.
390
00:23:25,142 --> 00:23:27,101
Lucky Cuss!
391
00:23:27,144 --> 00:23:30,931
You know, I don't care
what you call the mine.
392
00:23:30,974 --> 00:23:33,673
But this mountain...
393
00:23:33,716 --> 00:23:37,154
You know, Al Seiber said
that I'd die here,
394
00:23:37,198 --> 00:23:39,287
and I did.
395
00:23:39,330 --> 00:23:43,117
So, this mountain
396
00:23:43,160 --> 00:23:47,513
I wanna call Tombstone.
397
00:23:47,556 --> 00:23:51,168
The whole mountain!
398
00:23:51,212 --> 00:23:53,780
Tombstone!
399
00:23:53,823 --> 00:23:56,435
[ laughing ]
400
00:23:59,742 --> 00:24:03,311
85 million dollars
was taken out of those hills,
401
00:24:03,354 --> 00:24:05,182
and the town that grew up
because of the strike
402
00:24:05,226 --> 00:24:09,186
became one of the most wild
and colorful legends
in Western history.
403
00:24:09,230 --> 00:24:12,320
And today there
stands a monument
to Ed Schieffelin,
404
00:24:12,363 --> 00:24:14,278
marking the resting place
of the man
405
00:24:14,322 --> 00:24:16,106
who followed his dream
and found it
406
00:24:16,150 --> 00:24:19,327
in the town that he
had unwittingly named
407
00:24:19,370 --> 00:24:21,895
Tombstone, Arizona.
408
00:24:21,938 --> 00:24:25,464
Next week, another true story
from America's Western heritage.
409
00:24:25,507 --> 00:24:26,856
See you then.
28172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.