All language subtitles for S13E19.Magic Locket.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,375 --> 00:00:28,767 Please, Mrs. Coolbrith? Yes? 2 00:00:28,811 --> 00:00:31,074 That was an inspiring speech, ma'am. 3 00:00:31,118 --> 00:00:33,207 Oh, why, thank you very much. 4 00:00:33,250 --> 00:00:35,209 May I talk to you, Mrs. Coolbrith? 5 00:00:35,252 --> 00:00:37,776 Well, you seem to be talking. 6 00:00:37,820 --> 00:00:39,778 I mean, I'm a reporter. 7 00:00:39,822 --> 00:00:41,302 Oh, well, 8 00:00:41,345 --> 00:00:44,000 they grow them young these days, don't they? 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,567 Well, actually, I'm just 10 00:00:45,610 --> 00:00:49,788 a campus correspondent for the San Francisco Chronicle. 11 00:00:49,832 --> 00:00:51,529 I'd like to interview you. 12 00:00:51,573 --> 00:00:53,357 Well, now, I never knew a human being 13 00:00:53,401 --> 00:00:55,620 who could say "no" to that. [Giggles] 14 00:00:55,664 --> 00:00:57,796 Why don't we just sit down over here? 15 00:00:57,840 --> 00:01:00,321 Fine, thank you. 16 00:01:00,364 --> 00:01:05,021 I've been reading up on you, Mrs. Coolbrith. 17 00:01:05,065 --> 00:01:08,024 You're California's first Poet Laureate, 18 00:01:08,068 --> 00:01:10,244 and you're the only woman ever elected to full membership 19 00:01:10,287 --> 00:01:12,115 in the famous Bohemian Club. 20 00:01:12,159 --> 00:01:14,291 People have been very kind to me. 21 00:01:14,335 --> 00:01:16,119 According to the clips in the library, 22 00:01:16,163 --> 00:01:17,773 you've been very kind to a lot of people. 23 00:01:17,816 --> 00:01:21,777 You've helped Bret Harte, Mark Twain, Joaquin Miller, 24 00:01:21,820 --> 00:01:23,605 and Jack London, get their starts. 25 00:01:23,648 --> 00:01:26,042 Oh, well, you don't start genius. 26 00:01:26,086 --> 00:01:28,784 You just open a few doors, that perhaps, 27 00:01:28,827 --> 00:01:31,352 they might not have had time to notice otherwise. 28 00:01:33,223 --> 00:01:35,834 And some of them remember to say "thank you." 29 00:01:37,488 --> 00:01:39,142 Why is it always, 30 00:01:39,186 --> 00:01:41,797 that the ones we care the most about 31 00:01:41,840 --> 00:01:44,800 were the ones that gave us the most trouble? 32 00:01:44,843 --> 00:01:47,629 I can't imagine anyone ever giving you any trouble, Mrs. Coolbrith. 33 00:01:47,672 --> 00:01:49,587 Oh, well you should have known Dorita. 34 00:01:50,675 --> 00:01:52,155 Who? 35 00:01:52,199 --> 00:01:55,724 That's what she called herself, Dorita. 36 00:02:01,817 --> 00:02:05,777 [Children] Dorita! Dorita! Has dirty feet-a! 37 00:02:05,821 --> 00:02:07,170 Dorita! Dorita! Shut up! 38 00:02:07,214 --> 00:02:09,781 Shut up! Has dirty feet-a! 39 00:02:09,825 --> 00:02:11,696 Poor little kitten, lost her mitten. 40 00:02:11,740 --> 00:02:14,308 Give that back, you oaf! 41 00:02:14,351 --> 00:02:16,136 Ragamuffin, ragamuffin, 42 00:02:16,179 --> 00:02:18,181 selling mittens 'cause she ain't got-- 43 00:02:18,225 --> 00:02:19,574 [yells] 44 00:02:19,617 --> 00:02:23,447 [All squeal] [Yells] 45 00:02:23,491 --> 00:02:26,146 Well, who are you? 46 00:02:26,189 --> 00:02:29,758 Oh, now, whoever you are, you're much too young to weep. 47 00:02:29,801 --> 00:02:31,760 Who's weeping? I'm not. 48 00:02:31,803 --> 00:02:33,762 And I didn't ask for your sympathy. 49 00:02:33,805 --> 00:02:36,808 No, you didn't. Did you think you'd get it if you did? 50 00:02:37,896 --> 00:02:41,117 I'm not interested in pointless discussion. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,771 Do you want to buy a pair of mittens? 52 00:02:42,814 --> 00:02:46,601 All handmade. Today, only ten cents a pair. 53 00:02:46,644 --> 00:02:48,385 Well, now, that's quite a bargain. 54 00:02:50,866 --> 00:02:53,477 Why were you crying, child? 55 00:02:53,521 --> 00:02:55,131 I'm not a child, 56 00:02:55,175 --> 00:02:58,221 and if I cry, that's my own business. 57 00:02:58,265 --> 00:03:01,355 Heaven knows we need never be ashamed of our tears, 58 00:03:01,398 --> 00:03:04,662 for they are rain upon the blinding dust of earth. 59 00:03:04,706 --> 00:03:06,795 Charles Dickens, "Great Expectations." 60 00:03:06,838 --> 00:03:09,319 Correct. Go to the head of the class. 61 00:03:09,363 --> 00:03:10,712 What class? 62 00:03:10,755 --> 00:03:12,627 Well, that depends what school you're in. 63 00:03:12,670 --> 00:03:15,804 School? I teach myself. 64 00:03:17,545 --> 00:03:18,850 I work in a library. 65 00:03:18,894 --> 00:03:20,765 I don't go to libraries either. 66 00:03:20,809 --> 00:03:24,769 I'm writing a book of my own. I give dancing lessons too. 67 00:03:24,813 --> 00:03:26,771 For a quarter, I'll teach you. 68 00:03:26,815 --> 00:03:30,645 Well, thank you, no. I think I'd rather spend it on a pair of mittens. 69 00:03:30,688 --> 00:03:32,429 They're only a dime. 70 00:03:32,473 --> 00:03:35,258 I don't take charity. 71 00:03:35,302 --> 00:03:38,261 I'm Miss Duncan. I prefer to be called Dorita. 72 00:03:39,306 --> 00:03:41,699 Dorita Duncan? 73 00:03:41,743 --> 00:03:45,790 You act like you've heard of me before. 74 00:03:45,834 --> 00:03:48,793 No, but I'm sure you'll be heard from someday. 75 00:03:48,837 --> 00:03:51,187 You just bet I will. 76 00:03:51,231 --> 00:03:52,188 Well, good-bye. 77 00:03:52,232 --> 00:03:54,146 Oh, Dorita, you know, 78 00:03:54,190 --> 00:03:57,541 we're a little shorthanded at the library. 79 00:03:57,585 --> 00:04:00,588 Would you have any time to spare a day or so this week, 80 00:04:00,631 --> 00:04:02,242 to help out? 81 00:04:02,285 --> 00:04:03,286 You might enjoy it, you know, 82 00:04:03,330 --> 00:04:05,767 with all those books around you. 83 00:04:05,810 --> 00:04:08,465 I might and I might not. 84 00:04:08,509 --> 00:04:10,902 I'll think about it. 85 00:04:10,946 --> 00:04:14,558 What's your name? In case I should happen to ask for you. 86 00:04:14,602 --> 00:04:17,387 Ina Coolbrith. 87 00:04:17,431 --> 00:04:18,562 Miss or Missus? 88 00:04:18,606 --> 00:04:19,563 Miss. 89 00:04:19,607 --> 00:04:20,782 Oh, you're better off. 90 00:04:20,825 --> 00:04:22,827 A woman is a fool to get married. 91 00:04:24,394 --> 00:04:27,789 Well, you may change your mind about that as you get older. 92 00:04:27,832 --> 00:04:29,791 I never change my mind. 93 00:04:29,834 --> 00:04:31,401 Good-bye. 94 00:04:31,445 --> 00:04:32,750 Good-bye. 95 00:04:34,796 --> 00:04:37,625 Oh, Jimmy, you owe the library eight pennies 96 00:04:37,668 --> 00:04:41,237 for keeping this book out so long. 97 00:04:41,281 --> 00:04:44,588 Well, never mind. I'll take care of it, 98 00:04:44,632 --> 00:04:47,548 but this is the last time. 99 00:04:47,591 --> 00:04:51,769 Well. Ms. Coolbrith, this is a library, 100 00:04:51,813 --> 00:04:53,771 not a charitable institution. 101 00:04:53,815 --> 00:04:55,773 [Banging] 102 00:04:55,817 --> 00:04:56,861 Oh. 103 00:04:59,342 --> 00:05:01,518 Dorita, are you all right? 104 00:05:01,562 --> 00:05:02,650 Yes. 105 00:05:02,693 --> 00:05:03,651 What on Earth-- 106 00:05:03,694 --> 00:05:05,435 who is this child? 107 00:05:05,479 --> 00:05:07,350 This is Miss Dorita Duncan, 108 00:05:07,394 --> 00:05:09,961 and she has volunteered to help us rearrange 109 00:05:10,005 --> 00:05:12,790 the reference and English literature section. 110 00:05:12,834 --> 00:05:14,749 It didn't occur to you to ask if I approved 111 00:05:14,792 --> 00:05:17,447 your selection of a helper? 112 00:05:17,491 --> 00:05:18,840 "Heaven does not choose to select 113 00:05:18,883 --> 00:05:20,885 from among the great and wealthy." 114 00:05:20,929 --> 00:05:23,410 William Makepeace Thackeray. 115 00:05:23,453 --> 00:05:25,586 Will you be quiet? 116 00:05:25,629 --> 00:05:27,631 Get out of here. Get out of here! 117 00:05:28,806 --> 00:05:31,548 I'm going, you old harridan. 118 00:05:34,812 --> 00:05:36,640 [Knocking] 119 00:05:43,995 --> 00:05:46,607 I'm sorry I got you in trouble with that Old Harridan, 120 00:05:46,650 --> 00:05:49,479 and I'm sorry I called her an Old Harridan, but she is, 121 00:05:49,523 --> 00:05:51,655 and I'm sorry I ruined our friendship, 122 00:05:51,699 --> 00:05:53,918 and here's the book of your poems, and-- 123 00:05:53,962 --> 00:05:55,572 and you're really a great poet. 124 00:05:55,616 --> 00:05:58,749 [Chuckles] And you're really Sarah Bernhardt, 125 00:05:58,793 --> 00:06:02,536 and the rest of the speech is "good-bye, forever." 126 00:06:02,579 --> 00:06:04,015 Oh, come on, now. Why don't you come on in, 127 00:06:04,059 --> 00:06:06,366 and make yourself at home? 128 00:06:06,409 --> 00:06:07,715 Come on. 129 00:06:07,758 --> 00:06:10,935 Nice place. Not as big as ours, of course. 130 00:06:10,979 --> 00:06:12,372 What are you all dressed up for? 131 00:06:12,415 --> 00:06:13,721 Oh, I'm going to the theater. 132 00:06:13,764 --> 00:06:14,852 Oh, I go all the time. 133 00:06:14,896 --> 00:06:17,333 Do you Dorita? Naturally. 134 00:06:17,377 --> 00:06:18,421 What are you seeing tonight? 135 00:06:18,465 --> 00:06:20,728 I'm going to the ballet. 136 00:06:20,771 --> 00:06:22,294 Oh, that. 137 00:06:22,338 --> 00:06:25,602 Posturing, pirouetting, standing on tippy-toe. 138 00:06:25,646 --> 00:06:27,778 That's not dancing. 139 00:06:27,822 --> 00:06:29,476 Dancing is art. 140 00:06:29,519 --> 00:06:31,739 And art should be formless and free, 141 00:06:31,782 --> 00:06:33,567 like the wind. 142 00:06:33,610 --> 00:06:35,743 Well, without form and discipline, 143 00:06:35,786 --> 00:06:37,701 especially, discipline, 144 00:06:37,745 --> 00:06:41,749 art isn't art, it's just exhibitionism. 145 00:06:41,792 --> 00:06:46,275 But nobody disciplines the wind. And nobody disciplines me. 146 00:06:46,318 --> 00:06:48,451 Not even your mother and father? 147 00:06:48,495 --> 00:06:51,323 My mother's too busy with the other kids. 148 00:06:51,367 --> 00:06:52,760 When the governess is off. 149 00:06:52,803 --> 00:06:54,762 Oh, and what about your father? 150 00:06:54,805 --> 00:06:57,895 He left when I was little, not that we need him. 151 00:06:57,939 --> 00:07:00,768 If you ask me, men just get in the way. 152 00:07:00,811 --> 00:07:02,770 A woman is much better off without one. 153 00:07:02,813 --> 00:07:05,294 Don't you agree? 154 00:07:05,337 --> 00:07:08,906 Well, yes, I guess so, Dorita. 155 00:07:08,950 --> 00:07:11,082 I have an idea. 156 00:07:11,126 --> 00:07:13,563 How would you like to go to the ballet with me? 157 00:07:14,782 --> 00:07:16,740 Could I? Really? 158 00:07:16,784 --> 00:07:20,657 Mm-hmm. I'd enjoy the company. 159 00:07:20,701 --> 00:07:23,486 Well, I guess I could spare the time. 160 00:07:23,530 --> 00:07:24,748 Let's go! Oh, now wait a minute. 161 00:07:24,792 --> 00:07:26,576 Wait, we'll have to get you ready first. 162 00:07:26,620 --> 00:07:28,056 What do you mean, get me ready? 163 00:07:28,099 --> 00:07:29,927 Well I mean that if you're going to go out in public, 164 00:07:29,971 --> 00:07:31,929 and go to the ballet, you'll have to take a bath. 165 00:07:31,973 --> 00:07:34,584 Oh, no, I don't. I like me the way I am. 166 00:07:34,628 --> 00:07:36,325 Oh, wait just a minute. Now, come on here. 167 00:07:36,368 --> 00:07:38,675 You go on in there, we're going to get you all cleaned up 168 00:07:38,719 --> 00:07:39,937 and all smelling sweet and pretty. 169 00:07:39,981 --> 00:07:40,982 You'll be lovely. 170 00:07:43,811 --> 00:07:45,987 Golly, I'm beautiful! 171 00:07:46,030 --> 00:07:47,771 [Chuckles] 172 00:07:47,815 --> 00:07:49,512 Do you think that you could bear 173 00:07:49,556 --> 00:07:51,775 to be seen at the ballet with me? 174 00:07:51,819 --> 00:07:56,650 I never knew anyone like you before, Ms. Coolbrith. 175 00:07:56,693 --> 00:07:58,956 I'm so proud you're my friend. 176 00:07:59,000 --> 00:08:00,001 Oh. 177 00:08:04,005 --> 00:08:06,703 Spelling, "a." 178 00:08:06,747 --> 00:08:08,749 Punctuation, "a." 179 00:08:08,792 --> 00:08:11,447 Grammar, "a." 180 00:08:11,491 --> 00:08:14,015 And vocabulary, "a+." 181 00:08:14,058 --> 00:08:15,886 I didn't copy anything from anybody. 182 00:08:15,930 --> 00:08:18,759 Oh, I'm sure you didn't. No, this is all you. 183 00:08:18,802 --> 00:08:20,195 And it's fine. 184 00:08:20,238 --> 00:08:22,763 Is it fine enough for me to read it aloud tonight? 185 00:08:22,806 --> 00:08:24,112 Absolutely. 186 00:08:24,155 --> 00:08:25,853 [Laughs] 187 00:08:25,896 --> 00:08:29,770 Well, now, shall we go and get that ice cream soda? 188 00:08:29,813 --> 00:08:32,555 Is my hair all right? Yes, it's just lovely. 189 00:08:32,599 --> 00:08:34,775 Do you think he'll notice? 190 00:08:34,818 --> 00:08:38,953 He'll never guess that you're only 12 years old today. 191 00:09:00,931 --> 00:09:03,760 [Whispers] That's him. That's Vernon. 192 00:09:03,804 --> 00:09:05,545 Don't look! 193 00:09:07,895 --> 00:09:09,897 Oh, isn't he beautiful? 194 00:09:09,940 --> 00:09:11,725 Well, how can I tell if I don't look at him? 195 00:09:11,768 --> 00:09:12,943 Shh! 196 00:09:14,771 --> 00:09:17,731 [Sighs] I'll die if he looks at me again. 197 00:09:17,774 --> 00:09:19,733 I will just absolutely die. 198 00:09:19,776 --> 00:09:21,082 Thank you, Vernon. 199 00:09:21,125 --> 00:09:22,562 Thank you, Vernon. 200 00:09:24,825 --> 00:09:26,000 He gets embarrassed and goes away 201 00:09:26,043 --> 00:09:27,610 when I talk to him. 202 00:09:27,654 --> 00:09:29,743 He's very shy. 203 00:09:29,786 --> 00:09:31,571 Well, it's just possible that, 204 00:09:31,614 --> 00:09:34,748 being at least ten years older than you are, 205 00:09:34,791 --> 00:09:37,011 it's your wide-eyed adoration of him, 206 00:09:37,054 --> 00:09:38,795 that's embarassing him. 207 00:09:38,839 --> 00:09:41,145 I told him I'm going on 16. 208 00:09:41,189 --> 00:09:43,800 Dorita, you're 12 years old today. 209 00:09:43,844 --> 00:09:45,889 Shh! He'll hear you. 210 00:09:53,767 --> 00:09:54,768 Were you ever in love? 211 00:09:55,986 --> 00:09:56,987 Oh, yes. 212 00:09:58,162 --> 00:10:01,731 Even lady librarians fall in love, 213 00:10:01,775 --> 00:10:04,734 especially if they're part-time poets. 214 00:10:04,778 --> 00:10:08,738 Do you ever see the man you love? 215 00:10:08,782 --> 00:10:11,959 No, it was all over before you were born. 216 00:10:14,483 --> 00:10:16,224 Go on, now, finish up. 217 00:10:16,267 --> 00:10:17,791 I have to get back to the library. 218 00:10:19,183 --> 00:10:22,012 Did he break your heart? 219 00:10:22,056 --> 00:10:25,015 Dorita, hearts don't break. 220 00:10:25,059 --> 00:10:28,758 They just find a dark corner and hide. 221 00:10:28,802 --> 00:10:30,760 [Sighs] That's so romantic. 222 00:10:30,804 --> 00:10:33,720 I may hide. [Chuckles] 223 00:10:33,763 --> 00:10:36,723 Well, try to survive until after you've read your play tonight. 224 00:10:36,766 --> 00:10:38,725 There's a gentleman coming especially to hear it. 225 00:10:38,768 --> 00:10:39,943 Who? 226 00:10:39,987 --> 00:10:43,730 Well, he's a little bit older than Vernon, 227 00:10:43,773 --> 00:10:47,081 but ladies usually find him quite irresistable. 228 00:10:47,124 --> 00:10:49,736 You don't mean, Joaquin Miller? 229 00:10:49,779 --> 00:10:50,780 Well, yes. 230 00:10:52,260 --> 00:10:56,873 Ms. Coolbrith, why do you do so many things for me? 231 00:10:56,917 --> 00:11:00,790 Well, perhaps because I'll never have a daughter of my own. 232 00:11:00,834 --> 00:11:02,749 I wish I had you for my mother. 233 00:11:06,796 --> 00:11:08,755 Joaquin Miller. 234 00:11:08,798 --> 00:11:09,973 I may die. 235 00:11:23,987 --> 00:11:25,772 [Knocking] 236 00:11:35,651 --> 00:11:36,870 Oh, hello, dear. 237 00:11:36,913 --> 00:11:38,567 I know I'm early, 238 00:11:38,610 --> 00:11:40,961 but I was just too excited to wait. 239 00:11:41,004 --> 00:11:44,616 Look, I let down my skirt to make me look taller. 240 00:11:44,660 --> 00:11:46,183 Does my hair look dramatic? 241 00:11:46,227 --> 00:11:47,881 How old do you think he'll think I am? 242 00:11:49,796 --> 00:11:52,537 Do I look funny, or something? 243 00:11:52,581 --> 00:11:54,235 Oh, if I do, I'll just die. 244 00:11:54,278 --> 00:11:56,759 You'll do no such thing in my presence, young lady. 245 00:11:56,803 --> 00:11:59,022 Oh, Joaquin. [Laughs] 246 00:12:00,632 --> 00:12:04,636 This is Miss Dorita Duncan. My dear friend, Joaquin Miller. 247 00:12:04,680 --> 00:12:08,771 Otherwise known as Cincinnatus Heine Miller." 248 00:12:08,815 --> 00:12:11,295 I oft proclaimed it from the rooftops, 249 00:12:11,339 --> 00:12:13,994 that the fairest flowers grow closest to the ground. 250 00:12:15,299 --> 00:12:18,041 Charmed and overwhelmed. 251 00:12:18,085 --> 00:12:19,129 [Sighs] 252 00:12:21,653 --> 00:12:22,654 Here we go. 253 00:12:23,960 --> 00:12:25,788 She called you Cincinnatus. 254 00:12:25,832 --> 00:12:27,007 Oh, yes. Yes, yes. 255 00:12:27,050 --> 00:12:29,836 I was named in memory of a noble Roman. 256 00:12:29,879 --> 00:12:32,229 His father was born in Cincinnati. 257 00:12:32,273 --> 00:12:34,318 [Groans] A drink? 258 00:12:34,362 --> 00:12:37,582 Consistently, yes. Consistently to you, my Queen, 259 00:12:37,626 --> 00:12:39,584 and to you, my fair Princess. 260 00:12:39,628 --> 00:12:41,586 It's grape juice. 261 00:12:41,630 --> 00:12:44,894 Egad, that woman delights in tormenting me. 262 00:12:44,938 --> 00:12:46,766 Even claims that she gave me the name 263 00:12:46,809 --> 00:12:48,680 that's known on two continents. 264 00:12:48,724 --> 00:12:51,074 Oh, so I did? Oh, for shame. For shame. 265 00:12:51,118 --> 00:12:54,077 When all the world knows that Joaquin Murrieta 266 00:12:54,121 --> 00:12:56,645 considered me his most invaluable Lieutenant. 267 00:12:56,688 --> 00:12:57,689 And it was he-- 268 00:12:57,733 --> 00:13:00,780 now, Cinncinatus, you promised. 269 00:13:00,823 --> 00:13:01,911 Oh, very well. 270 00:13:01,955 --> 00:13:03,870 Another time then, perhaps. 271 00:13:03,913 --> 00:13:05,785 And now, little one, let's talk about you. 272 00:13:05,828 --> 00:13:08,831 They tell me that you are a young lady of exceptional talent, 273 00:13:08,875 --> 00:13:10,354 and that you've written a play. 274 00:13:10,398 --> 00:13:11,878 How old are you? 275 00:13:11,921 --> 00:13:15,359 15. Going on 16. 276 00:13:15,403 --> 00:13:17,753 Pity, pity. 277 00:13:17,797 --> 00:13:20,364 Oh, dear. When liars meet. 278 00:13:20,408 --> 00:13:24,760 Shakespeare and Lord Byron and Alfred Lord Tennyson. 279 00:13:24,804 --> 00:13:26,240 Oh, and you, of course. 280 00:13:26,283 --> 00:13:27,763 Yes, yes. 281 00:13:27,807 --> 00:13:30,810 I wrote a term paper on "The Heart of the Sierras." 282 00:13:30,853 --> 00:13:33,769 Did you indeed? 283 00:13:33,813 --> 00:13:37,251 Dorita, I think your cap and coat belong in the bedroom. 284 00:13:37,294 --> 00:13:38,687 Oh, I'm sorry. 285 00:13:38,730 --> 00:13:40,776 Oh, you hurry back, and I will tell you the tale 286 00:13:40,820 --> 00:13:44,780 of my most famous supper with Queen Victoria. 287 00:13:44,824 --> 00:13:47,783 Did you really, truly dine with the Queen? 288 00:13:47,827 --> 00:13:49,132 Yes. Yes, yes, yes. 289 00:13:49,176 --> 00:13:52,396 Loved her. I was bored by him. 290 00:13:52,440 --> 00:13:55,747 Bored? By Prince Albert? 291 00:13:55,791 --> 00:13:57,662 Oh, no, no, no. The other guest of honor. 292 00:13:57,706 --> 00:13:59,055 The Shah of Persia. 293 00:13:59,099 --> 00:14:02,189 Dreadful show-off. Abhor that man. 294 00:14:02,232 --> 00:14:04,191 I may die! 295 00:14:06,149 --> 00:14:08,760 Oh, really, you-- [Chuckles] 296 00:14:08,804 --> 00:14:11,111 Ah, you know she's a charming child. 297 00:14:11,154 --> 00:14:14,766 Charming. No wonder you're so fond of her. 298 00:14:14,810 --> 00:14:18,814 A strange thought just struck me suddenly. 299 00:14:18,858 --> 00:14:20,772 What? Hm? 300 00:14:20,816 --> 00:14:22,209 Oh, nothing. 301 00:14:22,252 --> 00:14:25,777 Just my wild imagination, that's all. 302 00:14:25,821 --> 00:14:28,084 Why don't you get rid of that nauseating fluid, 303 00:14:28,128 --> 00:14:29,825 and get me a real drink? 304 00:14:29,869 --> 00:14:30,870 All right. 305 00:14:41,054 --> 00:14:43,099 [Joaquin] Nay, say no more, 306 00:14:43,143 --> 00:14:45,406 nor attempt to approach me. 307 00:14:45,449 --> 00:14:47,060 This ten foot line, 308 00:14:47,103 --> 00:14:50,759 lying now between us shall never be less, 309 00:14:50,802 --> 00:14:52,761 while the land has measure. 310 00:14:52,804 --> 00:14:57,244 See, night is forgetting the East of the Heavens, 311 00:14:57,287 --> 00:15:03,119 the birds pipe shrill, the beasts howl answer. 312 00:15:04,338 --> 00:15:06,035 [Applause] Bravo. 313 00:15:07,297 --> 00:15:08,342 Thank you. Thank you. 314 00:15:08,385 --> 00:15:10,126 That was wonderful, Mr. Miller. 315 00:15:10,170 --> 00:15:12,346 Just absolutely wonderful. 316 00:15:12,389 --> 00:15:15,958 Oh, fair Princess, that is a compliment to treasure! 317 00:15:16,002 --> 00:15:18,743 Ladies and gentleman, I am an old, old poet. 318 00:15:18,787 --> 00:15:19,875 Oh, nonsense. Oh, no, no. 319 00:15:19,919 --> 00:15:21,050 Please, please, please. I am. 320 00:15:21,094 --> 00:15:23,183 Well, perhaps-- not quite that old, 321 00:15:23,226 --> 00:15:25,968 but, however, we shall now hear 322 00:15:26,012 --> 00:15:29,015 that pure, fresh, voice of youth. 323 00:15:29,058 --> 00:15:32,757 Ladies and Gentlemen, the voice of Miss Dorita Duncan, 324 00:15:32,801 --> 00:15:35,195 Miss Coolbrith's protege, who has written, 325 00:15:35,238 --> 00:15:39,025 and now will read from her own original one act play-- 326 00:15:39,068 --> 00:15:41,157 excuse me, Mr. Miller. Yes? 327 00:15:41,201 --> 00:15:44,247 I have to get my costume. I'll only be a minute. 328 00:15:44,291 --> 00:15:45,466 Oh, yes, of course. 329 00:15:58,479 --> 00:16:01,743 Now, we must not keep our public waiting. 330 00:16:01,786 --> 00:16:03,745 Just don't be nervous. 331 00:16:03,788 --> 00:16:04,920 Now, ladies and gentlemen, 332 00:16:04,964 --> 00:16:08,097 as you know, Dorita has written a play. 333 00:16:08,141 --> 00:16:11,057 It's a tragedy about the Spanish inquisition, 334 00:16:11,100 --> 00:16:13,842 which was slightly before her time. 335 00:16:13,885 --> 00:16:15,017 [Laughter] 336 00:16:15,061 --> 00:16:17,454 And it's a darn good play. 337 00:16:17,498 --> 00:16:18,803 All right, now. Dorita? 338 00:16:18,847 --> 00:16:21,067 [Applause] 339 00:16:23,983 --> 00:16:27,073 My play is called "Serafina's Escape." 340 00:16:27,116 --> 00:16:31,120 It is placed in the dungeon of an old, Spanish castle, 341 00:16:31,164 --> 00:16:33,253 owned by the wicked Don Alfredo. 342 00:16:35,429 --> 00:16:37,387 As the curtain rises, 343 00:16:37,431 --> 00:16:40,912 we see serafina locked in the dungeon, 344 00:16:40,956 --> 00:16:43,959 with the wicked Don Alfredo watching from the tower. 345 00:16:44,003 --> 00:16:46,744 Dorita-- 346 00:16:46,788 --> 00:16:47,919 what? 347 00:16:49,312 --> 00:16:54,056 Dorita, um, come in here with me, please. 348 00:16:54,100 --> 00:16:56,102 Would you all excuse us, please? 349 00:16:59,801 --> 00:17:03,022 Dorita, I would very gladly give you anything you need or want, 350 00:17:03,065 --> 00:17:04,545 except that locket. 351 00:17:04,588 --> 00:17:06,286 Now, please, take it off. 352 00:17:06,329 --> 00:17:07,548 It's not yours. Yes, it is. 353 00:17:07,591 --> 00:17:08,766 I left it on the dresser, 354 00:17:08,810 --> 00:17:10,377 and you took it without my permission. 355 00:17:10,420 --> 00:17:11,552 Now give it back to me. 356 00:17:11,595 --> 00:17:13,815 It's mine. I got it for my birthday. 357 00:17:13,858 --> 00:17:15,904 Oh, child, don't do this. 358 00:17:15,947 --> 00:17:17,384 I'm telling you the truth. 359 00:17:17,427 --> 00:17:19,386 It came in the mail today from Paris. 360 00:17:19,429 --> 00:17:22,084 I will not tolerate any more of your stories. 361 00:17:22,128 --> 00:17:24,043 I'm sorry, but not this time. 362 00:17:24,086 --> 00:17:26,393 I'm not lying. Yes, you are. 363 00:17:26,436 --> 00:17:29,091 That locket is-- well, never mind. 364 00:17:29,135 --> 00:17:30,571 Just give it back to me. 365 00:17:30,614 --> 00:17:32,921 My father sent it to me from Paris. 366 00:17:32,964 --> 00:17:34,575 Oh, Dorita, your father is dead. 367 00:17:34,618 --> 00:17:37,447 No, he isn't. Please, you told me he died years ago. 368 00:17:37,491 --> 00:17:41,321 My mother told me to say he's dead because... 369 00:17:41,364 --> 00:17:43,062 Because they're divorced. 370 00:17:43,105 --> 00:17:44,585 But my father wrote to me, 371 00:17:44,628 --> 00:17:47,892 and he said I should wear this now that I'm growing up, 372 00:17:47,936 --> 00:17:51,809 that I'd soon be learning what love is. 373 00:17:51,853 --> 00:17:53,550 Well, I'm learning all right, 374 00:17:53,594 --> 00:17:55,900 love isn't believing and trusting, 375 00:17:55,944 --> 00:17:59,295 love is just pretending and lying. 376 00:17:59,339 --> 00:18:01,558 You've pretended, you've lied, 377 00:18:01,602 --> 00:18:04,474 you're a hypocrite. 378 00:18:04,518 --> 00:18:06,476 And I hate you. 379 00:18:06,520 --> 00:18:08,522 I hate you. 380 00:18:08,565 --> 00:18:10,959 I never want to see you again. 381 00:18:16,356 --> 00:18:17,444 You heard. 382 00:18:17,487 --> 00:18:19,576 Yes. So did your guests. 383 00:18:19,620 --> 00:18:23,580 Well, I'm sorry, but there are some things I just can't put up with. 384 00:18:23,624 --> 00:18:26,540 I've trusted that child, I've treated her like my own daughter. 385 00:18:26,583 --> 00:18:29,064 Until you thought she had stolen your locket. 386 00:18:29,108 --> 00:18:32,067 I didn't think, I know. Do you, indeed? 387 00:18:32,111 --> 00:18:34,374 Well, then, pray tell me, what is this? 388 00:18:42,251 --> 00:18:43,209 It couldn't be. 389 00:18:43,252 --> 00:18:44,862 Oh, yes, it is. 390 00:18:44,906 --> 00:18:46,342 Heart for a broken heart. 391 00:18:49,258 --> 00:18:50,564 Dear God. 392 00:18:53,088 --> 00:18:54,611 She was telling the truth. 393 00:18:59,616 --> 00:19:02,967 Her father is-- 394 00:19:03,011 --> 00:19:05,579 yes. Her father. 395 00:19:05,622 --> 00:19:08,364 That's what I tried to ask you about. 396 00:19:08,408 --> 00:19:09,539 You see, for once, 397 00:19:09,583 --> 00:19:13,239 it just wasn't my wild imagination. 398 00:19:13,282 --> 00:19:14,588 Oh. 399 00:19:18,505 --> 00:19:20,594 I've got to find her. Of course you do. 400 00:19:22,248 --> 00:19:23,727 I'll find her. 401 00:19:23,771 --> 00:19:26,513 Um, ladies and gentlemen, I must ask you to excuse me. 402 00:19:26,556 --> 00:19:28,602 I must find Dorita. 403 00:19:33,607 --> 00:19:35,565 [Door closes] 404 00:19:35,609 --> 00:19:38,089 Well, now, ladies and gentlemen, 405 00:19:38,133 --> 00:19:41,484 I am just about to improvise a poem 406 00:19:41,528 --> 00:19:44,574 inspired by what has just transpired. 407 00:19:44,618 --> 00:19:48,230 The theme is the strangeness of women. 408 00:19:48,274 --> 00:19:52,539 Wise as Methusela about everybody else, 409 00:19:52,582 --> 00:19:55,455 but deaf and blind about themselves. 410 00:20:05,421 --> 00:20:07,989 Oh, have you seen a young girl go down here? 411 00:20:08,032 --> 00:20:10,078 [Laughs] Did you? Have you? 412 00:20:10,121 --> 00:20:13,429 No. No, leave me alone! 413 00:20:18,217 --> 00:20:20,610 Have you seen a young girl go by here? 414 00:20:22,612 --> 00:20:23,613 Oh. 415 00:20:31,404 --> 00:20:32,579 Dorita! 416 00:20:35,582 --> 00:20:37,018 Dorita! 417 00:20:47,594 --> 00:20:48,595 Dorita! 418 00:20:50,597 --> 00:20:51,598 Dorita! 419 00:20:53,600 --> 00:20:57,430 [Dorita crying] 420 00:21:04,567 --> 00:21:07,483 Dorita. Go away. 421 00:21:07,527 --> 00:21:09,529 Oh, Dorita. Go away. 422 00:21:09,572 --> 00:21:12,532 No, no, no. Here, look at me. Look. 423 00:21:12,575 --> 00:21:16,710 Dorita, this is mine. 424 00:21:16,753 --> 00:21:18,755 Show me yours, now. 425 00:21:23,107 --> 00:21:25,284 I told you the truth. 426 00:21:25,327 --> 00:21:30,158 My father sent it to me from Paris for my birthday. 427 00:21:30,201 --> 00:21:31,594 I should have known. 428 00:21:33,379 --> 00:21:35,511 Dorita... 429 00:21:35,555 --> 00:21:39,776 Your father gave me this 20 years ago. 430 00:21:44,738 --> 00:21:48,437 There, there, now. Shh. 431 00:21:48,481 --> 00:21:51,614 [Crying] You're the daughter I should have had. 432 00:21:51,658 --> 00:21:53,094 [Sobbing] 433 00:21:54,574 --> 00:21:56,576 The daughter I should have had. 434 00:21:59,709 --> 00:22:04,540 Well, young man, I hope you've learned a lesson. 435 00:22:04,584 --> 00:22:06,760 Never start a poet talking, 436 00:22:06,803 --> 00:22:09,284 even a very minor one. 437 00:22:11,504 --> 00:22:13,375 And she didn't forget. 438 00:22:13,419 --> 00:22:16,596 I should have known it. Who, Ms. Coolbrith? 439 00:22:16,639 --> 00:22:18,598 Dorita. 440 00:22:22,428 --> 00:22:23,733 "At last, the world acclaims, 441 00:22:23,777 --> 00:22:27,302 "what your Dorita has always known. 442 00:22:27,346 --> 00:22:30,218 "You are a truly remarkable woman. 443 00:22:30,261 --> 00:22:33,395 I love you." 444 00:22:33,439 --> 00:22:36,137 Isadora Duncan? 445 00:22:36,180 --> 00:22:37,530 You mean, the world famous dancer? 446 00:22:37,573 --> 00:22:38,748 Isadora Duncan? 447 00:22:38,792 --> 00:22:40,533 Yes. 448 00:22:40,576 --> 00:22:43,536 Her father was-- I mean, you and her father were-- 449 00:22:45,842 --> 00:22:49,542 I'm not going to print what you told me. 450 00:22:49,585 --> 00:22:52,414 It's too private and personal to put in the paper. 451 00:22:54,764 --> 00:22:58,725 Thank you for trusting me with your secret, Ms. Coolbrith. 452 00:22:58,768 --> 00:23:01,728 Thank you for listening. 453 00:23:01,771 --> 00:23:05,079 You know, when you get old, 454 00:23:05,122 --> 00:23:10,040 it helps to have nice memories to warm your heart. 455 00:23:10,084 --> 00:23:14,523 Well, now, I'm sure I'll be seeing you again. 456 00:23:14,567 --> 00:23:16,090 Thank you. 457 00:23:16,133 --> 00:23:17,831 Undoubtedly, you'll have a few doors 458 00:23:17,874 --> 00:23:21,312 that you'd like me to open for you, too. 459 00:23:23,837 --> 00:23:25,752 Good-bye. 32651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.