Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,919 --> 00:00:09,922
♪♪ [ trumpet ]
2
00:00:21,717 --> 00:00:24,720
Senator Thomas Hart Benton
was early dedicated
3
00:00:24,763 --> 00:00:27,810
to America's
westward expansion.
4
00:00:27,853 --> 00:00:30,117
However, there were no roads
west of the Mississippi,
5
00:00:30,160 --> 00:00:33,337
so, before any migration
started, someone had to prove
6
00:00:33,381 --> 00:00:35,644
that it was possible
and practicable
7
00:00:35,687 --> 00:00:39,256
to even travel through
that wild and unknown country.
8
00:00:39,300 --> 00:00:41,084
For that job, Senator Benton
9
00:00:41,128 --> 00:00:43,521
chose Lieutenant
John C. Fremont.
10
00:00:43,565 --> 00:00:45,828
His party was soon on its way
into the wilderness,
11
00:00:45,871 --> 00:00:47,830
escorted by a group
of mountain men
12
00:00:47,873 --> 00:00:51,703
under a tough little trapper
named Kit Carson.
13
00:00:51,747 --> 00:00:54,793
Carson and his men were
not much on Bible reading,
14
00:00:54,837 --> 00:00:56,882
but they were the best
Indian fighters in the world,
15
00:00:56,926 --> 00:01:00,669
and, when the need arose,
they turned out to be
pretty good...
16
00:01:12,246 --> 00:01:17,251
[ snoring ]
17
00:01:20,036 --> 00:01:23,561
[ man screaming ]
18
00:01:23,605 --> 00:01:28,436
MAN:
Help! Help!
19
00:01:31,830 --> 00:01:36,183
Help! It's biting me!
Get it off!
20
00:01:36,226 --> 00:01:38,837
Look at him!
21
00:01:41,666 --> 00:01:43,929
Somebody give me a hand here.
22
00:01:43,973 --> 00:01:46,802
Help!
23
00:01:46,845 --> 00:01:49,326
Get it off!
24
00:01:52,503 --> 00:01:55,332
Thank goodness.
It was only a horned toad.
25
00:01:55,376 --> 00:01:56,551
Only? Only?
26
00:01:56,594 --> 00:01:57,682
That thing was biting me.
27
00:01:57,726 --> 00:01:59,075
I've been poisoned.
I may die.
28
00:01:59,119 --> 00:02:00,598
There's no danger, Mr. Gilpin.
29
00:02:00,642 --> 00:02:02,948
It wasn't poisonous,
and it couldn't bite you.
30
00:02:02,992 --> 00:02:04,646
You lie.
I could feel the fangs.
31
00:02:04,689 --> 00:02:06,648
Don't tell me I don't know
when I've been bitten.
32
00:02:06,691 --> 00:02:08,215
All right, let's have a look.
33
00:02:08,258 --> 00:02:10,042
Don't just stand there,
you nitwit,
34
00:02:10,086 --> 00:02:11,522
go get the medicine kit!
35
00:02:11,566 --> 00:02:13,089
Dalton, get breakfast started.
36
00:02:13,133 --> 00:02:14,482
Fisher, look to the horses.
37
00:02:14,525 --> 00:02:16,048
Now, see here, Fremont.
38
00:02:16,092 --> 00:02:17,485
No, you see here.
39
00:02:17,528 --> 00:02:21,532
A horn toad has no teeth,
no fangs, and no poison,
40
00:02:21,576 --> 00:02:23,882
and you don't need
any medicine.
41
00:02:23,926 --> 00:02:27,669
But I could feel the...
42
00:02:27,712 --> 00:02:29,192
No teeth at all?
43
00:02:29,236 --> 00:02:31,847
None.
44
00:02:31,890 --> 00:02:34,545
They're quite harmless.
45
00:02:34,589 --> 00:02:37,766
Oh, I see.
46
00:02:39,942 --> 00:02:43,424
Oh, yes I do see.
47
00:02:43,467 --> 00:02:45,730
Another little joke
of those unwashed animals
48
00:02:45,774 --> 00:02:47,254
you call mountain men.
49
00:02:47,297 --> 00:02:50,344
Carson and Godey probably
thought it was very amusing.
50
00:02:50,387 --> 00:02:53,738
Men. They ought to be chained
and kept in caves.
51
00:02:53,782 --> 00:02:57,002
Calm down, Mr. Gilpin.
You're not hurt.
52
00:02:57,046 --> 00:03:00,005
I must admit,
they are a little crude.
53
00:03:00,049 --> 00:03:01,659
Crude?
54
00:03:01,703 --> 00:03:04,662
I wouldn't say that,
my dear fellow.
55
00:03:04,706 --> 00:03:06,621
What I would say
is that they're the filthiest,
56
00:03:06,664 --> 00:03:08,927
most immoral bunch of heathen
savages that ever existed.
57
00:03:08,971 --> 00:03:12,061
I don't know where
you found such treasures,
58
00:03:12,104 --> 00:03:14,498
but you'd better
teach them some decent manners.
59
00:03:14,542 --> 00:03:15,978
I'm warning you, Fremont.
60
00:03:16,021 --> 00:03:20,504
I've stood all I'm going
to from those filthy brutes.
61
00:03:38,174 --> 00:03:40,176
All right, where are they?
62
00:03:40,220 --> 00:03:44,876
Where's Carson and Godey?
63
00:03:44,920 --> 00:03:46,661
Just hot enough, the pot.
64
00:03:46,704 --> 00:03:48,228
Where's Carson and Godey?
65
00:03:48,271 --> 00:03:50,708
Oh, them two.
66
00:03:50,752 --> 00:03:52,623
The last I saw,
they was strolling off
67
00:03:52,667 --> 00:03:53,972
not more than minutes ago.
68
00:03:54,016 --> 00:03:55,713
Strolling where?
Where'd they go?
69
00:03:55,757 --> 00:03:57,715
I don't rightly
know for swearing,
70
00:03:57,759 --> 00:04:00,588
but Kit was dragging
a fishing line,
71
00:04:00,631 --> 00:04:04,156
and only-est place around
I know for fish is down
the creek
72
00:04:04,200 --> 00:04:06,594
and, I reckon it ain't
stretching it too far to say
73
00:04:06,637 --> 00:04:10,206
maybe he's gone fishing.
74
00:04:10,250 --> 00:04:12,339
Always in a hurry, that fella.
75
00:04:16,212 --> 00:04:18,040
[laughing]
76
00:04:18,083 --> 00:04:21,739
Oh, that Gilpin,
he hopped pretty good,
eh, Kit?
77
00:04:21,783 --> 00:04:24,220
Like one big fat toad.
78
00:04:24,264 --> 00:04:26,701
Ain't nothing wrong
with his lungs, neither.
79
00:04:26,744 --> 00:04:30,531
He was screeching worse
than a gut-shot painter.
80
00:04:30,574 --> 00:04:33,664
Pretty good listener,
eh, old hawk?Ow!
81
00:04:33,708 --> 00:04:36,450
Listen, Kit, one day
I break off the elbow of yours
82
00:04:36,493 --> 00:04:37,451
and make you eat it.
83
00:04:37,494 --> 00:04:40,584
Ain't that a beauty?
84
00:04:40,628 --> 00:04:42,934
Ah, she don't look like
no bog to me.
85
00:04:42,978 --> 00:04:45,807
Well, you ain't no trout.
86
00:04:50,159 --> 00:04:53,467
Eh, Kit, listen, how come
you always take the whiskers
87
00:04:53,510 --> 00:04:56,296
from me to make the bog, huh?
88
00:04:56,339 --> 00:04:58,994
It's quality. Yeah.
89
00:04:59,037 --> 00:05:01,083
Them trout's mighty particular.
90
00:05:01,126 --> 00:05:02,650
Them big ones,
they won't wiggle a fin
91
00:05:02,693 --> 00:05:04,129
for nothing
but French whiskers.
92
00:05:04,173 --> 00:05:06,567
Oh?Shh.
93
00:05:06,610 --> 00:05:09,265
He's heading right over.
94
00:05:09,309 --> 00:05:12,442
That big fella.
95
00:05:12,486 --> 00:05:15,489
[ rustling ]
96
00:05:19,536 --> 00:05:21,843
Hold it.
97
00:05:23,671 --> 00:05:25,934
Oh, the fish!
98
00:05:27,892 --> 00:05:30,112
Come on.
99
00:05:30,155 --> 00:05:31,592
Dang you, Fremont.
100
00:05:31,635 --> 00:05:34,072
You just cost me
the biggest trout I ever saw.
101
00:05:34,116 --> 00:05:35,509
And the best hook, too.
102
00:05:35,552 --> 00:05:38,120
And don't forget all the
good French whiskers, too.
103
00:05:38,163 --> 00:05:40,470
Whiskers and trout, I wish
I could lose you two devils.
104
00:05:40,514 --> 00:05:43,038
Oh, no, we don't do nothing.
Do we, Kit?
105
00:05:43,081 --> 00:05:46,737
We're as innocent as a couple
of newborn cubs, we are.Shut up, the both of you.
106
00:05:48,043 --> 00:05:49,436
Look, Kit.
107
00:05:49,479 --> 00:05:51,873
I don't blame you and Godey
for not liking Gilpin.
108
00:05:51,916 --> 00:05:53,483
He's an arrogant snob.
109
00:05:53,527 --> 00:05:56,138
But that's because he doesn't
understand men like you.
110
00:05:56,181 --> 00:05:57,705
Sure, we savvy.
111
00:05:57,748 --> 00:05:59,402
Then for Pete's sake,
act like it
112
00:05:59,446 --> 00:06:01,012
and stop bedeviling
the poor man.
113
00:06:01,056 --> 00:06:03,711
You're not being paid
to play games.
114
00:06:03,754 --> 00:06:05,408
This is an important mission,
115
00:06:05,452 --> 00:06:08,411
not only to me,
but to Senator Benton
and the entire nation.
116
00:06:08,455 --> 00:06:09,804
I figured things
are going along
117
00:06:09,847 --> 00:06:11,545
pretty good so far,
Lieutenant.
118
00:06:11,588 --> 00:06:13,460
They have.
119
00:06:13,503 --> 00:06:15,636
But finding passable
routes to California and Oregon
120
00:06:15,679 --> 00:06:17,159
is only the first step.
121
00:06:17,202 --> 00:06:19,553
We then have to get
the information to the public,
122
00:06:19,596 --> 00:06:22,077
arouse their enthusiasm
for Western migration,
123
00:06:22,120 --> 00:06:24,166
and, in order to do that,
we have to have
124
00:06:24,209 --> 00:06:27,169
favorable newspaper stories,
editorials, and publicity.
125
00:06:27,212 --> 00:06:28,213
Gilpin.
126
00:06:28,257 --> 00:06:29,737
Exactly.
127
00:06:29,780 --> 00:06:32,392
And because he's with us,
he can ride with authority,
128
00:06:32,435 --> 00:06:34,655
and people will believe him.
129
00:06:34,698 --> 00:06:38,572
The right kind of stories
will mean everything, Kit.
130
00:06:38,615 --> 00:06:40,922
Wrong kind will kind of mess
things up some, huh?
131
00:06:40,965 --> 00:06:42,184
That's right.
132
00:06:42,227 --> 00:06:43,968
He could probably set
the development
133
00:06:44,012 --> 00:06:45,666
of the West back 20 years,
134
00:06:45,709 --> 00:06:48,190
not to mention getting me
kicked back to garrison duty
135
00:06:48,233 --> 00:06:49,800
and lousing up
the Senator's career.
136
00:06:49,844 --> 00:06:54,370
Eh, Kit, maybe we should be
real friendly with Gilpin?
137
00:06:54,414 --> 00:06:56,851
Oh, like two fat
little puppy dogs.
138
00:06:56,894 --> 00:07:00,550
You stay away from him.
Do you understand?
139
00:07:00,594 --> 00:07:01,943
Kit, you're in charge
of the mountain men,
140
00:07:01,986 --> 00:07:03,466
and that's an order.
141
00:07:03,510 --> 00:07:06,513
Now, stay away from him,
and stop those childish pranks,
142
00:07:06,556 --> 00:07:08,253
or I swear I'll fire
the lot of you!
143
00:07:08,297 --> 00:07:10,691
Oh, now, listen here,
what's he talking about?
144
00:07:10,734 --> 00:07:12,388
Shut up, Godey.
145
00:07:12,432 --> 00:07:13,911
You pay our wages, Lieutenant.
146
00:07:13,955 --> 00:07:15,609
Allows how you get the right
to hand out the orders.
147
00:07:15,652 --> 00:07:17,654
We're going to do our best
not to trample
148
00:07:17,698 --> 00:07:20,962
on Gilpin's toes no more.Oh, certainly.
149
00:07:21,005 --> 00:07:23,138
That's all I ask.
150
00:07:23,181 --> 00:07:24,922
Thanks, Kit.
151
00:07:24,966 --> 00:07:29,274
Oh, and I'm sorry
about the fish.
152
00:07:31,799 --> 00:07:34,018
Whiskers?
153
00:07:45,987 --> 00:07:48,206
What's the matter
with you, old horse?
154
00:07:48,250 --> 00:07:50,948
You've been acting sulk
as a flathead squaw all day.
155
00:07:50,992 --> 00:07:53,124
Oh, you go away from me,
you little weasel.
156
00:07:53,168 --> 00:07:55,213
Go away and don't speak to me.
157
00:07:55,257 --> 00:07:56,780
I do something?
158
00:07:56,824 --> 00:07:59,435
You tell Fremont that we're
going to be nice to Gilpin.
159
00:07:59,479 --> 00:08:00,828
Why you say such a thing?
160
00:08:00,871 --> 00:08:02,482
He pays us good, don't he?
161
00:08:02,525 --> 00:08:04,788
Yeah, but he don't
fire us, Kit.
162
00:08:04,832 --> 00:08:06,921
I got nothing to do with it.
163
00:08:06,964 --> 00:08:09,358
But I don't still like Gilpin.
164
00:08:09,401 --> 00:08:12,535
I don't think he loses
any love over us either.
165
00:08:12,579 --> 00:08:16,365
Well, pretty soon,
I step on him and squash,
166
00:08:16,408 --> 00:08:17,714
like the tumble bug.
167
00:08:17,758 --> 00:08:20,151
You do and Fremont
will have your scalp.Ah!
168
00:08:20,195 --> 00:08:23,024
And if he don't, I will.
169
00:08:38,474 --> 00:08:40,215
Hold!
170
00:08:40,258 --> 00:08:41,956
Well, there's your pass,
Lieutenant.
171
00:08:45,046 --> 00:08:46,917
Take a look, Mr. Gilpin.
172
00:08:46,961 --> 00:08:48,702
In two years, wagons and people
173
00:08:48,745 --> 00:08:51,139
will be moving
through that pass.
174
00:08:51,182 --> 00:08:53,924
Some day, even a railroad.
175
00:08:53,968 --> 00:08:57,754
It's a nice dream, anyway.
176
00:08:57,798 --> 00:09:00,540
[ shouting ]
177
00:09:15,598 --> 00:09:17,121
[ squirming ]
178
00:09:17,165 --> 00:09:20,603
No, don't take so much. Ah!
179
00:09:20,647 --> 00:09:22,605
There, that ought to be enough.
180
00:09:22,649 --> 00:09:24,651
Well, that's all
you'll get, Kit.
181
00:09:24,694 --> 00:09:27,479
Oh, bon dieu,by the time
we reach California,
182
00:09:27,523 --> 00:09:29,090
you will have me naked
like a baby.
183
00:09:29,133 --> 00:09:31,571
They'll grow back.
184
00:09:44,061 --> 00:09:45,497
Mr. Godey...
185
00:09:45,541 --> 00:09:48,588
as a boone
to my sensitive nostrils,
186
00:09:48,631 --> 00:09:50,720
would you mind
shifting a little downwind
187
00:09:50,764 --> 00:09:53,462
before I'm
completely asphyxiated?
188
00:09:53,505 --> 00:09:56,204
What's that
you're saying, Gilpin?
189
00:09:56,247 --> 00:09:57,379
What's this asphy--
190
00:09:57,422 --> 00:09:59,424
I'm merely saying
that you exude
191
00:09:59,468 --> 00:10:01,426
an aroma far from fragrant.
192
00:10:01,470 --> 00:10:05,126
In a word,
my unbathed friend, you stink.
193
00:10:05,169 --> 00:10:08,520
Ah, so, let's you and me
go down to the creek, huh,
194
00:10:08,564 --> 00:10:10,174
and take a nice bath, huh?
195
00:10:10,218 --> 00:10:12,916
Come on. I teach you
how to swim under water.
196
00:10:12,960 --> 00:10:15,527
Put me down, you ugly ape.
197
00:10:15,571 --> 00:10:16,920
What's the matter, mon ami?
198
00:10:16,964 --> 00:10:19,183
You don't want
to swim in the creek?
[ laughs ]
199
00:10:19,227 --> 00:10:22,273
I said turn me loose!
200
00:10:22,317 --> 00:10:25,929
Why you little pipsqueak...
201
00:10:25,973 --> 00:10:28,149
[ screaming ]
202
00:10:28,192 --> 00:10:32,675
Ah, so now I take you
into little pieces, eh Gilpin?
203
00:10:32,719 --> 00:10:35,112
Ah, you little pipsqueak.
204
00:10:35,156 --> 00:10:37,375
[ grunting ]
205
00:10:37,419 --> 00:10:39,029
Let go of me, Kit.
206
00:10:39,073 --> 00:10:40,640
I'm going to cut his head off.
207
00:10:40,683 --> 00:10:41,553
Cool off, now.
208
00:10:41,597 --> 00:10:43,294
I'm going to cut his head off.
209
00:10:43,338 --> 00:10:44,861
All right, cool off.
210
00:10:44,905 --> 00:10:46,471
[ grunts ]
211
00:10:46,515 --> 00:10:49,649
[ struggling ]
212
00:10:49,692 --> 00:10:50,650
Have some coffee, Gil.
213
00:10:50,693 --> 00:10:53,435
You clumsy idiot!
214
00:10:53,478 --> 00:10:55,698
[ horses neighing ]
215
00:10:55,742 --> 00:10:57,265
[ struggling ]
216
00:11:03,750 --> 00:11:06,187
Give me a hand here!
217
00:11:11,758 --> 00:11:16,719
[ speaking Spanish ]
218
00:11:17,807 --> 00:11:20,244
Boy seems more
worn out than anything.
219
00:11:20,288 --> 00:11:22,507
This one's pretty well scratched
up from an Indian lance.
220
00:11:22,551 --> 00:11:25,162
Get him into my tent.
Put the man in my cot.
221
00:11:25,206 --> 00:11:27,251
Let's take him up.
222
00:11:27,295 --> 00:11:29,776
Kit, listen, you speak Spanish.
223
00:11:29,819 --> 00:11:32,126
Soon as they can talk,
find out what happened,
will you?
224
00:11:32,169 --> 00:11:34,694
Right.
225
00:11:34,737 --> 00:11:37,522
Old man's name
is Andreas Fruentes.
226
00:11:37,566 --> 00:11:39,524
Raises horses.
227
00:11:39,568 --> 00:11:41,788
Boy's name is Pablo Hernandez.
228
00:11:41,831 --> 00:11:43,398
Indians raided their camp,
229
00:11:43,441 --> 00:11:45,487
killed a bunch
of Fruentes' cousins
230
00:11:45,530 --> 00:11:46,923
and a couple of other people.
231
00:11:46,967 --> 00:11:49,447
Fruentes and the boy's
night-herding the horses.
232
00:11:49,491 --> 00:11:53,234
Indians stampeded the horses
and ran off with most of them.
233
00:11:53,277 --> 00:11:54,888
How many Indians, Kit?
234
00:11:54,931 --> 00:11:56,846
He figured 100,
but you know how that goes.
235
00:11:56,890 --> 00:11:58,413
I guess maybe 10, 15.
236
00:11:58,456 --> 00:11:59,849
And the horses?
237
00:11:59,893 --> 00:12:04,245
Fruentes said they left them
down at Wolf Springs.
238
00:12:04,288 --> 00:12:06,116
Poor devils.
239
00:12:06,160 --> 00:12:07,857
FREMONT:
Those horses were
probably everything
240
00:12:07,901 --> 00:12:09,380
he owned in this world.
241
00:12:09,424 --> 00:12:13,471
You're dead right
about that, Fremont.
242
00:12:13,515 --> 00:12:16,300
Well...
243
00:12:16,344 --> 00:12:19,042
Don't just sit there.
Let's get started.
244
00:12:19,086 --> 00:12:20,783
Get started where?
245
00:12:20,827 --> 00:12:22,437
You heard him.
Indians have murdered
246
00:12:22,480 --> 00:12:23,830
and robbed an innocent man.
247
00:12:23,873 --> 00:12:25,832
Let's go after them.
We can't just sit here.
248
00:12:25,875 --> 00:12:27,877
I ain't lost me no Indians.
249
00:12:27,921 --> 00:12:30,445
No, I think if we
go after those Indians,
250
00:12:30,488 --> 00:12:34,492
maybe they get mad
and kill us, too, eh?
251
00:12:34,536 --> 00:12:38,714
That's exactly what I'd expect
of you and Carson, but you,
Fremont?
252
00:12:38,758 --> 00:12:40,542
You're an officer
in the United States Army.
253
00:12:40,585 --> 00:12:42,500
Surely you see
what has to be done.
254
00:12:42,544 --> 00:12:45,112
Perhaps better than you do,
Mr. Gilpin.
255
00:12:45,155 --> 00:12:46,417
Please sit down.
256
00:12:46,461 --> 00:12:47,941
No, we're going to huddle
around the fire
257
00:12:47,984 --> 00:12:49,203
like a bunch of cowards?
258
00:12:49,246 --> 00:12:50,813
I'm in command here,
Mr. Gilpin.
259
00:12:50,857 --> 00:12:55,296
Sit down and be quiet.
260
00:12:55,339 --> 00:12:57,385
What do you think, Kit?
261
00:12:57,428 --> 00:13:00,170
Any chance those horses
may still be at Wolf Springs?
262
00:13:00,214 --> 00:13:04,174
Well, there's a chance
of finding snowballs in hell.
263
00:13:05,349 --> 00:13:08,222
There's no point
looking for them at night.
264
00:13:08,265 --> 00:13:11,181
We'll take a party and see what
we can find in the morning.
265
00:13:46,434 --> 00:13:50,742
Plenty a sign, nary a horse.
266
00:13:50,786 --> 00:13:53,528
They just picked them up
last night,
267
00:13:53,571 --> 00:13:56,574
drove them south.
268
00:13:56,618 --> 00:13:58,185
There's nothing more
we can do here.
269
00:13:58,228 --> 00:14:00,665
Let's rest and water these
horses and return to camp.
270
00:14:00,709 --> 00:14:02,450
Dismount!
271
00:14:09,457 --> 00:14:12,068
Lieutenant Fremont,
don't you realize that man
272
00:14:12,112 --> 00:14:14,984
lost his family,
his ranch, everything he owns?
273
00:14:15,028 --> 00:14:16,725
In the very name of decency--
274
00:14:16,768 --> 00:14:19,380
I don't need a lecture
on decency, Mr. Gilpin.
275
00:14:19,423 --> 00:14:22,078
I'd like nothing better
than to punish those Indians
276
00:14:22,122 --> 00:14:23,950
and get Fruentes' horses
back for him.
277
00:14:23,993 --> 00:14:25,995
The next word is "but."
278
00:14:26,039 --> 00:14:27,301
Exactly.
279
00:14:27,344 --> 00:14:29,303
But I wasn't send out here
to chase Indians,
280
00:14:29,346 --> 00:14:30,347
no matter what they've done.
281
00:14:30,391 --> 00:14:31,914
My first duty is to--
282
00:14:31,958 --> 00:14:36,484
Duty makes a very
convenient excuse, doesn't it?
283
00:14:36,527 --> 00:14:39,835
Are you accusing me
of cowardice?
284
00:14:39,879 --> 00:14:42,490
No, of course not.
285
00:14:42,533 --> 00:14:45,058
Then just understand this--
286
00:14:45,101 --> 00:14:47,103
I'm not risking
this important mission
287
00:14:47,147 --> 00:14:49,540
and the lives of my men
just because I feel sorry
288
00:14:49,584 --> 00:14:52,456
for a Mexican horse rancher.
289
00:14:58,419 --> 00:15:01,770
Now where'd he go?
Where's that Carson?
290
00:15:01,813 --> 00:15:03,511
Dalton, where's Kit?
291
00:15:03,554 --> 00:15:06,818
Well, I wish he was sizzling
in the Devil's fry pan.
292
00:15:06,862 --> 00:15:09,909
I had that handle fixed up
real good with a piece of wire,
293
00:15:09,952 --> 00:15:11,345
and that little varmint
swiped it
294
00:15:11,388 --> 00:15:13,086
to make his self
some fish hooks.
295
00:15:13,129 --> 00:15:15,479
Never mind that.
Where'd he go?
296
00:15:15,523 --> 00:15:17,351
And where's Godey?
297
00:15:17,394 --> 00:15:19,005
They went off a little bit ago.
298
00:15:19,048 --> 00:15:20,528
Off? Where?
299
00:15:20,571 --> 00:15:23,400
They knew we were
going back to camp.
300
00:15:23,444 --> 00:15:25,663
Kit said something
about us going ahead,
301
00:15:25,707 --> 00:15:28,405
and they'd join us
back in camp.
302
00:15:28,449 --> 00:15:29,841
Dang him anyway.
303
00:15:29,885 --> 00:15:32,366
I'd give a prime beaver pelt
for that piece of wire.
304
00:15:32,409 --> 00:15:34,716
Is that all he said?
305
00:15:34,759 --> 00:15:37,762
He mentioned something about
getting that Mexican's horses.
306
00:15:37,806 --> 00:15:39,503
More than likely,
they'll get their backsides
307
00:15:39,547 --> 00:15:41,418
stuck full of Indian arrows.
308
00:16:07,401 --> 00:16:10,360
Stop wearing out your boots.
How can I concentrate?
309
00:16:10,404 --> 00:16:11,622
I'm sorry.
310
00:16:11,666 --> 00:16:13,363
Oh, how are they?
311
00:16:13,407 --> 00:16:16,366
Oh, the boy's fine.
The man's got him a touch
of the fever.
312
00:16:16,410 --> 00:16:18,760
Keeps muttering
about them horses.
313
00:16:18,803 --> 00:16:20,240
Get you some coffee,
lieutenant?
314
00:16:20,283 --> 00:16:21,502
No, thanks.
315
00:16:21,545 --> 00:16:24,635
Cup of coffee's mighty good
for the nerves.
316
00:16:24,679 --> 00:16:27,943
Nothing wrong with my nerves.
317
00:16:27,987 --> 00:16:29,510
Blasted lunatics.
318
00:16:29,553 --> 00:16:31,033
Even if they do
catch those Indians,
319
00:16:31,077 --> 00:16:32,730
what can they do about it?
320
00:16:32,774 --> 00:16:36,038
Well, now, that Kit
could be a might stubborn.
321
00:16:36,082 --> 00:16:37,692
He sets out
to get them horses back,
322
00:16:37,735 --> 00:16:39,389
he mighty likely to do her.
323
00:16:39,433 --> 00:16:41,304
Yes siree, and get himself
324
00:16:41,348 --> 00:16:43,219
a bunch of Indians
in the bargain.
325
00:16:43,263 --> 00:16:46,179
Well, if they do manage
to steal back those horses,
326
00:16:46,222 --> 00:16:49,269
at least we'll have seen
the last of that pair.
327
00:16:49,312 --> 00:16:51,401
What does that mean?
328
00:16:51,445 --> 00:16:52,750
Don't be a fool, Fremont.
329
00:16:52,794 --> 00:16:54,056
Those horses
are worth a fortune
330
00:16:54,100 --> 00:16:56,319
to men like Carson and Godey.
331
00:16:56,363 --> 00:16:58,669
You really don't think
those charming savages
332
00:16:58,713 --> 00:17:01,150
are risking their lives
to help a Mexican, do you?
333
00:17:01,194 --> 00:17:03,892
That's exactly
what I think, Mr. Gilpin.
334
00:17:03,935 --> 00:17:08,288
Delightful faith in human
nature, but wasted, I'm afraid.
335
00:17:08,331 --> 00:17:12,074
I doubt if those two ever heard
of the word "compassion."
336
00:17:12,118 --> 00:17:14,598
You better pray
that you're wrong, Mr. Gilpin.
337
00:17:14,642 --> 00:17:17,645
Oh, shall I get on my knees?
338
00:17:17,688 --> 00:17:19,299
You suit yourself.
339
00:17:19,342 --> 00:17:21,953
We still have a lot
of wild country ahead of us.
340
00:17:21,997 --> 00:17:23,651
If Carson doesn't get back,
341
00:17:23,694 --> 00:17:25,783
your scalp
will probably be drying
342
00:17:25,827 --> 00:17:27,220
on a lodge pole this winter.
343
00:17:33,922 --> 00:17:36,446
You know, old horse,
I got me an idea.
344
00:17:36,490 --> 00:17:38,318
I don't like it.
345
00:17:38,361 --> 00:17:40,668
Why, you pig-head,
you ain't even heard it yet.
346
00:17:40,711 --> 00:17:42,713
I figure
we ought to keep on going.
347
00:17:42,757 --> 00:17:47,109
Ah, listen, we can hardly
see the sun in daylight.
348
00:17:47,153 --> 00:17:50,895
Are we going to smell
the trail, like dogs?
349
00:17:50,939 --> 00:17:52,810
Why follow the trail?
350
00:17:52,854 --> 00:17:55,117
Long, dry country ahead.
351
00:17:55,161 --> 00:17:56,945
The way I figure it,
there's only one place
352
00:17:56,988 --> 00:17:59,252
they can graze and water
that many horses.
353
00:17:59,295 --> 00:18:01,776
Mais oui!
At Diamond Springs.
354
00:18:01,819 --> 00:18:03,256
They have to come
there tonight.
355
00:18:03,299 --> 00:18:04,996
There is no other place.
356
00:18:05,040 --> 00:18:07,260
The way I figure it,
we move fast enough,
357
00:18:07,303 --> 00:18:11,133
we ought to be able
to locate their camp by dawn.
358
00:18:11,177 --> 00:18:13,570
Why you sit there
like a lump on a log?
359
00:18:13,614 --> 00:18:16,704
Come on. We got those Indians
at Diamond Springs.
360
00:18:16,747 --> 00:18:18,488
Well, if you're sure
they're there.
361
00:18:18,532 --> 00:18:22,144
Of course they're there.
362
00:18:22,188 --> 00:18:23,972
[ sighs ]
363
00:18:24,015 --> 00:18:27,106
Means a long night ride,
but if you say so.
364
00:18:27,149 --> 00:18:31,240
Just remember,
this was your idea.
365
00:18:34,461 --> 00:18:36,637
Come on, then.
366
00:18:43,644 --> 00:18:46,212
Me, I'll take care of
that pony guard.
367
00:18:46,255 --> 00:18:47,952
Oh, no. That's my job.
368
00:18:47,996 --> 00:18:49,780
You go get our horses
and bring them round
369
00:18:49,824 --> 00:18:51,478
in back of that herd.
370
00:18:51,521 --> 00:18:53,349
Soon as I take care
of that Indian guard,
371
00:18:53,393 --> 00:18:55,264
you come hustling.
372
00:18:55,308 --> 00:18:58,833
We'll drive those horses
right through them Indians.
373
00:18:58,876 --> 00:19:01,357
Move, dang it,
before they start waking up.
374
00:20:16,650 --> 00:20:18,739
[ war cry ]
375
00:20:56,167 --> 00:20:59,432
Ah! Ah!
376
00:21:09,355 --> 00:21:13,794
Say, Kit, what's the matter
with Gilpin, huh?
377
00:21:13,837 --> 00:21:18,189
All day long, he keeps looking
at us and shaking his head.
378
00:21:18,233 --> 00:21:20,409
Belly ache.
379
00:21:20,453 --> 00:21:23,804
I feel that way myself
sometimes when I look at you.
380
00:21:23,847 --> 00:21:26,241
Oh, listen,
he is looking at you
381
00:21:26,285 --> 00:21:27,547
more than he's looking at me.
382
00:21:27,590 --> 00:21:30,593
[ laughing ]
383
00:21:33,379 --> 00:21:35,772
[ speaking Spanish ]
384
00:21:37,208 --> 00:21:39,341
Gracias,Lieutenant.
Gracias.
385
00:21:39,385 --> 00:21:41,300
Good luck, señor.
386
00:21:44,999 --> 00:21:47,262
Amigos.
387
00:21:50,570 --> 00:21:55,575
[ speaking Spanish ]
388
00:22:25,256 --> 00:22:27,258
What was that he said, Kit?
389
00:22:27,302 --> 00:22:28,825
Thanks.
390
00:22:28,869 --> 00:22:31,480
The next time you two decide
to volunteer for something,
391
00:22:31,524 --> 00:22:35,005
I'd appreciate
you letting me know.
392
00:22:46,321 --> 00:22:48,541
All right, I want to know.
393
00:22:48,584 --> 00:22:51,195
Why did you do it?
The real reason.
394
00:22:51,239 --> 00:22:52,501
Now what have we done?
395
00:22:52,545 --> 00:22:54,024
You know what I mean.
396
00:22:54,068 --> 00:22:57,245
Getting back those horses
for Fruentes.
397
00:22:57,288 --> 00:22:59,160
Oh, that was Godey's idea.
398
00:22:59,203 --> 00:23:02,381
Ah, you lie.
399
00:23:04,121 --> 00:23:06,689
Now, look, Mr. Gilpin.
400
00:23:06,733 --> 00:23:07,951
There ain't no law out here,
401
00:23:07,995 --> 00:23:10,432
so folks got to help
each other sometimes.
402
00:23:10,476 --> 00:23:13,087
They kinfolk was murdered,
they were robbed
403
00:23:13,130 --> 00:23:14,349
of everything they owned.
404
00:23:14,393 --> 00:23:16,917
Somebody had to give
the poor devils a hand.
405
00:23:16,960 --> 00:23:19,180
Man couldn't just turn
his back
406
00:23:19,223 --> 00:23:23,402
and pretend
not to see their need.
407
00:23:23,445 --> 00:23:25,447
Not if they're good Samaritans.
408
00:23:25,491 --> 00:23:29,190
Hey, what you call us?
409
00:23:29,233 --> 00:23:32,585
Never mind.
410
00:23:32,628 --> 00:23:36,458
I guess I owe you thanks for
curing me of some prejudices
411
00:23:36,502 --> 00:23:40,723
and shining up
the world for me.
412
00:23:40,767 --> 00:23:45,685
When I see Frenchmen and a man
from Boonslick, Missouri
413
00:23:45,728 --> 00:23:47,904
risking their lives
to help two Mexicans
414
00:23:47,948 --> 00:23:50,690
they don't even know,
415
00:23:50,733 --> 00:23:54,476
world seems like
a nicer place to live in.
416
00:23:54,520 --> 00:23:57,392
Now I guess I'd better
make some changes
417
00:23:57,436 --> 00:24:00,264
in those stories
I've been writing.
418
00:24:06,880 --> 00:24:09,273
Lieutenant Fremont's
expedition was so successful
419
00:24:09,317 --> 00:24:11,101
that he went down
in our history books
420
00:24:11,145 --> 00:24:12,668
as The Pathfinder.
421
00:24:12,712 --> 00:24:15,105
But the Carson story
spread all over the world,
422
00:24:15,149 --> 00:24:18,195
so that the name of Kit Carson
has become a legend
423
00:24:18,239 --> 00:24:21,503
and the symbol
of the very best in manhood.
424
00:24:21,547 --> 00:24:24,811
Next week, another true story
of the people who won the West.
425
00:24:24,854 --> 00:24:27,291
See you then.
426
00:24:27,335 --> 00:24:30,338
♪♪
31006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.