Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,512 --> 00:00:36,384
What kind of a freak
is that?
2
00:00:36,427 --> 00:00:38,603
You mean the horse
or the man?
3
00:00:39,822 --> 00:00:42,999
I wonder where
he's headed for.
4
00:00:43,043 --> 00:00:45,262
Get back on the job.
5
00:01:24,780 --> 00:01:28,436
[Bell dings]
6
00:02:34,676 --> 00:02:37,679
♪♪ [Organ]
7
00:03:01,703 --> 00:03:04,184
Hey!
8
00:03:04,227 --> 00:03:05,185
Hello.
9
00:03:11,191 --> 00:03:12,627
Who are you?
10
00:03:12,670 --> 00:03:14,411
I'm Ben Darnell.
11
00:03:14,455 --> 00:03:16,239
Mighty nice to meet you,
Mr., uh...
12
00:03:17,458 --> 00:03:19,416
Smith. Joker Smith.
13
00:03:24,769 --> 00:03:26,597
You, uh--
you the preacher?
14
00:03:26,641 --> 00:03:27,772
Well, I'm supposed to be.
15
00:03:27,816 --> 00:03:29,078
Supposed to be?
16
00:03:29,121 --> 00:03:31,602
Look, either you is,
or you ain't.
17
00:03:31,646 --> 00:03:33,735
Well, then,
I guess I is.
18
00:03:36,607 --> 00:03:38,479
What day is this,
Monday or Tuesday?
19
00:03:38,522 --> 00:03:40,524
It's Wednesday.
20
00:03:43,614 --> 00:03:46,269
Looks like I lost a day
on the trail.
21
00:03:48,619 --> 00:03:50,578
Doesn't give me much time
to get this place cleaned up
22
00:03:50,621 --> 00:03:52,232
for next Sunday, does it?
23
00:03:52,275 --> 00:03:54,321
[Laughs]
You couldn't clean up
this place in four weeks,
24
00:03:54,364 --> 00:03:55,713
let alone four days.
25
00:03:55,757 --> 00:03:57,585
I can try.
26
00:03:57,628 --> 00:04:00,457
Maybe the good lord
will send a little help.
27
00:04:00,501 --> 00:04:01,676
[Chuckles]
28
00:04:03,155 --> 00:04:04,331
Now, watch out there.
I'll help you.
29
00:04:04,374 --> 00:04:08,248
You'll hurt yourself.
30
00:04:08,291 --> 00:04:09,466
Well, come on.
Help me.
31
00:04:11,425 --> 00:04:12,556
Come on.
32
00:04:12,600 --> 00:04:14,166
Over here.
33
00:04:16,604 --> 00:04:18,040
It's beautiful.
34
00:04:18,083 --> 00:04:22,000
Yep, and I'm an angel
with pure white wings.
35
00:04:22,044 --> 00:04:24,046
My first church.
36
00:04:24,089 --> 00:04:27,310
Well, I guess that does make
a difference then, reverend.
37
00:04:27,354 --> 00:04:29,573
Makes all the difference
in the world, joker.
38
00:04:29,617 --> 00:04:32,576
But we ain't through, yet.
Look at this floor.
39
00:04:32,620 --> 00:04:34,186
Oh, and there's
a back room, too.
40
00:04:34,230 --> 00:04:36,232
The last sky pilot
used to live in it.
41
00:04:36,276 --> 00:04:38,321
Had no place else to live,
not in this town,
42
00:04:38,365 --> 00:04:40,105
not for preachers.
43
00:04:40,149 --> 00:04:43,065
Why, are preachers really that
unpopular here in Carson City?
44
00:04:44,545 --> 00:04:46,590
Well, they ain't
really loved.
45
00:04:52,074 --> 00:04:54,381
Whoo, look at the mess.
46
00:05:00,561 --> 00:05:03,303
[Laughs]
47
00:05:03,346 --> 00:05:08,308
Well, now all you need is a mop
and a lot of soap and water.
48
00:05:08,351 --> 00:05:10,571
Oh, the general store
is right down the road
49
00:05:10,614 --> 00:05:12,486
next to honegger's sin trap.
50
00:05:12,529 --> 00:05:14,183
Next to whose what?
51
00:05:14,226 --> 00:05:15,663
Marty Honegger's saloon.
52
00:05:15,706 --> 00:05:17,360
You know,
they got the worst whiskey
53
00:05:17,404 --> 00:05:20,189
and the crookedest poker game
in all of Nevada.
54
00:05:20,232 --> 00:05:22,278
Oh, Reverend...
55
00:05:22,322 --> 00:05:24,106
Don't you ever
go near there.
56
00:05:24,149 --> 00:05:26,326
I've never been
in a saloon.
57
00:05:26,369 --> 00:05:27,762
You ain't been around much,
have you?
58
00:05:27,805 --> 00:05:30,025
[Crash]
59
00:05:31,635 --> 00:05:34,072
Hey, what do you think
you're doing?
60
00:05:34,116 --> 00:05:35,509
Well, we're
helping ourselves.
61
00:05:35,552 --> 00:05:37,380
As the good book says,
"the lord helps him
62
00:05:37,424 --> 00:05:38,512
that helps himself."
63
00:05:38,555 --> 00:05:40,252
Yeah, we need one
over at the shack.
64
00:05:40,296 --> 00:05:42,385
Well, this is
the Reverend Ben Darnell.
65
00:05:42,429 --> 00:05:44,518
He's the new sky pilot
and this is his church.
66
00:05:44,561 --> 00:05:47,172
Church? This place hasn't
been used for a church
67
00:05:47,216 --> 00:05:49,218
since we ran the last preacher
out of town.
68
00:05:49,261 --> 00:05:50,480
Now, put that pipe
back where you found it.
69
00:05:50,524 --> 00:05:52,003
This ain't none
of your put-in.
70
00:05:52,047 --> 00:05:53,091
I said, put it back.
71
00:05:53,135 --> 00:05:54,528
Yeah.
[Groans]
72
00:05:55,746 --> 00:05:57,531
Let me go.
Let me go.
73
00:06:04,799 --> 00:06:06,366
You all right?
74
00:06:07,367 --> 00:06:09,325
[Door closes]
Yeah.
75
00:06:09,369 --> 00:06:10,457
Yeah, Reverend.
76
00:06:10,500 --> 00:06:12,154
I'm all right.
77
00:06:13,329 --> 00:06:14,417
But you ain't.
78
00:06:14,461 --> 00:06:15,984
Why? Because I didn't
get in a fight?
79
00:06:16,027 --> 00:06:18,290
The Bible says,
"turn the other cheek."
80
00:06:18,334 --> 00:06:20,467
Is that the religion
you brought to Carson city?
81
00:06:20,510 --> 00:06:22,077
One that won't
let you help a friend,
82
00:06:22,120 --> 00:06:25,254
who's got two against one
and who's fighting your fight?
83
00:06:25,297 --> 00:06:27,691
If that's the way it is,
you ain't gonna be here
very long, Reverend.
84
00:06:27,735 --> 00:06:29,519
You just ain't gonna
be here very long.
85
00:06:31,565 --> 00:06:33,523
Joker.
86
00:06:35,525 --> 00:06:37,048
Mr. Smith.
87
00:06:41,488 --> 00:06:43,751
[Bell dings]
88
00:07:09,646 --> 00:07:10,604
Good morning, Ma'am.
89
00:07:10,647 --> 00:07:12,127
I'm Ben Darnell.
90
00:07:12,170 --> 00:07:15,173
Are you a certified,
ordained minister?
91
00:07:15,217 --> 00:07:16,392
Oh, yes, ma'am.
92
00:07:16,436 --> 00:07:18,481
Well, how soon does
the preaching start?
93
00:07:18,525 --> 00:07:21,136
Just as soon
as the congregation gathers.
94
00:07:25,357 --> 00:07:26,402
It's gathered.
95
00:07:26,446 --> 00:07:27,664
That's all
you're gonna get
96
00:07:27,708 --> 00:07:29,449
till folks find out
if it's worth their time
97
00:07:29,492 --> 00:07:31,451
dressing up on a Sunday.
98
00:07:31,494 --> 00:07:33,453
But, Mrs...
99
00:07:33,496 --> 00:07:35,585
Hopkins. Martha Hopkins.
100
00:07:35,629 --> 00:07:39,415
Widow. Husband drank himself
to death in honegger's saloon.
101
00:07:39,459 --> 00:07:42,418
Anything else
you'd like to know?
102
00:07:42,462 --> 00:07:44,725
No, ma'am.
Come in, please
103
00:07:52,167 --> 00:07:54,386
[Congregation singing]
♪ ...Jesus
104
00:07:54,430 --> 00:07:58,390
♪ going on before
105
00:07:58,434 --> 00:08:02,612
♪ Christ, the royal master,
106
00:08:02,656 --> 00:08:06,616
♪ leads against the foe
107
00:08:06,660 --> 00:08:11,229
♪ forward into battles
108
00:08:11,273 --> 00:08:15,103
♪ see his banners go
109
00:08:15,146 --> 00:08:19,411
♪ onward, Christian soldiers
110
00:08:19,455 --> 00:08:23,154
♪ marching as to war
111
00:08:23,198 --> 00:08:27,419
♪ with the cross of Jesus
112
00:08:27,463 --> 00:08:31,423
♪ going on before
113
00:09:15,424 --> 00:09:17,121
I want to thank you all
for coming to hear
114
00:09:17,165 --> 00:09:20,647
my first sermon
in Carson City,
115
00:09:20,690 --> 00:09:24,128
and I particularly want
to thank Ms. Martha Hopkins,
116
00:09:24,172 --> 00:09:26,174
for volunteering
to pass out the hymnals,
117
00:09:26,217 --> 00:09:27,479
and for taking up
the collection,
118
00:09:27,523 --> 00:09:31,571
and also to my first friend
in Carson City,
119
00:09:31,614 --> 00:09:34,486
Mr. Joker Smith,
for joining.
120
00:09:36,358 --> 00:09:38,316
I have chosen a text
121
00:09:38,360 --> 00:09:41,276
which I hope may explain
a recent act of mine,
122
00:09:41,319 --> 00:09:44,061
which I fear may have
been misunderstood.
123
00:09:44,105 --> 00:09:47,543
It's from the book
of prayers, praises, and psalms.
124
00:09:47,587 --> 00:09:49,371
Verse 145.
125
00:09:50,372 --> 00:09:52,330
"I am small and despised,
126
00:09:52,374 --> 00:09:55,377
yet I do not forget
thy precepts."
127
00:09:56,552 --> 00:09:58,554
[Inaudible]
128
00:10:04,647 --> 00:10:06,606
[Inaudible]
129
00:10:54,523 --> 00:10:57,134
What the devil
are you doing here?
130
00:10:57,178 --> 00:10:59,093
Well, I guess you might say
I'm looking for him.
131
00:10:59,136 --> 00:11:00,616
Looking for who?
132
00:11:00,660 --> 00:11:02,183
Devil.
133
00:11:02,226 --> 00:11:03,663
He's the only one
I'm allowed to fight.
134
00:11:06,622 --> 00:11:08,276
Get him out of here.
135
00:11:10,757 --> 00:11:12,236
He's not harming anybody.
136
00:11:12,280 --> 00:11:14,282
I said, get him out of here.
137
00:11:19,766 --> 00:11:21,985
Hello.
138
00:11:22,029 --> 00:11:23,030
Why, hello.
139
00:11:23,073 --> 00:11:24,988
I didn't know
sky pilots drank.
140
00:11:25,032 --> 00:11:26,250
He don't drink,
and he don't gamble,
141
00:11:26,294 --> 00:11:28,122
so, you're wasting your time
142
00:11:28,165 --> 00:11:30,690
I don't think so.
143
00:11:30,733 --> 00:11:32,300
I'd like to talk to you,
reverend.
144
00:11:32,343 --> 00:11:34,998
You got nothing
to talk to him about.
145
00:11:36,260 --> 00:11:39,002
Can we go outside
where it's quiet...
146
00:11:39,046 --> 00:11:41,135
And private?
147
00:11:41,178 --> 00:11:44,225
Why, yes, of course, ma'am.
148
00:11:44,268 --> 00:11:46,575
My name's Claire Vernon.
149
00:11:46,618 --> 00:11:48,751
My friends just
call me "Claire."
150
00:11:48,795 --> 00:11:52,015
She got lots of friends.
[Chuckles]
151
00:11:52,059 --> 00:11:53,016
Lots of them.
152
00:11:53,060 --> 00:11:55,062
[Men laugh]
153
00:12:06,290 --> 00:12:09,032
Now, we can talk.
154
00:12:09,076 --> 00:12:10,207
Yes, ma'am.
155
00:12:10,251 --> 00:12:11,252
You start.
156
00:12:12,296 --> 00:12:13,254
Well--
157
00:12:13,297 --> 00:12:15,125
I suppose you're wondering
158
00:12:15,169 --> 00:12:17,737
why a nice girl like me
is working in a den of inequity.
159
00:12:19,477 --> 00:12:21,175
Well, it does seem
sort of wrong.
160
00:12:21,218 --> 00:12:24,265
Well, I could give you
a lot of answers,
161
00:12:24,308 --> 00:12:26,484
but the truth is
it's the only job I can get.
162
00:12:28,051 --> 00:12:29,400
You want a laugh,
Reverend?
163
00:12:29,444 --> 00:12:31,185
Well, I'll give you one.
164
00:12:31,228 --> 00:12:33,361
I'm a grown woman,
and I can't read or write.
165
00:12:33,404 --> 00:12:35,450
Well, it's not
too late to learn.
166
00:12:36,494 --> 00:12:39,454
It's much too late for me.
167
00:12:39,497 --> 00:12:42,065
Why did you
come to Carson City?
168
00:12:42,109 --> 00:12:44,198
Couldn't you find a job
anywhere else?
169
00:12:44,241 --> 00:12:47,201
Yes, I was offered a church
back east in Baltimore,
170
00:12:47,244 --> 00:12:50,247
but I sorta thought I could
do some good out here.
171
00:12:50,291 --> 00:12:52,423
Nobody can do
Carson City any good.
172
00:12:52,467 --> 00:12:53,642
Why do you say that?
173
00:12:53,685 --> 00:12:56,123
Because the mines
are all worked out,
174
00:12:56,166 --> 00:12:57,515
the money's gone,
175
00:12:57,559 --> 00:12:58,734
Nevada's dead.
176
00:12:58,778 --> 00:13:01,650
They just forgot to Bury it.
177
00:13:01,693 --> 00:13:02,782
Claire!
178
00:13:04,479 --> 00:13:05,523
Get in here.
179
00:13:05,567 --> 00:13:08,048
The lady and I
were talking.
180
00:13:08,091 --> 00:13:09,614
What lady?
181
00:13:09,658 --> 00:13:11,181
He knows what I am.
182
00:13:13,793 --> 00:13:16,578
Then what are you
hanging around for, Reverend?
183
00:13:16,621 --> 00:13:19,755
Well, I'd like
to help if I can.
184
00:13:19,799 --> 00:13:21,365
Oh, go peddle your prayers.
185
00:13:21,409 --> 00:13:23,193
Go on,
before you get hurt.
186
00:13:23,237 --> 00:13:26,196
[Man]
All right, get in line.
187
00:13:26,240 --> 00:13:28,242
Keep moving.
188
00:13:28,285 --> 00:13:29,765
All right,
then double time.
189
00:13:29,809 --> 00:13:32,159
One-two, one-two, one--
190
00:13:32,202 --> 00:13:34,161
get back on your feet, you!
191
00:13:34,204 --> 00:13:36,032
Get back on your feet.
Keep moving.
192
00:13:39,819 --> 00:13:42,604
Hey, Reverend, don't!
193
00:13:42,647 --> 00:13:44,171
Take it easy.
194
00:13:45,302 --> 00:13:47,087
Who are you?
195
00:13:47,130 --> 00:13:48,610
I'm Benjamin Darnell,
196
00:13:48,653 --> 00:13:50,090
the new minister in town.
197
00:13:50,133 --> 00:13:52,266
Well, you're kind of
off your reservation,
198
00:13:52,309 --> 00:13:54,007
ain't you there, Reverend?
199
00:13:54,050 --> 00:13:56,226
What right have you got
to drive these men like slaves,
200
00:13:56,270 --> 00:13:57,401
to whip them?
201
00:13:57,445 --> 00:13:58,446
Come on Reverend,
let's go, huh.
202
00:13:58,489 --> 00:14:00,752
[Darnell]
Please, stay out of it.
203
00:14:00,796 --> 00:14:03,016
I'm not aware
of any Nevada law
204
00:14:03,059 --> 00:14:05,105
that allows you
to abuse men like this,
205
00:14:05,148 --> 00:14:07,107
no matter what crimes
they committed.
206
00:14:07,150 --> 00:14:09,674
I take my orders
from the warden, Reverend.
207
00:14:09,718 --> 00:14:11,285
He takes his
from the Governor.
208
00:14:11,328 --> 00:14:14,636
Well, then the warden's wrong,
and so is the Governor.
209
00:14:14,679 --> 00:14:16,551
Well, you go
tell him so, huh?
210
00:14:16,594 --> 00:14:17,682
All right, march.
211
00:14:17,726 --> 00:14:19,075
Move!
212
00:14:19,119 --> 00:14:21,121
Get out of my way!
213
00:14:22,122 --> 00:14:23,514
One-two, one-two. Move!
214
00:14:25,560 --> 00:14:27,301
Help me.
215
00:14:27,344 --> 00:14:29,346
Come on, Reverend.
Let's go. Here we go.
216
00:14:31,174 --> 00:14:33,089
Well, you could have
gotten yourself killed.
217
00:14:33,133 --> 00:14:34,221
Yeah, but I didn't.
218
00:14:34,264 --> 00:14:36,092
Claire!
219
00:14:37,093 --> 00:14:38,399
Get in there.
220
00:14:38,442 --> 00:14:40,096
Joker, take care of him.
221
00:14:40,140 --> 00:14:41,097
Yeah.
222
00:14:41,141 --> 00:14:42,142
[Claire gasps]
223
00:14:46,755 --> 00:14:49,062
I'm not asking
for myself.
224
00:14:49,105 --> 00:14:50,585
I've done so many things wrong
225
00:14:50,628 --> 00:14:53,153
and had so many failures
since I came to Carson City,
226
00:14:53,196 --> 00:14:56,286
that I don't expect
anything from anybody.
227
00:14:56,330 --> 00:15:00,160
But she's entitled to a chance
that she's never had.
228
00:15:00,203 --> 00:15:02,597
I'm not so sure about that.
229
00:15:02,640 --> 00:15:04,033
Well, why not?
230
00:15:04,077 --> 00:15:06,209
Considering what she's been...
231
00:15:07,341 --> 00:15:10,039
Mrs. Hopkins,
are you without sin?
232
00:15:10,083 --> 00:15:11,432
Am I without--?
233
00:15:15,131 --> 00:15:18,482
You mean, am I qualified
to cast the first stone?
234
00:15:23,096 --> 00:15:25,402
No, I'm not.
235
00:15:25,446 --> 00:15:27,143
Who is?
236
00:15:28,318 --> 00:15:31,060
All right, reverend.
237
00:15:31,104 --> 00:15:33,019
It's against
my better judgment,
238
00:15:33,062 --> 00:15:34,977
but I'll do my part
if she does hers.
239
00:15:35,021 --> 00:15:37,545
Now,
that is a mighty big "if."
240
00:15:37,588 --> 00:15:40,330
Would you care
for some more tea?
241
00:15:40,374 --> 00:15:41,723
Oh, no, thank you.
242
00:15:41,766 --> 00:15:43,986
I think I better go tell her.
243
00:15:44,030 --> 00:15:46,293
Now, you take care you don't
run into Marty Honegger.
244
00:15:46,336 --> 00:15:48,251
He's not gonna like this
one little bit, you know.
245
00:15:48,295 --> 00:15:50,688
Just not one little bit.
246
00:15:55,650 --> 00:15:58,653
♪♪ [Organ]
247
00:16:22,242 --> 00:16:24,635
Deuteronomy 21:13,
248
00:16:26,333 --> 00:16:27,987
"and she shall put
the raiment
249
00:16:28,030 --> 00:16:30,641
of her captivity
from her,
250
00:16:30,685 --> 00:16:33,166
and shall remain
in thine house."
251
00:16:40,173 --> 00:16:43,002
Believe me, Mrs. Hopkins,
I appreciate what you're doing,
252
00:16:43,045 --> 00:16:46,005
and I know that
Claire does, too.
253
00:16:46,048 --> 00:16:48,746
Claire, I hope that your life
will be a decent and useful one
254
00:16:48,790 --> 00:16:51,010
from now on.
255
00:16:54,752 --> 00:16:56,754
Oh, let me, Mrs. Hopkins.
I know how.
256
00:16:58,060 --> 00:17:00,019
You do know, don't you?
257
00:17:07,591 --> 00:17:11,508
Now, what else can you do?
Can you keep a clean house?
258
00:17:11,552 --> 00:17:13,554
Oh, yes, ma'am. Real clean.
259
00:17:13,597 --> 00:17:15,382
And I can cook, too.
260
00:17:15,425 --> 00:17:18,646
Now, I don't want to hear
anything about that saloon
ever again.
261
00:17:18,689 --> 00:17:20,561
I'm gonna forget
that part about you,
262
00:17:20,604 --> 00:17:24,086
and I want you
to forget it, too,
do you understand?
263
00:17:24,130 --> 00:17:26,001
All right.
264
00:17:26,045 --> 00:17:27,350
Let's go home.
265
00:17:36,794 --> 00:17:40,537
Well, it looks like you're
fixing to feed a regiment.
266
00:17:40,581 --> 00:17:42,191
Oh, just my brother
and his family
267
00:17:42,235 --> 00:17:43,714
coming down from Reno.
268
00:17:43,758 --> 00:17:45,716
But, you know, I could never
handle a crowd like that
269
00:17:45,760 --> 00:17:47,066
without Claire.
270
00:17:47,109 --> 00:17:48,241
It's a funny thing
how you learn
271
00:17:48,284 --> 00:17:51,026
to depend on a body
in no time at all.
272
00:17:51,070 --> 00:17:53,333
Well, now, I gather that
that big "if"
273
00:17:53,376 --> 00:17:55,465
is getting
a little bit smaller.
274
00:17:55,509 --> 00:17:57,424
Why don't you come to lunch,
275
00:17:57,467 --> 00:17:58,729
right now?
276
00:17:58,773 --> 00:18:02,124
Thanks. I could use
a good home-cooked meal.
277
00:18:04,779 --> 00:18:06,781
Claire?
278
00:18:08,783 --> 00:18:11,351
Claire, guess who's
come to see you?
279
00:18:19,054 --> 00:18:20,229
Claire?
280
00:18:28,716 --> 00:18:31,153
It's from her.
She's left.
281
00:18:31,197 --> 00:18:34,113
She says she's going back
to Honegger's saloon.
282
00:18:34,156 --> 00:18:35,505
I don't believe it.
She'd never go back there
283
00:18:35,549 --> 00:18:36,811
of her own free will.
284
00:18:36,854 --> 00:18:39,770
How can you be so sure
after what's she's been?
285
00:18:39,814 --> 00:18:42,295
It's what she is
that matters.
286
00:18:42,338 --> 00:18:43,731
Can I borrow your buggy?
287
00:18:43,774 --> 00:18:45,602
You're not going
after her, are you?
288
00:18:45,646 --> 00:18:47,387
Yes.
289
00:18:47,430 --> 00:18:49,432
Then I'm going with you.
290
00:19:03,751 --> 00:19:05,013
Where's Claire Vernon?
291
00:19:05,056 --> 00:19:07,015
I asked you,
where's Claire Vernon?
292
00:19:07,058 --> 00:19:08,234
Forget it, you hear me?
293
00:19:08,277 --> 00:19:10,627
Just forget it!
Where is she?
294
00:19:10,671 --> 00:19:13,500
Look, Honegger's got her
locked in his office.
295
00:19:15,110 --> 00:19:16,590
Easy, he'll kill you!
296
00:19:21,290 --> 00:19:22,683
Claire?
297
00:19:28,384 --> 00:19:30,647
Why did you come? Why?
298
00:19:30,691 --> 00:19:32,649
I don't need you.
299
00:19:32,693 --> 00:19:35,217
Yes, you do. You didn't want
to come back here.
300
00:19:35,261 --> 00:19:36,523
Sure, I did.
301
00:19:36,566 --> 00:19:39,656
I like it, here.
302
00:19:39,700 --> 00:19:41,528
That's not true, Claire.
303
00:19:41,571 --> 00:19:44,661
I'm so sick of your
psalm singing prayers.
304
00:19:44,705 --> 00:19:48,317
You're so holy, holy, holy.
305
00:19:48,361 --> 00:19:53,104
Now, you look at me,
and you tell me the truth.
306
00:19:53,148 --> 00:19:56,151
Do you want to work
in this place?
307
00:19:56,195 --> 00:19:58,371
Do you?
308
00:19:58,414 --> 00:20:00,677
[Honegger]
Well, go on and answer
the Reverend, Claire.
309
00:20:02,636 --> 00:20:05,595
Mrs. Hopkins found a note
signed, "Claire."
310
00:20:05,639 --> 00:20:08,642
Well I happen to know that
Claire can't read or write.
311
00:20:09,686 --> 00:20:12,385
You wrote the note!
312
00:20:12,428 --> 00:20:16,040
All right,
so, I wrote the note,
313
00:20:16,084 --> 00:20:18,173
but she's here
and she's staying here.
314
00:20:22,569 --> 00:20:24,135
Come on, Claire.
315
00:20:41,327 --> 00:20:43,111
[Men shouting]
316
00:21:15,361 --> 00:21:16,405
Get her home.
317
00:21:16,449 --> 00:21:17,667
I've got to send
a telegram.
318
00:21:23,020 --> 00:21:25,153
Come on, honegger,
you gonna buy drinks, huh?
319
00:21:26,415 --> 00:21:27,416
Nice going, Reverend.
320
00:21:35,598 --> 00:21:38,384
My text is from Matthew.
321
00:21:38,427 --> 00:21:39,733
"But I say unto you,
322
00:21:39,776 --> 00:21:41,648
"that you resist not evil,
323
00:21:41,691 --> 00:21:44,564
"but whoever smite thee
on the right cheek,
324
00:21:45,652 --> 00:21:49,525
turn to him
the other also."
325
00:21:49,569 --> 00:21:51,527
I have no sermon,
326
00:21:51,571 --> 00:21:52,746
only a confession of failure.
327
00:21:54,530 --> 00:21:56,489
For, who am I
to teach others
328
00:21:56,532 --> 00:21:58,142
what I, myself, forgot?
329
00:21:59,405 --> 00:22:01,537
I've telegraphed
my resignation to Bishop Keaner.
330
00:22:02,669 --> 00:22:04,366
I'm leaving this church
331
00:22:04,410 --> 00:22:05,541
and the ministry.
332
00:22:06,629 --> 00:22:08,631
God bless you all.
333
00:22:12,548 --> 00:22:14,768
[Congregation murmuring]
334
00:22:18,554 --> 00:22:20,121
You can't do this, Reverend.
335
00:22:20,164 --> 00:22:21,165
We ain't gonna
let you do it.
336
00:22:21,209 --> 00:22:22,515
Please don't leave.
337
00:22:22,558 --> 00:22:24,473
I have no right to stay.
338
00:22:24,517 --> 00:22:25,735
Who says you haven't?
339
00:22:27,041 --> 00:22:28,129
Bishop Keaner!
340
00:22:30,305 --> 00:22:33,047
I could have written
or replied by wire,
341
00:22:33,090 --> 00:22:35,441
but I wanted
to get a look at you,
342
00:22:35,484 --> 00:22:39,488
and also to tell you personally,
Reverend Darnell,
343
00:22:39,532 --> 00:22:42,186
that we need
clergymen like you,
344
00:22:42,230 --> 00:22:45,538
who are not afraid to fight
when the cause is just,
345
00:22:45,581 --> 00:22:48,367
to defend the weak
346
00:22:48,410 --> 00:22:50,369
who cannot defend themselves.
347
00:22:52,501 --> 00:22:54,329
You're going to stay
in this church
348
00:22:54,373 --> 00:22:56,026
in this town in Nevada
349
00:22:56,070 --> 00:22:59,334
for a long time,
Reverend Darnell.
350
00:22:59,378 --> 00:23:01,554
The faith will
be strengthened
351
00:23:01,597 --> 00:23:03,773
because of you.
24160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.