Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,657 --> 00:00:08,573
♪ [ trumpet ]
2
00:00:21,717 --> 00:00:25,634
A gold nugget
and a six-shooter.
3
00:00:25,677 --> 00:00:27,636
Like most of
the West's mining towns,
4
00:00:27,679 --> 00:00:30,247
Julesburg, Colorado,
was a tough place.
5
00:00:30,291 --> 00:00:32,945
In its heyday, it was called
the "Wickedest Town
in Colorado,"
6
00:00:32,989 --> 00:00:34,773
and for good reason too.
7
00:00:34,817 --> 00:00:37,950
You see, nothing was certain
for these men
who searched after gold.
8
00:00:37,994 --> 00:00:40,083
Each new day
might have brought
9
00:00:40,127 --> 00:00:43,565
sudden wealth
or sudden death.
10
00:00:43,608 --> 00:00:47,308
Julesburg was a man's town,
but of all its colorful stories,
11
00:00:47,351 --> 00:00:50,920
perhaps the strangest of all
is one about a girl--
12
00:00:50,963 --> 00:00:54,663
a girl who claimed
to have the power
to see into the future.
13
00:00:54,706 --> 00:00:57,144
People never knew
her real name.
14
00:00:57,187 --> 00:00:59,015
To them, she was simply...
15
00:01:39,838 --> 00:01:41,797
These cards
will tell your past,
16
00:01:41,840 --> 00:01:45,105
these your present,
and these your future.
17
00:01:45,148 --> 00:01:47,716
Unless there are things
you do not wish us to know.
18
00:01:47,759 --> 00:01:50,066
Oh, well, I have
no secrets from my friends.[ laughter ]
19
00:01:50,110 --> 00:01:52,112
Go ahead, Gypsy.
20
00:01:52,155 --> 00:01:54,201
What's a man gotta do
to get a beer around here?
21
00:01:54,244 --> 00:01:55,811
Hey, Monte.
22
00:01:55,854 --> 00:01:57,595
Haven't seen you around
for a couple of weeks now.
23
00:01:57,639 --> 00:01:59,815
I've been doing a little
prospecting on my own.
24
00:01:59,858 --> 00:02:01,947
I don't wanna work
for the company all my life.
25
00:02:01,991 --> 00:02:04,559
Oh. Any luck?No.
26
00:02:04,602 --> 00:02:06,648
Say, who's that girl
over there?
27
00:02:06,691 --> 00:02:08,345
She's a Gypsy.
28
00:02:08,389 --> 00:02:10,913
Wandered in town
three, four days ago
and asked me for a job.
29
00:02:10,956 --> 00:02:12,828
She tells fortunes.
30
00:02:12,871 --> 00:02:14,395
Nice-looking, huh?
31
00:02:14,438 --> 00:02:15,961
She sure is.
32
00:02:18,399 --> 00:02:19,922
Ah.
33
00:02:19,965 --> 00:02:23,317
There's a golden-haired girl
who means very much to you.
34
00:02:24,622 --> 00:02:26,624
Hey, that's right.
35
00:02:26,668 --> 00:02:29,192
[ chuckles ]
That's my girl
back in Nevada.
36
00:02:29,236 --> 00:02:31,977
But there is still
another girl in your heart.
37
00:02:32,021 --> 00:02:33,762
A dark-haired girl.
38
00:02:35,459 --> 00:02:38,201
Yeah. That's Maria.
39
00:02:38,245 --> 00:02:40,899
Hey. Hey, she knows
everything about me.
40
00:02:42,292 --> 00:02:43,902
Thanks.
41
00:02:43,946 --> 00:02:47,167
Draws a nice crowd
with that, uh, fortune-telling.
42
00:02:47,210 --> 00:02:50,387
She'd draw a crowd
just sitting there.
43
00:02:50,431 --> 00:02:55,087
You mean, you know all
that stuff about me just
by looking at them cards?
44
00:02:55,131 --> 00:02:57,916
There are no secrets
from the cards.
45
00:02:57,960 --> 00:02:59,962
Now your present.Never mind that.
46
00:03:01,659 --> 00:03:03,835
Tell me my future.
47
00:03:03,879 --> 00:03:07,578
Very well. And let us hope
that fate is as kind to you
as she has been in the past.
48
00:03:07,622 --> 00:03:09,798
Ooh, I hope
she's kinder than that.
49
00:03:09,841 --> 00:03:11,713
I want to strike it rich!
50
00:03:11,756 --> 00:03:13,758
We will come to that,
but first...
51
00:03:25,944 --> 00:03:27,816
What's the matter?
52
00:03:27,859 --> 00:03:29,644
What do you see?
53
00:03:32,255 --> 00:03:34,649
Well, what is it?
54
00:03:35,911 --> 00:03:39,262
Something is going
to happen to you.
55
00:03:41,264 --> 00:03:44,528
W-Well, what do you mean,
"something"?
56
00:03:45,573 --> 00:03:47,270
What?
57
00:03:50,142 --> 00:03:51,753
A-An accident?
58
00:03:53,058 --> 00:03:55,496
Something like that?Yes.
59
00:03:55,539 --> 00:03:57,541
Yes, an accident.
60
00:03:59,674 --> 00:04:01,589
How bad?
61
00:04:01,632 --> 00:04:03,591
I do not know.
I only know that.
62
00:04:03,634 --> 00:04:05,636
Tell me.I cannot tell you any more.
63
00:04:05,680 --> 00:04:07,856
You know what it is?
Tell me!
64
00:04:07,899 --> 00:04:10,598
Let go of me, please.What did you see?
65
00:04:13,165 --> 00:04:16,038
I see death.
66
00:04:35,057 --> 00:04:36,580
[ gasps ]
67
00:04:42,804 --> 00:04:44,762
Oh! Oh.
68
00:04:46,373 --> 00:04:49,071
For crying out loud, Jannings,
what's the matter with you?
69
00:04:49,114 --> 00:04:51,029
What...
70
00:04:51,073 --> 00:04:54,163
You've been tossing around
like a ship in a storm.
71
00:04:54,206 --> 00:04:55,860
I'd like to
get some sleep.
72
00:04:55,904 --> 00:04:59,342
Oh, I'm sorry.
73
00:04:59,386 --> 00:05:01,779
You're sorry.
Well, I'm tired.
74
00:05:01,823 --> 00:05:04,608
Now go to sleep.[ breathing heavily ]
75
00:05:04,652 --> 00:05:06,523
I can't.
76
00:05:06,567 --> 00:05:09,091
What do you mean
you can't?
77
00:05:10,397 --> 00:05:12,660
You didn't hear about it?
78
00:05:12,703 --> 00:05:14,662
About what?
79
00:05:14,705 --> 00:05:16,794
You wasn't there
when it happened.
80
00:05:18,927 --> 00:05:20,885
I wasn't where
when what happened?
81
00:05:20,929 --> 00:05:25,412
At the saloon,
where the Gypsy read my cards.
82
00:05:28,110 --> 00:05:30,504
Well, what happened?
What'd she say?
83
00:05:30,547 --> 00:05:33,289
She knew everything
about me, Beaver.
Everything.
84
00:05:34,638 --> 00:05:37,249
I get it.
She embarrassed you.
85
00:05:37,293 --> 00:05:38,947
No, no,
that's not it at all.
86
00:05:38,990 --> 00:05:40,992
Well, she told me...
87
00:05:42,342 --> 00:05:44,213
Told you what?
88
00:05:44,256 --> 00:05:46,781
Well, she--
she said I...
89
00:05:48,217 --> 00:05:50,741
Well, she--
90
00:05:50,785 --> 00:05:53,048
she-- she said I--
91
00:05:56,704 --> 00:05:58,619
I'm gonna die.
92
00:06:01,622 --> 00:06:03,580
Aw, come on, Jannings.
93
00:06:03,624 --> 00:06:05,495
That's as old as the hills.
94
00:06:05,539 --> 00:06:07,497
We're all gonna die someday.
You know that.
95
00:06:07,541 --> 00:06:09,499
No, that's not
what she meant.
96
00:06:09,543 --> 00:06:12,720
She said real soon.
Now.
97
00:06:17,333 --> 00:06:19,422
Use your head, Jannings.
98
00:06:19,466 --> 00:06:22,556
She just makes up that stuff
to get the boys, uh, scared.
99
00:06:24,209 --> 00:06:26,429
To get them interested
in her pitch.
100
00:06:26,473 --> 00:06:29,345
It's part of her business,
and you fell for it.
101
00:06:29,389 --> 00:06:31,739
No, Beaver.
She meant it.
102
00:06:32,653 --> 00:06:34,959
Every bit of it.
103
00:06:35,003 --> 00:06:37,658
I looked right into her eyes
when she told me.
104
00:06:38,702 --> 00:06:40,704
She was scared too.
105
00:06:43,620 --> 00:06:48,451
Well, you're old enough
to do your own thinking.
106
00:06:48,495 --> 00:06:51,759
If you wanna believe her trash,
that's your problem.
107
00:06:51,802 --> 00:06:53,891
But I can tell you this:
108
00:06:53,935 --> 00:06:55,980
The only way
you're gonna die now
109
00:06:56,024 --> 00:06:58,592
is that if you don't let me
get some sleep,
110
00:06:58,635 --> 00:07:00,507
then I'll kill you.
111
00:07:07,035 --> 00:07:09,777
Beaver, you don't understand.
112
00:07:13,563 --> 00:07:15,478
[ sighs ]
113
00:07:30,537 --> 00:07:32,495
Charlie, take two
of the lanterns
114
00:07:32,539 --> 00:07:34,541
and light up
the west stope.
115
00:07:34,584 --> 00:07:37,674
Jeb, I want you to test
those timbers today.
Every one of them.
116
00:07:37,718 --> 00:07:40,677
Sandy, you work
outside here till lunchtime.
117
00:07:40,721 --> 00:07:42,592
Say, Mac?Yeah?
118
00:07:42,636 --> 00:07:46,248
Would you, uh, mind
if I worked outside today?
119
00:07:46,291 --> 00:07:48,555
What's the matter, kid?
Sick?Oh, no.
120
00:07:48,598 --> 00:07:52,080
I just don't feel
like working inside,
that's all.
121
00:07:52,123 --> 00:07:53,603
Why not?
122
00:07:53,647 --> 00:07:55,083
He's scared.
123
00:07:55,126 --> 00:07:57,564
The Gypsy at the saloon
told him he's gonna die.
124
00:07:57,607 --> 00:08:00,654
Well, she knew all kinds
of things about me, Mac.
125
00:08:00,697 --> 00:08:02,830
Now, don't tell me
you believe that hogwash.
126
00:08:02,873 --> 00:08:05,223
Well, I...
127
00:08:05,267 --> 00:08:07,095
Well, suppose it is true.
128
00:08:07,138 --> 00:08:09,663
Suppose it's true,
and I go into that mine
with all them other fellas.
129
00:08:09,706 --> 00:08:13,318
Well-- Well,
if that mine caves in,
well, they get killed too.
130
00:08:13,362 --> 00:08:15,233
She's really
got him spooked.
131
00:08:15,277 --> 00:08:17,932
Now, look, Jannings,
nobody's gonna tell you
what's gonna happen.
132
00:08:17,975 --> 00:08:19,673
She's a fake.Oh, no, she ain't, Mac.
133
00:08:19,716 --> 00:08:21,631
She knew all kinds of things
about me.All right, all right.
134
00:08:21,675 --> 00:08:24,982
Look, I haven't got time
to stand out here
jawing about no fortune-tellers.
135
00:08:25,026 --> 00:08:27,507
Come on.
Go on in. Go to work.
136
00:08:27,550 --> 00:08:29,117
Well, come on, get.
137
00:08:29,160 --> 00:08:31,989
I told you, Mac.
I ain't going in there.
138
00:08:32,033 --> 00:08:35,819
What do you mean you ain't?I-- I-- I'm quitting.
139
00:08:35,863 --> 00:08:39,301
Now look here. You'll quit
when your work's done
and not before.
140
00:08:39,344 --> 00:08:41,608
Let go of me.
I said I'm quitting!Now listen here!
141
00:08:41,651 --> 00:08:43,653
Get away from me!
I told you!Take it easy, Jannings!
142
00:08:43,697 --> 00:08:46,308
Leave me alone!
Leave me alone, you hear?
143
00:08:46,351 --> 00:08:48,397
All of you!
Stay away from me!
144
00:08:49,441 --> 00:08:50,791
You all right, Mac?
145
00:08:54,882 --> 00:08:58,538
They're dynamiting
down that way. Stop him.
146
00:09:24,738 --> 00:09:27,218
Jannings, come back here!
They're blasting in there!
147
00:09:27,262 --> 00:09:29,569
Jannings, come back!
148
00:09:45,541 --> 00:09:47,761
I tried to stop him.
He just wouldn't listen to me.
149
00:09:47,804 --> 00:09:50,415
Just like the Gypsy said.
150
00:09:50,459 --> 00:09:52,374
What have I done?
151
00:09:56,683 --> 00:09:58,685
And you were there
at the time?
152
00:09:58,728 --> 00:10:00,512
I never saw nothing
like it before.
153
00:10:00,556 --> 00:10:03,254
Why, he was running
like a crazy man one minute,
154
00:10:03,298 --> 00:10:06,518
and stone dead the next,
just like she said he'd be.
155
00:10:07,737 --> 00:10:09,739
Mind if I join you?
156
00:10:09,783 --> 00:10:11,523
Of course not.
157
00:10:12,568 --> 00:10:15,223
My name is Monte Dunning.
I guess you heard.
158
00:10:15,266 --> 00:10:17,878
About Jannings, I mean.
159
00:10:17,921 --> 00:10:20,402
It seems everyone
has heard.
160
00:10:20,445 --> 00:10:22,447
Now they are afraid
of me, I think.
161
00:10:22,491 --> 00:10:24,624
Tell me something.
162
00:10:24,667 --> 00:10:28,366
Was it a coincidence,
or, uh, did you really know
he was gonna die?
163
00:10:29,541 --> 00:10:31,152
I knew.
164
00:10:32,675 --> 00:10:34,503
You really believe what
you tell people, don't you?
165
00:10:34,546 --> 00:10:37,245
I mean, you really do.
166
00:10:37,288 --> 00:10:38,725
It is a gift.
167
00:10:38,768 --> 00:10:40,988
I never had this power
until my mother died.
168
00:10:41,031 --> 00:10:42,685
The gift was hers.
She left it to me.
169
00:10:42,729 --> 00:10:44,905
You mean
you can pass this on?
170
00:10:44,948 --> 00:10:47,516
We were very poor
like most gypsies.
171
00:10:47,559 --> 00:10:49,692
There was nothing else
of value she could leave me.
172
00:10:49,736 --> 00:10:51,999
Well, I don't understand
173
00:10:52,042 --> 00:10:55,002
why she would be poor
with a gift like that--
174
00:10:55,045 --> 00:10:58,048
when she knew
things that would happen
before they happened.
175
00:10:58,092 --> 00:11:01,095
Why, if someone had that gift,
they could have money, power--
176
00:11:01,138 --> 00:11:03,445
Only a gadjowould say that.
177
00:11:03,488 --> 00:11:04,489
A what? Gadjo.
178
00:11:04,533 --> 00:11:07,101
It means one
who is not Gypsy.
179
00:11:07,144 --> 00:11:10,452
You see, money and power
do not mean so much to us.
180
00:11:11,627 --> 00:11:13,629
Well, what does mean
something to you?
181
00:11:13,673 --> 00:11:15,762
Oh, many things.
182
00:11:15,805 --> 00:11:17,764
Happiness, freedom...
183
00:11:17,807 --> 00:11:20,767
Well, money can buy
an awful lot of happiness
and freedom.
184
00:11:20,810 --> 00:11:22,507
If you know
how to use it.
185
00:11:22,551 --> 00:11:25,815
But the gadjousually
becomes a slave to it.
186
00:11:25,859 --> 00:11:28,905
Mm. I only want
to make a living.
187
00:11:28,949 --> 00:11:31,647
You're doing all right.
188
00:11:31,691 --> 00:11:35,346
Since that poor boy
died this morning,
they won't come near me.
189
00:11:35,390 --> 00:11:37,740
They'll get over that.
190
00:11:37,784 --> 00:11:40,308
Maybe I can stir you up
a little business.
191
00:11:40,351 --> 00:11:41,570
How?
192
00:11:41,613 --> 00:11:43,398
Just wait here.
193
00:11:43,441 --> 00:11:46,270
Hi, fellas.Hi, Monte.
194
00:11:46,314 --> 00:11:47,663
Sit down.
195
00:11:47,707 --> 00:11:50,231
I was just telling Bill
about Jannings.
196
00:11:50,274 --> 00:11:52,755
I guess that Gypsy girl
really does know
what's gonna happen.
197
00:11:52,799 --> 00:11:54,670
Ha! I don't believe that.
198
00:11:54,714 --> 00:11:57,151
Well, you heard her
tell Jannings that
he was gonna die, didn't you?
199
00:11:57,194 --> 00:11:59,109
Yeah. But I've
been thinking.
200
00:11:59,153 --> 00:12:01,068
And that don't
prove nothing.
201
00:12:01,111 --> 00:12:03,374
If Jannings hadn't believed
what she said,
202
00:12:03,418 --> 00:12:07,074
he wouldn't have
run off that way,
and he'd still be alive.
203
00:12:07,117 --> 00:12:10,425
Maybe so.
But I'll bet you'd be afraid
to let her tell your fortune.
204
00:12:10,468 --> 00:12:12,601
[ scoffs ]
Wouldn't bother me none.
205
00:12:12,644 --> 00:12:15,082
Except I don't hold
with such nonsense as that.
206
00:12:15,125 --> 00:12:18,346
Well, if you're so brave,
why don't you go on over there?
207
00:12:18,389 --> 00:12:20,827
All right.
All right. I will.
208
00:12:20,870 --> 00:12:22,872
Come on. Let's go over
and see what she has to say.
209
00:12:22,916 --> 00:12:26,180
Hey, fellas, the Gypsy's
gonna tell Billy's fortune.
210
00:12:38,148 --> 00:12:40,020
Within the cards
211
00:12:40,063 --> 00:12:43,588
are hidden all the mysteries
of your life--
212
00:12:43,632 --> 00:12:48,245
past, present,
and even future.
213
00:12:51,509 --> 00:12:52,510
[ chuckling ]
214
00:12:52,554 --> 00:12:54,338
Whiskey.
215
00:12:54,382 --> 00:12:55,644
Howdy, Gross.
216
00:12:55,687 --> 00:12:57,559
Haven't seen you in here
in quite a while.
217
00:12:57,602 --> 00:12:59,735
Well, my claim
keeps me pretty busy.
218
00:12:59,779 --> 00:13:02,172
Did you hear
about Jannings?
Who?
219
00:13:02,216 --> 00:13:05,001
Jannings. One of the boys
out at the mine.
Got killed this morning.
220
00:13:05,045 --> 00:13:06,873
Oh, I'm sorry to hear that.
221
00:13:06,916 --> 00:13:08,657
The strange thing is,
222
00:13:08,700 --> 00:13:12,487
the Gypsy told him,
the day before,
he was gonna die.
223
00:13:12,530 --> 00:13:14,532
What Gypsy?The girl over there.
224
00:13:14,576 --> 00:13:16,447
She told him
his fortune.
225
00:13:16,491 --> 00:13:19,755
You mean you--
you believe in that malarkey?
226
00:13:19,799 --> 00:13:23,193
I heard her say it,
and I saw Jannings die.
227
00:13:23,237 --> 00:13:24,629
[ laughs ]
228
00:13:24,673 --> 00:13:26,718
That ain't enough
to convince me.
229
00:13:26,762 --> 00:13:30,592
Maybe so, but I'll bet
you'd be just as scared
as Jannings
230
00:13:30,635 --> 00:13:32,899
if she told you something bad
was gonna happen to you.
231
00:13:32,942 --> 00:13:37,555
Yeah. Well,
we'll see about that.
232
00:13:41,951 --> 00:13:44,475
I see gold for you.
Much gold.
233
00:13:44,519 --> 00:13:47,522
Well, never mind that.
What else do you see?
234
00:14:00,491 --> 00:14:02,450
Well, what does
that mean to you?
235
00:14:02,493 --> 00:14:04,539
She sees something bad.
236
00:14:04,582 --> 00:14:07,977
That's the same look she had
when Jannings died.
237
00:14:08,021 --> 00:14:09,631
What's he talking about?
238
00:14:10,719 --> 00:14:12,547
I am sorry.
I see no more.
239
00:14:12,590 --> 00:14:14,766
That's what it is.
She sees death again.
Ain't that right?
240
00:14:15,855 --> 00:14:17,378
Please, I am too tired.
241
00:14:17,421 --> 00:14:18,988
Wait a minute.
Just a minute, lady.
242
00:14:19,032 --> 00:14:22,426
Now, I paid my money.
You tell me what you see.
243
00:14:22,470 --> 00:14:24,907
That's death,
all right.
244
00:14:24,951 --> 00:14:27,388
Tell him he's wrong.
245
00:14:28,606 --> 00:14:30,652
Tell him!
246
00:14:32,132 --> 00:14:34,569
It is true.
[ crying ]
247
00:14:58,549 --> 00:15:00,508
We're gonna
have to use powder.
248
00:15:00,551 --> 00:15:02,640
Hey, Pa, look.
249
00:15:07,558 --> 00:15:09,778
I wonder what he wants.
250
00:15:15,436 --> 00:15:16,959
Howdy, Gross, Tom.
251
00:15:17,003 --> 00:15:19,353
Howdy.Hello, Monte.
252
00:15:19,396 --> 00:15:22,704
I just stopped by
to have a talk with you
about that Gypsy in town.
253
00:15:22,747 --> 00:15:24,314
There ain't nothing
to talk about.
254
00:15:24,358 --> 00:15:26,447
She just makes that
stuff up out of head.
255
00:15:26,490 --> 00:15:29,450
That's what we thought
until Jannings died.
256
00:15:29,493 --> 00:15:32,583
[ scoffs ]
Now, from what I hear,
Charlie got himself killed.
257
00:15:32,627 --> 00:15:35,021
Even if there was
anything to it,
nothing to be done about it.
258
00:15:35,064 --> 00:15:37,023
Oh, now,
I wouldn't say that.
259
00:15:37,066 --> 00:15:39,112
You know that Gypsy
kind of takes a shine to me.
260
00:15:39,155 --> 00:15:40,722
So?
261
00:15:40,765 --> 00:15:43,551
Well, I told her I wished
there was something she could do
262
00:15:43,594 --> 00:15:45,422
so you wouldn't die
like Jannings did,
263
00:15:45,466 --> 00:15:48,295
so she gave me this.
264
00:15:48,338 --> 00:15:50,210
That's a genuine
Gypsy charm.
265
00:15:50,253 --> 00:15:52,429
See that bird on it?Yeah.
266
00:15:52,473 --> 00:15:54,518
That's the bird of Terramora.
267
00:15:54,562 --> 00:15:57,521
It has a powerful charm
against harm.
268
00:15:57,565 --> 00:16:00,220
Sounds like some more
of her gibberish to me.
269
00:16:00,263 --> 00:16:02,483
Yeah, I guess so.
270
00:16:02,526 --> 00:16:04,876
Still, a man
can't be too careful.
271
00:16:04,920 --> 00:16:08,054
Not that I believe
in this stuff, you know.
272
00:16:08,097 --> 00:16:09,969
What do you want for it?
273
00:16:11,231 --> 00:16:14,756
Well, considering
that I'm saving your skin,
274
00:16:14,799 --> 00:16:16,801
I figure it's worth a lot.
275
00:16:16,845 --> 00:16:18,716
How much?
276
00:16:18,760 --> 00:16:20,457
A third of your claim.
277
00:16:20,501 --> 00:16:21,806
What?
278
00:16:21,850 --> 00:16:23,895
You must think I'm loco.
279
00:16:23,939 --> 00:16:26,028
Okay, if you don't
wanna go on living.
280
00:16:26,072 --> 00:16:27,987
You get going, mister,
281
00:16:28,030 --> 00:16:30,380
before I show you how much good
that gold piece will do
282
00:16:30,424 --> 00:16:32,382
against a hunk
of hot lead.
283
00:16:32,426 --> 00:16:34,515
[ scoffs ]
There's no sense
in you running me off.
284
00:16:34,558 --> 00:16:36,996
I was only trying to help,
that's all.
285
00:16:44,133 --> 00:16:46,005
Nice evening, isn't it?
286
00:16:46,048 --> 00:16:48,746
Is that what was so important
you had to see me out here
right away?
287
00:16:48,790 --> 00:16:50,139
Mm-hmm.
288
00:16:50,183 --> 00:16:53,403
Besides, I wanted to get you
away from the others.
289
00:16:53,447 --> 00:16:55,492
Now, why would
you want to do that?
290
00:16:55,536 --> 00:16:57,364
Tell me, Gypsy,
291
00:16:57,407 --> 00:16:59,540
am I about to kiss
a beautiful lady?
292
00:17:00,845 --> 00:17:02,847
Beautiful, maybe.
293
00:17:02,891 --> 00:17:05,372
Kiss? Yes.
294
00:17:16,948 --> 00:17:19,168
Now let me tell you
what's gonna happen.
295
00:17:21,040 --> 00:17:25,044
From now on,
you and me are gonna see
a whole lot more of each other.
296
00:17:25,087 --> 00:17:28,569
I'll tell you another thing.
By tomorrow,
297
00:17:28,612 --> 00:17:31,963
all the people in this town
are gonna think differently
about you.
298
00:17:36,446 --> 00:17:40,102
Wait and see.
By tomorrow, I predict
299
00:17:40,146 --> 00:17:42,583
everybody in this town's
gonna believe in you.
300
00:17:44,367 --> 00:17:46,543
I do not understand.
301
00:17:46,587 --> 00:17:48,415
You will.
302
00:17:48,458 --> 00:17:50,634
You will, my Gypsy.
303
00:18:27,149 --> 00:18:28,716
Pa, wait a minute.
304
00:18:28,759 --> 00:18:30,892
You want me to ride into town
and pick up that report
305
00:18:30,935 --> 00:18:32,589
from the assayer's office
this morning?
306
00:18:32,633 --> 00:18:35,505
No. You wait
till this afternoon.
I'll go along with you.
307
00:18:35,549 --> 00:18:37,464
Okay.
308
00:18:40,728 --> 00:18:42,338
[ door closes ]
309
00:18:43,905 --> 00:18:45,385
[ rumbling ]
310
00:18:45,428 --> 00:18:47,038
[ screaming ]
311
00:18:50,433 --> 00:18:51,608
Pa!
312
00:18:54,394 --> 00:18:56,091
Pa!
313
00:19:01,575 --> 00:19:03,403
Pa.
314
00:19:14,153 --> 00:19:16,546
I'm going to the bank,
so take care of things.
315
00:19:16,590 --> 00:19:19,419
Hi, Monte.
Help yourself to a beer.
I'll be right back.
316
00:19:19,462 --> 00:19:21,769
Thanks, Pete.
Hi, honey.
317
00:19:21,812 --> 00:19:24,206
Oh, Monte.I got news for you.
318
00:19:24,250 --> 00:19:26,469
Great news.
Your prediction came true.
319
00:19:26,513 --> 00:19:29,124
Gross is dead.How did it happen?
320
00:19:29,168 --> 00:19:32,519
An accident.
A boulder rolled down a hill
and hit him.
321
00:19:32,562 --> 00:19:35,870
It'll be all over town
in another hour.
322
00:19:35,913 --> 00:19:39,395
I did not think
it would happen so soon.
323
00:19:39,439 --> 00:19:41,745
Monte, I must
leave this place.
324
00:19:41,789 --> 00:19:43,356
Leave? What for?
325
00:19:43,399 --> 00:19:45,096
There is
too much death here.
326
00:19:45,140 --> 00:19:47,316
Now all of them
will be afraid of me.
327
00:19:47,360 --> 00:19:49,753
Don't you see?
That's good for us.
328
00:19:49,797 --> 00:19:51,668
Now they'll all
believe in you.
329
00:19:51,712 --> 00:19:54,628
We can own this town--
you and me together.
330
00:19:54,671 --> 00:19:57,108
What do you mean?
331
00:19:57,152 --> 00:19:59,023
Well, don't you see, honey?
332
00:19:59,067 --> 00:20:00,677
You tell someone
they're gonna die,
333
00:20:00,721 --> 00:20:03,506
then we sell them
a phony charm
to keep death away.
334
00:20:03,550 --> 00:20:06,379
At any price we say.
335
00:20:06,422 --> 00:20:08,294
That would be a curse.
336
00:20:08,337 --> 00:20:09,773
Well, whatever you call it.
337
00:20:09,817 --> 00:20:11,514
No.
338
00:20:11,558 --> 00:20:14,082
No, I won't do it.
339
00:20:14,125 --> 00:20:17,346
If I put a curse
on the head of one
who has done me no harm,
340
00:20:17,390 --> 00:20:19,740
I will receive that curse
ten times over.
341
00:20:19,783 --> 00:20:22,046
That's just a silly
Gypsy superstition.
342
00:20:22,090 --> 00:20:25,311
You heard me foretell
the death of two men.
343
00:20:25,354 --> 00:20:28,183
Does that not prove
it is not superstition?
344
00:20:30,794 --> 00:20:32,753
Why do you laugh?
345
00:20:32,796 --> 00:20:35,495
Because I saw
both those deaths.
346
00:20:35,538 --> 00:20:39,194
Jannings-- he died
because he was stupid.
347
00:20:39,238 --> 00:20:43,024
What he saw in those cards
scared him so much,
he caused his own death.
348
00:20:43,067 --> 00:20:46,027
Perhaps.
But what about the second?
349
00:20:46,070 --> 00:20:48,856
I killed him.What?
350
00:20:48,899 --> 00:20:51,511
I rolled a boulder
right down on top of him.
351
00:20:53,339 --> 00:20:55,166
Oh, no.
[ shuddering breaths ]
352
00:20:55,210 --> 00:20:56,951
No.
353
00:20:56,994 --> 00:20:59,301
That look...
354
00:20:59,345 --> 00:21:01,564
Stay away from me, please.
355
00:21:01,608 --> 00:21:03,958
Now wait a minute.Go away!
356
00:21:04,001 --> 00:21:06,526
Now shut up!
357
00:21:06,569 --> 00:21:09,442
You are evil.
358
00:21:09,485 --> 00:21:12,314
Only evil can
come to you now.
[ shuddering breaths ]
359
00:21:12,358 --> 00:21:15,012
[ gasps ]
360
00:21:15,056 --> 00:21:18,364
You think something's
gonna happen to me, huh?
361
00:21:18,407 --> 00:21:20,017
Well, let's find out!
362
00:21:24,413 --> 00:21:27,373
Now tell me what you see
in my future.
363
00:21:27,416 --> 00:21:31,507
Well, come on.
Let's see if that gift of yours
is as great as you say it is.
364
00:21:31,551 --> 00:21:34,554
Well, come on. Tell me
what the cards hold for me.
365
00:21:37,383 --> 00:21:39,298
This is your past.
366
00:21:39,341 --> 00:21:41,300
Never mind those two.
367
00:21:42,736 --> 00:21:44,868
Tell me
what's in my future.
368
00:21:58,404 --> 00:22:00,536
You are going to die.
369
00:22:06,455 --> 00:22:08,370
Yeah? When?
370
00:22:13,244 --> 00:22:14,985
Very soon.
371
00:22:15,029 --> 00:22:16,291
In a week?
372
00:22:17,510 --> 00:22:18,859
Sooner.
373
00:22:18,902 --> 00:22:21,078
Okay. Whatever you say.
374
00:22:21,122 --> 00:22:23,690
In a week, we'll know
whether you're telling
the truth or not.
375
00:22:23,733 --> 00:22:27,302
Maybe by then,
you'll see things my way.
376
00:22:34,222 --> 00:22:36,485
[ gunshots ]
377
00:23:02,555 --> 00:23:04,513
[ clicks ]
378
00:23:04,557 --> 00:23:07,342
I found boot prints
up where he--
379
00:23:08,604 --> 00:23:10,911
where he pushed that boulder
down on my pa.
380
00:23:10,954 --> 00:23:12,347
I knew they had to be his.
381
00:23:14,567 --> 00:23:17,352
I did not know
until a moment ago.
[ shuddering breaths ]
382
00:23:27,101 --> 00:23:29,059
I'm sorry.
383
00:23:32,498 --> 00:23:34,369
I'm sorry too.
384
00:24:07,576 --> 00:24:10,797
Gypsy stayed on in Julesburg
for the rest of her life.
385
00:24:10,840 --> 00:24:13,495
She married a miner there
and continued
to tell the fortunes
386
00:24:13,539 --> 00:24:16,759
of those who still believed
she had a rare gift.
387
00:24:16,803 --> 00:24:19,762
It's said that many years
after the death of Monte,
388
00:24:19,806 --> 00:24:21,895
she foretold another death--
389
00:24:21,938 --> 00:24:23,679
her own.
390
00:24:23,723 --> 00:24:26,290
Next week, another true story
of the old West.
391
00:24:26,334 --> 00:24:27,944
See you then.
28690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.