All language subtitles for S15E12.The Gypsy.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,657 --> 00:00:08,573 ♪ [ trumpet ] 2 00:00:21,717 --> 00:00:25,634 A gold nugget and a six-shooter. 3 00:00:25,677 --> 00:00:27,636 Like most of the West's mining towns, 4 00:00:27,679 --> 00:00:30,247 Julesburg, Colorado, was a tough place. 5 00:00:30,291 --> 00:00:32,945 In its heyday, it was called the "Wickedest Town in Colorado," 6 00:00:32,989 --> 00:00:34,773 and for good reason too. 7 00:00:34,817 --> 00:00:37,950 You see, nothing was certain for these men who searched after gold. 8 00:00:37,994 --> 00:00:40,083 Each new day might have brought 9 00:00:40,127 --> 00:00:43,565 sudden wealth or sudden death. 10 00:00:43,608 --> 00:00:47,308 Julesburg was a man's town, but of all its colorful stories, 11 00:00:47,351 --> 00:00:50,920 perhaps the strangest of all is one about a girl-- 12 00:00:50,963 --> 00:00:54,663 a girl who claimed to have the power to see into the future. 13 00:00:54,706 --> 00:00:57,144 People never knew her real name. 14 00:00:57,187 --> 00:00:59,015 To them, she was simply... 15 00:01:39,838 --> 00:01:41,797 These cards will tell your past, 16 00:01:41,840 --> 00:01:45,105 these your present, and these your future. 17 00:01:45,148 --> 00:01:47,716 Unless there are things you do not wish us to know. 18 00:01:47,759 --> 00:01:50,066 Oh, well, I have no secrets from my friends.[ laughter ] 19 00:01:50,110 --> 00:01:52,112 Go ahead, Gypsy. 20 00:01:52,155 --> 00:01:54,201 What's a man gotta do to get a beer around here? 21 00:01:54,244 --> 00:01:55,811 Hey, Monte. 22 00:01:55,854 --> 00:01:57,595 Haven't seen you around for a couple of weeks now. 23 00:01:57,639 --> 00:01:59,815 I've been doing a little prospecting on my own. 24 00:01:59,858 --> 00:02:01,947 I don't wanna work for the company all my life. 25 00:02:01,991 --> 00:02:04,559 Oh. Any luck?No. 26 00:02:04,602 --> 00:02:06,648 Say, who's that girl over there? 27 00:02:06,691 --> 00:02:08,345 She's a Gypsy. 28 00:02:08,389 --> 00:02:10,913 Wandered in town three, four days ago and asked me for a job. 29 00:02:10,956 --> 00:02:12,828 She tells fortunes. 30 00:02:12,871 --> 00:02:14,395 Nice-looking, huh? 31 00:02:14,438 --> 00:02:15,961 She sure is. 32 00:02:18,399 --> 00:02:19,922 Ah. 33 00:02:19,965 --> 00:02:23,317 There's a golden-haired girl who means very much to you. 34 00:02:24,622 --> 00:02:26,624 Hey, that's right. 35 00:02:26,668 --> 00:02:29,192 [ chuckles ] That's my girl back in Nevada. 36 00:02:29,236 --> 00:02:31,977 But there is still another girl in your heart. 37 00:02:32,021 --> 00:02:33,762 A dark-haired girl. 38 00:02:35,459 --> 00:02:38,201 Yeah. That's Maria. 39 00:02:38,245 --> 00:02:40,899 Hey. Hey, she knows everything about me. 40 00:02:42,292 --> 00:02:43,902 Thanks. 41 00:02:43,946 --> 00:02:47,167 Draws a nice crowd with that, uh, fortune-telling. 42 00:02:47,210 --> 00:02:50,387 She'd draw a crowd just sitting there. 43 00:02:50,431 --> 00:02:55,087 You mean, you know all that stuff about me just by looking at them cards? 44 00:02:55,131 --> 00:02:57,916 There are no secrets from the cards. 45 00:02:57,960 --> 00:02:59,962 Now your present.Never mind that. 46 00:03:01,659 --> 00:03:03,835 Tell me my future. 47 00:03:03,879 --> 00:03:07,578 Very well. And let us hope that fate is as kind to you as she has been in the past. 48 00:03:07,622 --> 00:03:09,798 Ooh, I hope she's kinder than that. 49 00:03:09,841 --> 00:03:11,713 I want to strike it rich! 50 00:03:11,756 --> 00:03:13,758 We will come to that, but first... 51 00:03:25,944 --> 00:03:27,816 What's the matter? 52 00:03:27,859 --> 00:03:29,644 What do you see? 53 00:03:32,255 --> 00:03:34,649 Well, what is it? 54 00:03:35,911 --> 00:03:39,262 Something is going to happen to you. 55 00:03:41,264 --> 00:03:44,528 W-Well, what do you mean, "something"? 56 00:03:45,573 --> 00:03:47,270 What? 57 00:03:50,142 --> 00:03:51,753 A-An accident? 58 00:03:53,058 --> 00:03:55,496 Something like that?Yes. 59 00:03:55,539 --> 00:03:57,541 Yes, an accident. 60 00:03:59,674 --> 00:04:01,589 How bad? 61 00:04:01,632 --> 00:04:03,591 I do not know. I only know that. 62 00:04:03,634 --> 00:04:05,636 Tell me.I cannot tell you any more. 63 00:04:05,680 --> 00:04:07,856 You know what it is? Tell me! 64 00:04:07,899 --> 00:04:10,598 Let go of me, please.What did you see? 65 00:04:13,165 --> 00:04:16,038 I see death. 66 00:04:35,057 --> 00:04:36,580 [ gasps ] 67 00:04:42,804 --> 00:04:44,762 Oh! Oh. 68 00:04:46,373 --> 00:04:49,071 For crying out loud, Jannings, what's the matter with you? 69 00:04:49,114 --> 00:04:51,029 What... 70 00:04:51,073 --> 00:04:54,163 You've been tossing around like a ship in a storm. 71 00:04:54,206 --> 00:04:55,860 I'd like to get some sleep. 72 00:04:55,904 --> 00:04:59,342 Oh, I'm sorry. 73 00:04:59,386 --> 00:05:01,779 You're sorry. Well, I'm tired. 74 00:05:01,823 --> 00:05:04,608 Now go to sleep.[ breathing heavily ] 75 00:05:04,652 --> 00:05:06,523 I can't. 76 00:05:06,567 --> 00:05:09,091 What do you mean you can't? 77 00:05:10,397 --> 00:05:12,660 You didn't hear about it? 78 00:05:12,703 --> 00:05:14,662 About what? 79 00:05:14,705 --> 00:05:16,794 You wasn't there when it happened. 80 00:05:18,927 --> 00:05:20,885 I wasn't where when what happened? 81 00:05:20,929 --> 00:05:25,412 At the saloon, where the Gypsy read my cards. 82 00:05:28,110 --> 00:05:30,504 Well, what happened? What'd she say? 83 00:05:30,547 --> 00:05:33,289 She knew everything about me, Beaver. Everything. 84 00:05:34,638 --> 00:05:37,249 I get it. She embarrassed you. 85 00:05:37,293 --> 00:05:38,947 No, no, that's not it at all. 86 00:05:38,990 --> 00:05:40,992 Well, she told me... 87 00:05:42,342 --> 00:05:44,213 Told you what? 88 00:05:44,256 --> 00:05:46,781 Well, she-- she said I... 89 00:05:48,217 --> 00:05:50,741 Well, she-- 90 00:05:50,785 --> 00:05:53,048 she-- she said I-- 91 00:05:56,704 --> 00:05:58,619 I'm gonna die. 92 00:06:01,622 --> 00:06:03,580 Aw, come on, Jannings. 93 00:06:03,624 --> 00:06:05,495 That's as old as the hills. 94 00:06:05,539 --> 00:06:07,497 We're all gonna die someday. You know that. 95 00:06:07,541 --> 00:06:09,499 No, that's not what she meant. 96 00:06:09,543 --> 00:06:12,720 She said real soon. Now. 97 00:06:17,333 --> 00:06:19,422 Use your head, Jannings. 98 00:06:19,466 --> 00:06:22,556 She just makes up that stuff to get the boys, uh, scared. 99 00:06:24,209 --> 00:06:26,429 To get them interested in her pitch. 100 00:06:26,473 --> 00:06:29,345 It's part of her business, and you fell for it. 101 00:06:29,389 --> 00:06:31,739 No, Beaver. She meant it. 102 00:06:32,653 --> 00:06:34,959 Every bit of it. 103 00:06:35,003 --> 00:06:37,658 I looked right into her eyes when she told me. 104 00:06:38,702 --> 00:06:40,704 She was scared too. 105 00:06:43,620 --> 00:06:48,451 Well, you're old enough to do your own thinking. 106 00:06:48,495 --> 00:06:51,759 If you wanna believe her trash, that's your problem. 107 00:06:51,802 --> 00:06:53,891 But I can tell you this: 108 00:06:53,935 --> 00:06:55,980 The only way you're gonna die now 109 00:06:56,024 --> 00:06:58,592 is that if you don't let me get some sleep, 110 00:06:58,635 --> 00:07:00,507 then I'll kill you. 111 00:07:07,035 --> 00:07:09,777 Beaver, you don't understand. 112 00:07:13,563 --> 00:07:15,478 [ sighs ] 113 00:07:30,537 --> 00:07:32,495 Charlie, take two of the lanterns 114 00:07:32,539 --> 00:07:34,541 and light up the west stope. 115 00:07:34,584 --> 00:07:37,674 Jeb, I want you to test those timbers today. Every one of them. 116 00:07:37,718 --> 00:07:40,677 Sandy, you work outside here till lunchtime. 117 00:07:40,721 --> 00:07:42,592 Say, Mac?Yeah? 118 00:07:42,636 --> 00:07:46,248 Would you, uh, mind if I worked outside today? 119 00:07:46,291 --> 00:07:48,555 What's the matter, kid? Sick?Oh, no. 120 00:07:48,598 --> 00:07:52,080 I just don't feel like working inside, that's all. 121 00:07:52,123 --> 00:07:53,603 Why not? 122 00:07:53,647 --> 00:07:55,083 He's scared. 123 00:07:55,126 --> 00:07:57,564 The Gypsy at the saloon told him he's gonna die. 124 00:07:57,607 --> 00:08:00,654 Well, she knew all kinds of things about me, Mac. 125 00:08:00,697 --> 00:08:02,830 Now, don't tell me you believe that hogwash. 126 00:08:02,873 --> 00:08:05,223 Well, I... 127 00:08:05,267 --> 00:08:07,095 Well, suppose it is true. 128 00:08:07,138 --> 00:08:09,663 Suppose it's true, and I go into that mine with all them other fellas. 129 00:08:09,706 --> 00:08:13,318 Well-- Well, if that mine caves in, well, they get killed too. 130 00:08:13,362 --> 00:08:15,233 She's really got him spooked. 131 00:08:15,277 --> 00:08:17,932 Now, look, Jannings, nobody's gonna tell you what's gonna happen. 132 00:08:17,975 --> 00:08:19,673 She's a fake.Oh, no, she ain't, Mac. 133 00:08:19,716 --> 00:08:21,631 She knew all kinds of things about me.All right, all right. 134 00:08:21,675 --> 00:08:24,982 Look, I haven't got time to stand out here jawing about no fortune-tellers. 135 00:08:25,026 --> 00:08:27,507 Come on. Go on in. Go to work. 136 00:08:27,550 --> 00:08:29,117 Well, come on, get. 137 00:08:29,160 --> 00:08:31,989 I told you, Mac. I ain't going in there. 138 00:08:32,033 --> 00:08:35,819 What do you mean you ain't?I-- I-- I'm quitting. 139 00:08:35,863 --> 00:08:39,301 Now look here. You'll quit when your work's done and not before. 140 00:08:39,344 --> 00:08:41,608 Let go of me. I said I'm quitting!Now listen here! 141 00:08:41,651 --> 00:08:43,653 Get away from me! I told you!Take it easy, Jannings! 142 00:08:43,697 --> 00:08:46,308 Leave me alone! Leave me alone, you hear? 143 00:08:46,351 --> 00:08:48,397 All of you! Stay away from me! 144 00:08:49,441 --> 00:08:50,791 You all right, Mac? 145 00:08:54,882 --> 00:08:58,538 They're dynamiting down that way. Stop him. 146 00:09:24,738 --> 00:09:27,218 Jannings, come back here! They're blasting in there! 147 00:09:27,262 --> 00:09:29,569 Jannings, come back! 148 00:09:45,541 --> 00:09:47,761 I tried to stop him. He just wouldn't listen to me. 149 00:09:47,804 --> 00:09:50,415 Just like the Gypsy said. 150 00:09:50,459 --> 00:09:52,374 What have I done? 151 00:09:56,683 --> 00:09:58,685 And you were there at the time? 152 00:09:58,728 --> 00:10:00,512 I never saw nothing like it before. 153 00:10:00,556 --> 00:10:03,254 Why, he was running like a crazy man one minute, 154 00:10:03,298 --> 00:10:06,518 and stone dead the next, just like she said he'd be. 155 00:10:07,737 --> 00:10:09,739 Mind if I join you? 156 00:10:09,783 --> 00:10:11,523 Of course not. 157 00:10:12,568 --> 00:10:15,223 My name is Monte Dunning. I guess you heard. 158 00:10:15,266 --> 00:10:17,878 About Jannings, I mean. 159 00:10:17,921 --> 00:10:20,402 It seems everyone has heard. 160 00:10:20,445 --> 00:10:22,447 Now they are afraid of me, I think. 161 00:10:22,491 --> 00:10:24,624 Tell me something. 162 00:10:24,667 --> 00:10:28,366 Was it a coincidence, or, uh, did you really know he was gonna die? 163 00:10:29,541 --> 00:10:31,152 I knew. 164 00:10:32,675 --> 00:10:34,503 You really believe what you tell people, don't you? 165 00:10:34,546 --> 00:10:37,245 I mean, you really do. 166 00:10:37,288 --> 00:10:38,725 It is a gift. 167 00:10:38,768 --> 00:10:40,988 I never had this power until my mother died. 168 00:10:41,031 --> 00:10:42,685 The gift was hers. She left it to me. 169 00:10:42,729 --> 00:10:44,905 You mean you can pass this on? 170 00:10:44,948 --> 00:10:47,516 We were very poor like most gypsies. 171 00:10:47,559 --> 00:10:49,692 There was nothing else of value she could leave me. 172 00:10:49,736 --> 00:10:51,999 Well, I don't understand 173 00:10:52,042 --> 00:10:55,002 why she would be poor with a gift like that-- 174 00:10:55,045 --> 00:10:58,048 when she knew things that would happen before they happened. 175 00:10:58,092 --> 00:11:01,095 Why, if someone had that gift, they could have money, power-- 176 00:11:01,138 --> 00:11:03,445 Only a gadjowould say that. 177 00:11:03,488 --> 00:11:04,489 A what? Gadjo. 178 00:11:04,533 --> 00:11:07,101 It means one who is not Gypsy. 179 00:11:07,144 --> 00:11:10,452 You see, money and power do not mean so much to us. 180 00:11:11,627 --> 00:11:13,629 Well, what does mean something to you? 181 00:11:13,673 --> 00:11:15,762 Oh, many things. 182 00:11:15,805 --> 00:11:17,764 Happiness, freedom... 183 00:11:17,807 --> 00:11:20,767 Well, money can buy an awful lot of happiness and freedom. 184 00:11:20,810 --> 00:11:22,507 If you know how to use it. 185 00:11:22,551 --> 00:11:25,815 But the gadjousually becomes a slave to it. 186 00:11:25,859 --> 00:11:28,905 Mm. I only want to make a living. 187 00:11:28,949 --> 00:11:31,647 You're doing all right. 188 00:11:31,691 --> 00:11:35,346 Since that poor boy died this morning, they won't come near me. 189 00:11:35,390 --> 00:11:37,740 They'll get over that. 190 00:11:37,784 --> 00:11:40,308 Maybe I can stir you up a little business. 191 00:11:40,351 --> 00:11:41,570 How? 192 00:11:41,613 --> 00:11:43,398 Just wait here. 193 00:11:43,441 --> 00:11:46,270 Hi, fellas.Hi, Monte. 194 00:11:46,314 --> 00:11:47,663 Sit down. 195 00:11:47,707 --> 00:11:50,231 I was just telling Bill about Jannings. 196 00:11:50,274 --> 00:11:52,755 I guess that Gypsy girl really does know what's gonna happen. 197 00:11:52,799 --> 00:11:54,670 Ha! I don't believe that. 198 00:11:54,714 --> 00:11:57,151 Well, you heard her tell Jannings that he was gonna die, didn't you? 199 00:11:57,194 --> 00:11:59,109 Yeah. But I've been thinking. 200 00:11:59,153 --> 00:12:01,068 And that don't prove nothing. 201 00:12:01,111 --> 00:12:03,374 If Jannings hadn't believed what she said, 202 00:12:03,418 --> 00:12:07,074 he wouldn't have run off that way, and he'd still be alive. 203 00:12:07,117 --> 00:12:10,425 Maybe so. But I'll bet you'd be afraid to let her tell your fortune. 204 00:12:10,468 --> 00:12:12,601 [ scoffs ] Wouldn't bother me none. 205 00:12:12,644 --> 00:12:15,082 Except I don't hold with such nonsense as that. 206 00:12:15,125 --> 00:12:18,346 Well, if you're so brave, why don't you go on over there? 207 00:12:18,389 --> 00:12:20,827 All right. All right. I will. 208 00:12:20,870 --> 00:12:22,872 Come on. Let's go over and see what she has to say. 209 00:12:22,916 --> 00:12:26,180 Hey, fellas, the Gypsy's gonna tell Billy's fortune. 210 00:12:38,148 --> 00:12:40,020 Within the cards 211 00:12:40,063 --> 00:12:43,588 are hidden all the mysteries of your life-- 212 00:12:43,632 --> 00:12:48,245 past, present, and even future. 213 00:12:51,509 --> 00:12:52,510 [ chuckling ] 214 00:12:52,554 --> 00:12:54,338 Whiskey. 215 00:12:54,382 --> 00:12:55,644 Howdy, Gross. 216 00:12:55,687 --> 00:12:57,559 Haven't seen you in here in quite a while. 217 00:12:57,602 --> 00:12:59,735 Well, my claim keeps me pretty busy. 218 00:12:59,779 --> 00:13:02,172 Did you hear about Jannings? Who? 219 00:13:02,216 --> 00:13:05,001 Jannings. One of the boys out at the mine. Got killed this morning. 220 00:13:05,045 --> 00:13:06,873 Oh, I'm sorry to hear that. 221 00:13:06,916 --> 00:13:08,657 The strange thing is, 222 00:13:08,700 --> 00:13:12,487 the Gypsy told him, the day before, he was gonna die. 223 00:13:12,530 --> 00:13:14,532 What Gypsy?The girl over there. 224 00:13:14,576 --> 00:13:16,447 She told him his fortune. 225 00:13:16,491 --> 00:13:19,755 You mean you-- you believe in that malarkey? 226 00:13:19,799 --> 00:13:23,193 I heard her say it, and I saw Jannings die. 227 00:13:23,237 --> 00:13:24,629 [ laughs ] 228 00:13:24,673 --> 00:13:26,718 That ain't enough to convince me. 229 00:13:26,762 --> 00:13:30,592 Maybe so, but I'll bet you'd be just as scared as Jannings 230 00:13:30,635 --> 00:13:32,899 if she told you something bad was gonna happen to you. 231 00:13:32,942 --> 00:13:37,555 Yeah. Well, we'll see about that. 232 00:13:41,951 --> 00:13:44,475 I see gold for you. Much gold. 233 00:13:44,519 --> 00:13:47,522 Well, never mind that. What else do you see? 234 00:14:00,491 --> 00:14:02,450 Well, what does that mean to you? 235 00:14:02,493 --> 00:14:04,539 She sees something bad. 236 00:14:04,582 --> 00:14:07,977 That's the same look she had when Jannings died. 237 00:14:08,021 --> 00:14:09,631 What's he talking about? 238 00:14:10,719 --> 00:14:12,547 I am sorry. I see no more. 239 00:14:12,590 --> 00:14:14,766 That's what it is. She sees death again. Ain't that right? 240 00:14:15,855 --> 00:14:17,378 Please, I am too tired. 241 00:14:17,421 --> 00:14:18,988 Wait a minute. Just a minute, lady. 242 00:14:19,032 --> 00:14:22,426 Now, I paid my money. You tell me what you see. 243 00:14:22,470 --> 00:14:24,907 That's death, all right. 244 00:14:24,951 --> 00:14:27,388 Tell him he's wrong. 245 00:14:28,606 --> 00:14:30,652 Tell him! 246 00:14:32,132 --> 00:14:34,569 It is true. [ crying ] 247 00:14:58,549 --> 00:15:00,508 We're gonna have to use powder. 248 00:15:00,551 --> 00:15:02,640 Hey, Pa, look. 249 00:15:07,558 --> 00:15:09,778 I wonder what he wants. 250 00:15:15,436 --> 00:15:16,959 Howdy, Gross, Tom. 251 00:15:17,003 --> 00:15:19,353 Howdy.Hello, Monte. 252 00:15:19,396 --> 00:15:22,704 I just stopped by to have a talk with you about that Gypsy in town. 253 00:15:22,747 --> 00:15:24,314 There ain't nothing to talk about. 254 00:15:24,358 --> 00:15:26,447 She just makes that stuff up out of head. 255 00:15:26,490 --> 00:15:29,450 That's what we thought until Jannings died. 256 00:15:29,493 --> 00:15:32,583 [ scoffs ] Now, from what I hear, Charlie got himself killed. 257 00:15:32,627 --> 00:15:35,021 Even if there was anything to it, nothing to be done about it. 258 00:15:35,064 --> 00:15:37,023 Oh, now, I wouldn't say that. 259 00:15:37,066 --> 00:15:39,112 You know that Gypsy kind of takes a shine to me. 260 00:15:39,155 --> 00:15:40,722 So? 261 00:15:40,765 --> 00:15:43,551 Well, I told her I wished there was something she could do 262 00:15:43,594 --> 00:15:45,422 so you wouldn't die like Jannings did, 263 00:15:45,466 --> 00:15:48,295 so she gave me this. 264 00:15:48,338 --> 00:15:50,210 That's a genuine Gypsy charm. 265 00:15:50,253 --> 00:15:52,429 See that bird on it?Yeah. 266 00:15:52,473 --> 00:15:54,518 That's the bird of Terramora. 267 00:15:54,562 --> 00:15:57,521 It has a powerful charm against harm. 268 00:15:57,565 --> 00:16:00,220 Sounds like some more of her gibberish to me. 269 00:16:00,263 --> 00:16:02,483 Yeah, I guess so. 270 00:16:02,526 --> 00:16:04,876 Still, a man can't be too careful. 271 00:16:04,920 --> 00:16:08,054 Not that I believe in this stuff, you know. 272 00:16:08,097 --> 00:16:09,969 What do you want for it? 273 00:16:11,231 --> 00:16:14,756 Well, considering that I'm saving your skin, 274 00:16:14,799 --> 00:16:16,801 I figure it's worth a lot. 275 00:16:16,845 --> 00:16:18,716 How much? 276 00:16:18,760 --> 00:16:20,457 A third of your claim. 277 00:16:20,501 --> 00:16:21,806 What? 278 00:16:21,850 --> 00:16:23,895 You must think I'm loco. 279 00:16:23,939 --> 00:16:26,028 Okay, if you don't wanna go on living. 280 00:16:26,072 --> 00:16:27,987 You get going, mister, 281 00:16:28,030 --> 00:16:30,380 before I show you how much good that gold piece will do 282 00:16:30,424 --> 00:16:32,382 against a hunk of hot lead. 283 00:16:32,426 --> 00:16:34,515 [ scoffs ] There's no sense in you running me off. 284 00:16:34,558 --> 00:16:36,996 I was only trying to help, that's all. 285 00:16:44,133 --> 00:16:46,005 Nice evening, isn't it? 286 00:16:46,048 --> 00:16:48,746 Is that what was so important you had to see me out here right away? 287 00:16:48,790 --> 00:16:50,139 Mm-hmm. 288 00:16:50,183 --> 00:16:53,403 Besides, I wanted to get you away from the others. 289 00:16:53,447 --> 00:16:55,492 Now, why would you want to do that? 290 00:16:55,536 --> 00:16:57,364 Tell me, Gypsy, 291 00:16:57,407 --> 00:16:59,540 am I about to kiss a beautiful lady? 292 00:17:00,845 --> 00:17:02,847 Beautiful, maybe. 293 00:17:02,891 --> 00:17:05,372 Kiss? Yes. 294 00:17:16,948 --> 00:17:19,168 Now let me tell you what's gonna happen. 295 00:17:21,040 --> 00:17:25,044 From now on, you and me are gonna see a whole lot more of each other. 296 00:17:25,087 --> 00:17:28,569 I'll tell you another thing. By tomorrow, 297 00:17:28,612 --> 00:17:31,963 all the people in this town are gonna think differently about you. 298 00:17:36,446 --> 00:17:40,102 Wait and see. By tomorrow, I predict 299 00:17:40,146 --> 00:17:42,583 everybody in this town's gonna believe in you. 300 00:17:44,367 --> 00:17:46,543 I do not understand. 301 00:17:46,587 --> 00:17:48,415 You will. 302 00:17:48,458 --> 00:17:50,634 You will, my Gypsy. 303 00:18:27,149 --> 00:18:28,716 Pa, wait a minute. 304 00:18:28,759 --> 00:18:30,892 You want me to ride into town and pick up that report 305 00:18:30,935 --> 00:18:32,589 from the assayer's office this morning? 306 00:18:32,633 --> 00:18:35,505 No. You wait till this afternoon. I'll go along with you. 307 00:18:35,549 --> 00:18:37,464 Okay. 308 00:18:40,728 --> 00:18:42,338 [ door closes ] 309 00:18:43,905 --> 00:18:45,385 [ rumbling ] 310 00:18:45,428 --> 00:18:47,038 [ screaming ] 311 00:18:50,433 --> 00:18:51,608 Pa! 312 00:18:54,394 --> 00:18:56,091 Pa! 313 00:19:01,575 --> 00:19:03,403 Pa. 314 00:19:14,153 --> 00:19:16,546 I'm going to the bank, so take care of things. 315 00:19:16,590 --> 00:19:19,419 Hi, Monte. Help yourself to a beer. I'll be right back. 316 00:19:19,462 --> 00:19:21,769 Thanks, Pete. Hi, honey. 317 00:19:21,812 --> 00:19:24,206 Oh, Monte.I got news for you. 318 00:19:24,250 --> 00:19:26,469 Great news. Your prediction came true. 319 00:19:26,513 --> 00:19:29,124 Gross is dead.How did it happen? 320 00:19:29,168 --> 00:19:32,519 An accident. A boulder rolled down a hill and hit him. 321 00:19:32,562 --> 00:19:35,870 It'll be all over town in another hour. 322 00:19:35,913 --> 00:19:39,395 I did not think it would happen so soon. 323 00:19:39,439 --> 00:19:41,745 Monte, I must leave this place. 324 00:19:41,789 --> 00:19:43,356 Leave? What for? 325 00:19:43,399 --> 00:19:45,096 There is too much death here. 326 00:19:45,140 --> 00:19:47,316 Now all of them will be afraid of me. 327 00:19:47,360 --> 00:19:49,753 Don't you see? That's good for us. 328 00:19:49,797 --> 00:19:51,668 Now they'll all believe in you. 329 00:19:51,712 --> 00:19:54,628 We can own this town-- you and me together. 330 00:19:54,671 --> 00:19:57,108 What do you mean? 331 00:19:57,152 --> 00:19:59,023 Well, don't you see, honey? 332 00:19:59,067 --> 00:20:00,677 You tell someone they're gonna die, 333 00:20:00,721 --> 00:20:03,506 then we sell them a phony charm to keep death away. 334 00:20:03,550 --> 00:20:06,379 At any price we say. 335 00:20:06,422 --> 00:20:08,294 That would be a curse. 336 00:20:08,337 --> 00:20:09,773 Well, whatever you call it. 337 00:20:09,817 --> 00:20:11,514 No. 338 00:20:11,558 --> 00:20:14,082 No, I won't do it. 339 00:20:14,125 --> 00:20:17,346 If I put a curse on the head of one who has done me no harm, 340 00:20:17,390 --> 00:20:19,740 I will receive that curse ten times over. 341 00:20:19,783 --> 00:20:22,046 That's just a silly Gypsy superstition. 342 00:20:22,090 --> 00:20:25,311 You heard me foretell the death of two men. 343 00:20:25,354 --> 00:20:28,183 Does that not prove it is not superstition? 344 00:20:30,794 --> 00:20:32,753 Why do you laugh? 345 00:20:32,796 --> 00:20:35,495 Because I saw both those deaths. 346 00:20:35,538 --> 00:20:39,194 Jannings-- he died because he was stupid. 347 00:20:39,238 --> 00:20:43,024 What he saw in those cards scared him so much, he caused his own death. 348 00:20:43,067 --> 00:20:46,027 Perhaps. But what about the second? 349 00:20:46,070 --> 00:20:48,856 I killed him.What? 350 00:20:48,899 --> 00:20:51,511 I rolled a boulder right down on top of him. 351 00:20:53,339 --> 00:20:55,166 Oh, no. [ shuddering breaths ] 352 00:20:55,210 --> 00:20:56,951 No. 353 00:20:56,994 --> 00:20:59,301 That look... 354 00:20:59,345 --> 00:21:01,564 Stay away from me, please. 355 00:21:01,608 --> 00:21:03,958 Now wait a minute.Go away! 356 00:21:04,001 --> 00:21:06,526 Now shut up! 357 00:21:06,569 --> 00:21:09,442 You are evil. 358 00:21:09,485 --> 00:21:12,314 Only evil can come to you now. [ shuddering breaths ] 359 00:21:12,358 --> 00:21:15,012 [ gasps ] 360 00:21:15,056 --> 00:21:18,364 You think something's gonna happen to me, huh? 361 00:21:18,407 --> 00:21:20,017 Well, let's find out! 362 00:21:24,413 --> 00:21:27,373 Now tell me what you see in my future. 363 00:21:27,416 --> 00:21:31,507 Well, come on. Let's see if that gift of yours is as great as you say it is. 364 00:21:31,551 --> 00:21:34,554 Well, come on. Tell me what the cards hold for me. 365 00:21:37,383 --> 00:21:39,298 This is your past. 366 00:21:39,341 --> 00:21:41,300 Never mind those two. 367 00:21:42,736 --> 00:21:44,868 Tell me what's in my future. 368 00:21:58,404 --> 00:22:00,536 You are going to die. 369 00:22:06,455 --> 00:22:08,370 Yeah? When? 370 00:22:13,244 --> 00:22:14,985 Very soon. 371 00:22:15,029 --> 00:22:16,291 In a week? 372 00:22:17,510 --> 00:22:18,859 Sooner. 373 00:22:18,902 --> 00:22:21,078 Okay. Whatever you say. 374 00:22:21,122 --> 00:22:23,690 In a week, we'll know whether you're telling the truth or not. 375 00:22:23,733 --> 00:22:27,302 Maybe by then, you'll see things my way. 376 00:22:34,222 --> 00:22:36,485 [ gunshots ] 377 00:23:02,555 --> 00:23:04,513 [ clicks ] 378 00:23:04,557 --> 00:23:07,342 I found boot prints up where he-- 379 00:23:08,604 --> 00:23:10,911 where he pushed that boulder down on my pa. 380 00:23:10,954 --> 00:23:12,347 I knew they had to be his. 381 00:23:14,567 --> 00:23:17,352 I did not know until a moment ago. [ shuddering breaths ] 382 00:23:27,101 --> 00:23:29,059 I'm sorry. 383 00:23:32,498 --> 00:23:34,369 I'm sorry too. 384 00:24:07,576 --> 00:24:10,797 Gypsy stayed on in Julesburg for the rest of her life. 385 00:24:10,840 --> 00:24:13,495 She married a miner there and continued to tell the fortunes 386 00:24:13,539 --> 00:24:16,759 of those who still believed she had a rare gift. 387 00:24:16,803 --> 00:24:19,762 It's said that many years after the death of Monte, 388 00:24:19,806 --> 00:24:21,895 she foretold another death-- 389 00:24:21,938 --> 00:24:23,679 her own. 390 00:24:23,723 --> 00:24:26,290 Next week, another true story of the old West. 391 00:24:26,334 --> 00:24:27,944 See you then. 28690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.