Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,108 --> 00:00:23,762
In the old west,
a man's gun was
a vital necessity.
2
00:00:23,806 --> 00:00:25,764
To some, it represented
a way of life.
3
00:00:25,808 --> 00:00:28,028
To others,
it meant life itself.
4
00:00:28,071 --> 00:00:29,333
To most Westerners,
5
00:00:29,377 --> 00:00:32,771
a single-action Colt .45
was the ideal weapon,
6
00:00:32,815 --> 00:00:34,773
but the professional hunters
and the mountain men
7
00:00:34,817 --> 00:00:38,255
chose a bigger
and more powerful weapon,
8
00:00:38,299 --> 00:00:40,431
like this sharps rifle.
9
00:00:40,475 --> 00:00:41,867
It weighs about eight pounds,
10
00:00:41,911 --> 00:00:45,610
and its .45-70 shell delivered
a kick like a mule.
11
00:00:45,654 --> 00:00:48,352
It's not the kind of gun
you'd find in the hands
of a pretty, young girl,
12
00:00:48,396 --> 00:00:51,268
but that's what happened when
a tenderfoot met the daughters
13
00:00:51,312 --> 00:00:53,836
of Peter "The Hunter."
14
00:01:29,828 --> 00:01:31,526
[Bullet ricochets]
15
00:01:31,569 --> 00:01:33,789
[Mule braying]
16
00:01:37,445 --> 00:01:39,490
You think you could
have done any better?
17
00:02:32,282 --> 00:02:35,329
Glory be...
18
00:02:35,372 --> 00:02:37,244
I've died
and gone to heaven.
19
00:03:23,594 --> 00:03:26,728
Pa, he's come to!
20
00:03:53,842 --> 00:03:55,496
Where did you get these?
21
00:03:55,539 --> 00:03:57,193
At Pritchard's
department store
22
00:03:57,237 --> 00:03:59,717
in Philadelphia,
Pennsylvania.
23
00:04:01,284 --> 00:04:02,764
Never heard of it.
24
00:04:02,807 --> 00:04:03,852
[Drops boots]
25
00:04:12,339 --> 00:04:13,601
Where did you get this?
26
00:04:13,644 --> 00:04:14,819
It came with the mule.
27
00:04:16,734 --> 00:04:19,389
[Drops rifle]
What are you doing
in these parts?
28
00:04:19,433 --> 00:04:21,435
[Sighing]
Prospecting.
29
00:04:21,478 --> 00:04:24,525
Prospecting?
For what?
30
00:04:27,179 --> 00:04:28,529
Gold?
31
00:04:28,572 --> 00:04:29,791
In these hills?
32
00:04:29,834 --> 00:04:32,402
Boy, you're 50 miles east
of the diggings.
33
00:04:32,446 --> 00:04:35,492
If there's one bit of gold
in this entire range,
34
00:04:35,536 --> 00:04:37,364
I'll fry it in bear grease
and eat it.
35
00:04:37,407 --> 00:04:38,800
[Sighs]
36
00:04:38,843 --> 00:04:41,411
Pa, go easy on him.
37
00:04:41,455 --> 00:04:43,674
Poor Arbuckle's
all tuckered out.
38
00:04:43,718 --> 00:04:45,110
Tuckered out?
39
00:04:45,154 --> 00:04:48,723
By the great horned toad,
he ought to be laid out.
40
00:05:01,301 --> 00:05:03,564
What are you two
mooning at?
41
00:05:17,273 --> 00:05:19,275
Thanks for
taking my part.
42
00:05:19,319 --> 00:05:22,365
Far as I can see,
there's mighty little to take.
43
00:05:22,409 --> 00:05:24,672
I mean, for telling him
to go easy on me.
44
00:05:24,715 --> 00:05:26,717
Oh, you talk too much.
45
00:05:28,545 --> 00:05:30,460
Why do you
call me "Arbuckle"?
46
00:05:30,504 --> 00:05:32,549
Because that's
what you are.
47
00:05:34,682 --> 00:05:36,640
My name's Jim Beaumont.
48
00:05:36,684 --> 00:05:39,687
Don't make you
any less a Arbuckle.
49
00:05:40,688 --> 00:05:43,647
[Sighs]
50
00:05:43,691 --> 00:05:45,388
You must think
I'm pretty stupid.
51
00:05:45,432 --> 00:05:48,260
Stupid ain't near
the word for it.
52
00:05:48,304 --> 00:05:49,653
What'd I do wrong?
53
00:05:49,697 --> 00:05:51,699
What'd you do right?
54
00:05:53,657 --> 00:05:55,920
Why in tarnation are you
carrying that gun around?
55
00:05:55,964 --> 00:05:58,706
You don't how to shoot it.
56
00:05:58,749 --> 00:06:00,621
I couldn't find
anything to shoot at.
57
00:06:00,664 --> 00:06:02,927
Oh, you couldn't hit anything
if you did,
58
00:06:02,971 --> 00:06:05,452
but even that piece of junk
will make a noise
59
00:06:05,495 --> 00:06:07,149
if you pull the trigger.
60
00:06:07,192 --> 00:06:09,456
Well, why would I want
to make a noise?
61
00:06:09,499 --> 00:06:12,415
If you hadn't,
and I hadn't heard it,
62
00:06:12,459 --> 00:06:14,635
you'd be dead by now.
63
00:06:17,507 --> 00:06:19,944
I guess I am an Arbuckle.
64
00:06:19,988 --> 00:06:22,860
I guess you sure are.
65
00:06:22,904 --> 00:06:24,558
[Horse snorts]
66
00:06:32,479 --> 00:06:33,436
Tulie!
67
00:07:01,246 --> 00:07:04,206
You take beaver
from river.
68
00:07:04,249 --> 00:07:06,295
Yeah, here and there.
69
00:07:08,297 --> 00:07:11,300
You hunt bear, too,
70
00:07:11,343 --> 00:07:13,607
grizzly ancestor
of my people.
71
00:07:13,650 --> 00:07:17,698
Well, now that you mention it,
I can see a little resemblance.
72
00:07:21,658 --> 00:07:23,486
You here alone?
73
00:07:23,530 --> 00:07:25,706
Me and my three girls.
74
00:07:29,927 --> 00:07:33,801
This land reserved
for hunting by my tribe.
75
00:07:33,844 --> 00:07:37,848
I don't recollect
any treaty to that effect.
76
00:07:37,892 --> 00:07:41,330
Tekote make own treaty.
77
00:07:43,854 --> 00:07:46,640
[Speaks foreign language]
78
00:07:57,346 --> 00:07:58,652
[Speaks foreign language]
79
00:07:59,740 --> 00:08:02,351
Now, just a minute.
80
00:08:02,394 --> 00:08:05,615
Before you start that,
I want you to meet my daughters.
81
00:08:07,791 --> 00:08:09,619
This here is Celine.
82
00:08:20,456 --> 00:08:21,588
This here is my youngest,
83
00:08:21,631 --> 00:08:22,980
Desiree.
84
00:08:38,343 --> 00:08:39,867
And this here is my oldest,
85
00:08:39,910 --> 00:08:41,564
Tulie.
86
00:08:41,608 --> 00:08:42,696
[Gun fires]
87
00:08:42,739 --> 00:08:44,741
[Groans]
88
00:08:44,785 --> 00:08:48,223
Now, what were you saying
about making a treaty?
89
00:08:48,266 --> 00:08:49,964
[Speaks foreign language]
90
00:09:03,325 --> 00:09:05,022
[Birds squawking]
91
00:09:08,635 --> 00:09:09,592
I wanted to help.
92
00:09:09,636 --> 00:09:12,552
[Laughs]
93
00:09:30,526 --> 00:09:32,615
Tulie!
94
00:09:39,666 --> 00:09:41,624
Tulie, where are you?
95
00:10:03,428 --> 00:10:06,475
Hello.
96
00:10:06,518 --> 00:10:09,565
Oh, I shaved.
97
00:10:09,609 --> 00:10:11,915
Combed my hair.
98
00:10:13,308 --> 00:10:15,832
Well, I didn't think
a shine would help much.
99
00:10:20,620 --> 00:10:21,751
These are for you.
100
00:10:21,795 --> 00:10:23,927
For me?
101
00:10:26,321 --> 00:10:29,367
You figure I can't
pick my own?
102
00:10:29,411 --> 00:10:31,326
Didn't a man ever
bring you flowers before?
103
00:10:31,369 --> 00:10:32,893
What would he do that for?
104
00:10:34,024 --> 00:10:37,027
Well, a kind of way
of saying things.
105
00:10:39,508 --> 00:10:40,596
Like, uh...
106
00:10:40,640 --> 00:10:42,903
"Thanks for
saving my life."
107
00:10:42,946 --> 00:10:45,688
Flowers?
108
00:10:45,732 --> 00:10:47,516
I know you think
I'm pretty much
109
00:10:47,559 --> 00:10:48,822
of a Arbuckle,
110
00:10:48,865 --> 00:10:51,607
but I just wanted
to tell you that
111
00:10:51,651 --> 00:10:55,480
I honestly and truly
admire you...
112
00:10:55,524 --> 00:10:56,612
Very much.
113
00:11:15,022 --> 00:11:16,327
You missed!
114
00:11:16,371 --> 00:11:17,938
Missed?
115
00:11:17,981 --> 00:11:20,636
Why, I could've put a bullet
in that critter's left eyeball
116
00:11:20,680 --> 00:11:21,811
if I would've wanted to.
117
00:11:21,855 --> 00:11:24,466
Yeah? Then why didn't you?
118
00:11:24,509 --> 00:11:26,729
Any critter's got
a right to live.
119
00:11:26,773 --> 00:11:28,600
I just wanted to make him
mind his manners.
120
00:11:28,644 --> 00:11:30,602
That why you treat me
the way you do?
121
00:11:30,646 --> 00:11:31,908
What?
122
00:11:31,952 --> 00:11:34,563
Well, you're not afraid
of an old mountain lion.
123
00:11:34,606 --> 00:11:35,607
You afraid of me?
124
00:11:35,651 --> 00:11:37,305
Afraid?
125
00:11:37,348 --> 00:11:39,307
Why, you Arbuckle...
126
00:11:39,350 --> 00:11:42,614
You couldn't scare
a one-eyed flea off'n
a two-legged dog!
127
00:11:42,658 --> 00:11:44,007
Well, then why are you
running away from me?
128
00:11:44,051 --> 00:11:45,574
Who's running?
You are.
129
00:11:45,617 --> 00:11:46,836
Why, every time
I come near you,
130
00:11:46,880 --> 00:11:49,447
you find something to do
someplace else.
131
00:11:49,491 --> 00:11:50,579
There's always
something else to do
132
00:11:50,622 --> 00:11:52,407
in a trapper's cap...
133
00:11:52,450 --> 00:11:54,061
For them that know how.
134
00:11:54,104 --> 00:11:57,064
[Chuckles]
Boy, you sure do know how.
135
00:11:57,107 --> 00:11:59,588
You know, that's--
that's kind of unusual...
136
00:11:59,631 --> 00:12:00,850
For a girl.
137
00:12:00,894 --> 00:12:02,547
It ain't half as unusual
138
00:12:02,591 --> 00:12:04,506
as a man that
don't know anything.
139
00:12:04,549 --> 00:12:07,465
Tulie, don't you like me?
140
00:12:07,509 --> 00:12:08,553
Why should I?
141
00:12:08,597 --> 00:12:10,773
Why shouldn't you?
142
00:12:10,817 --> 00:12:13,384
For one thing,
you can't ride.
143
00:12:13,428 --> 00:12:14,864
You can't shoot.
144
00:12:14,908 --> 00:12:18,650
About the only thing you can do,
is eat and talk and...
145
00:12:18,694 --> 00:12:20,522
Pick flowers.
146
00:12:20,565 --> 00:12:22,524
Yeah, I can do more
than just that.
147
00:12:22,567 --> 00:12:24,526
Like what?
148
00:12:24,569 --> 00:12:25,701
I can read poetry.
149
00:12:25,745 --> 00:12:28,530
You calling me ignorant?
150
00:12:28,573 --> 00:12:30,750
No, I'm not.
I can play the piano.
151
00:12:30,793 --> 00:12:32,795
Well, you see
if that helps you
152
00:12:32,839 --> 00:12:34,579
the next time you lose
your way in the woods.
153
00:12:34,623 --> 00:12:37,017
I can give you the square root
of any number you name.
154
00:12:37,060 --> 00:12:40,368
Well, you see if that'll
stand up against a grizzly
155
00:12:40,411 --> 00:12:43,545
when one comes
nuzzling at you,
in the night.
156
00:12:43,588 --> 00:12:46,678
In Philadelphia,
I'm considered
to be quite a catch.
157
00:12:46,722 --> 00:12:50,639
Well, you're no catch here,
let me tell you.
158
00:12:50,682 --> 00:12:53,642
A girl'd have no call
to take pride in it,
159
00:12:53,685 --> 00:12:55,557
if you came
a-courting her.
160
00:12:59,735 --> 00:13:02,564
What makes you think
I'm courting you?
161
00:13:06,133 --> 00:13:07,569
You mean you ain't?
162
00:13:20,451 --> 00:13:22,062
[Footsteps approaching]
163
00:13:27,894 --> 00:13:31,071
You get on back to camp.
164
00:13:31,114 --> 00:13:32,594
Get!
165
00:13:35,118 --> 00:13:39,383
I'm gonna whoop the hide
right off'n you, boy.
166
00:13:39,427 --> 00:13:40,776
Why?
167
00:13:40,820 --> 00:13:42,865
Why?!
168
00:13:42,909 --> 00:13:45,694
[Scoffs]
Well, I'll say
one thing for you.
169
00:13:45,737 --> 00:13:46,869
You got gall.
170
00:13:46,913 --> 00:13:48,392
Yeah, I must have a lot of it,
171
00:13:48,436 --> 00:13:50,090
or I wouldn't want
to marry your daughter.
172
00:13:50,133 --> 00:13:51,482
You what?!
173
00:13:52,744 --> 00:13:55,486
I'm in love with Tulie.
I want to marry her.
174
00:13:55,530 --> 00:13:57,097
[Stammers]
175
00:13:57,140 --> 00:14:00,013
You ain't got just gall!
You got brain fever!
176
00:14:00,056 --> 00:14:01,884
You're crazier than
a moon-struck loon!
177
00:14:01,928 --> 00:14:04,017
May I have your consent
to our marriage?
178
00:14:04,060 --> 00:14:05,583
No!
179
00:14:07,150 --> 00:14:08,717
I don't understand
your attitude.
180
00:14:10,545 --> 00:14:13,504
If I ever catch you near
that girl of mine again,
181
00:14:13,548 --> 00:14:15,680
I'm gonna cut you up
into skunk bait
182
00:14:15,724 --> 00:14:17,465
and feed you
to the buzzards!
183
00:14:17,508 --> 00:14:19,946
Now, you get out of my sight
and stay out!
184
00:14:19,989 --> 00:14:22,035
Move!
185
00:14:23,819 --> 00:14:25,516
Move.
186
00:15:11,693 --> 00:15:14,478
I'm surprised you got
the gall to face me
187
00:15:14,522 --> 00:15:16,089
after how you've
been a-carrying on.
188
00:15:16,132 --> 00:15:18,178
Pa--
don't you "Pa" me.
189
00:15:18,221 --> 00:15:21,485
I gotta have that boy.
190
00:15:21,529 --> 00:15:22,486
You what?
191
00:15:22,530 --> 00:15:24,488
I gotta have that boy!
192
00:15:24,532 --> 00:15:25,794
Are you absolutely
193
00:15:25,837 --> 00:15:27,665
out of your grass-hopping,
weasel-eyed mind?
194
00:15:27,709 --> 00:15:31,017
Ain't no help for it, Pa.
I gotta have him.
195
00:15:32,105 --> 00:15:33,497
Look at him!
196
00:15:33,541 --> 00:15:34,890
If that ain't a lop-eared,
197
00:15:34,934 --> 00:15:36,457
six-fingered,
swivel-necked Arbuckle--
198
00:15:36,500 --> 00:15:38,807
ain't gonna make no difference
what you call him.
199
00:15:38,850 --> 00:15:40,548
[Groans]
200
00:15:42,115 --> 00:15:44,595
Do you know what
he was doing this morning?
201
00:15:44,639 --> 00:15:46,858
Right out
in broad daylight?
202
00:15:46,902 --> 00:15:50,601
He was scraping the whiskers
off of his chin!
203
00:15:50,645 --> 00:15:51,907
Do you hear me?
204
00:15:51,951 --> 00:15:54,040
He was scraping off
his chin whiskers!
205
00:15:54,083 --> 00:15:57,957
That's a right nice thing to do
when a fella goes a-courting.
206
00:15:58,000 --> 00:16:02,483
If the good lord intended
male and female to look alike,
207
00:16:02,526 --> 00:16:04,485
he wouldn't have give whiskers
to the men.
208
00:16:04,528 --> 00:16:06,661
Oh, Pa, you--
209
00:16:06,704 --> 00:16:10,143
[sighs]
You just don't understand
about men and women.
210
00:16:10,186 --> 00:16:13,015
I know what I see
with my own eyes.
211
00:16:13,059 --> 00:16:15,496
Why-- why, he ain't even
a full-sized greenhorn!
212
00:16:15,539 --> 00:16:16,540
He's puny!
213
00:16:19,021 --> 00:16:21,893
Tulie, can't you see it
with your own eyes?
214
00:16:21,937 --> 00:16:24,461
Why, that scrawny greenhorn
ain't got sense to pick figs,
215
00:16:24,505 --> 00:16:25,985
let alone take on a wife,
216
00:16:26,028 --> 00:16:27,464
even if he lives long enough
217
00:16:27,508 --> 00:16:29,118
to make marrying him worthwhile,
in the first place.
218
00:16:29,162 --> 00:16:32,774
I ain't saying
he's much use to anybody.
219
00:16:32,817 --> 00:16:34,428
Oh...
220
00:16:34,471 --> 00:16:38,432
I reckon I can outride, outrun,
outshoot, or outwrestle him
221
00:16:38,475 --> 00:16:40,782
with one hand tied
behind my back.
222
00:16:40,825 --> 00:16:43,785
[Sighs]
But that don't count.
223
00:16:43,828 --> 00:16:46,831
Oh, I gotta have that boy.
224
00:16:48,485 --> 00:16:49,965
I ain't a-gonna
let you do it.
225
00:16:50,009 --> 00:16:54,100
You can't stop me, pa.
A girl's got a right to marry.
226
00:16:54,143 --> 00:16:56,885
I won't stand in your way...
227
00:16:56,928 --> 00:17:00,454
If the right man
ever comes along,
228
00:17:00,497 --> 00:17:01,846
but you've got
too much to offer
229
00:17:01,890 --> 00:17:03,239
to throw it away
on a no nothing,
230
00:17:03,283 --> 00:17:04,501
no account Arbuckle.
231
00:17:04,545 --> 00:17:07,113
I gotta have him, Pa.
232
00:17:08,288 --> 00:17:11,117
Come sunup,
I'm gonna sit him
back on his horse
233
00:17:11,160 --> 00:17:14,207
and point him towards
the oil fields.
234
00:17:14,250 --> 00:17:15,208
He'll never make it.
235
00:17:15,251 --> 00:17:16,818
That's his hard luck!
236
00:17:16,861 --> 00:17:18,559
Nobody asked him
to get hisself lost here
237
00:17:18,602 --> 00:17:20,126
in the first place.
238
00:17:34,575 --> 00:17:35,576
Tulie?
239
00:17:38,013 --> 00:17:39,275
Tulie!
240
00:17:59,730 --> 00:18:02,168
[Horses approaching]
241
00:18:05,823 --> 00:18:07,477
Go get your traps set.
242
00:18:07,521 --> 00:18:09,262
Go on, get.
243
00:19:27,253 --> 00:19:28,602
[Horse whinnies]
244
00:19:28,645 --> 00:19:30,952
[Horse whinnies]
245
00:19:45,967 --> 00:19:47,925
[Branches snapping]
246
00:19:54,584 --> 00:19:57,196
All right, everybody,
stick 'em up!
247
00:20:16,127 --> 00:20:19,000
Did they...Get away?
248
00:20:19,043 --> 00:20:22,221
Yeah, with all my furs.
249
00:20:22,264 --> 00:20:24,962
You think you was
gonna stop 'em?
250
00:20:25,006 --> 00:20:26,921
We gotta get lose
and go after 'em!
251
00:20:26,964 --> 00:20:31,142
Boy, it was injuns
tied them knots.
252
00:20:36,235 --> 00:20:38,193
I think I can...
253
00:20:38,237 --> 00:20:40,064
Reach the fire...
254
00:20:40,108 --> 00:20:41,544
With my foot.
255
00:20:41,588 --> 00:20:43,851
You should've gotten
cold feet sooner.
256
00:20:43,894 --> 00:20:45,287
A whole lot sooner.
257
00:20:48,029 --> 00:20:49,204
If I can get a...
258
00:20:49,248 --> 00:20:52,076
A burning branch...
259
00:20:52,120 --> 00:20:54,209
I can burn these ropes off.
260
00:20:54,253 --> 00:20:56,690
Do me a favor, boy.
261
00:20:56,733 --> 00:20:59,040
Just sit still.
262
00:21:34,902 --> 00:21:36,207
[Branches snapping]
263
00:21:46,827 --> 00:21:49,917
[Speaks foreign language]
264
00:21:52,746 --> 00:21:54,922
[Coughs]
265
00:22:07,195 --> 00:22:11,068
I was wondering when you three
was finally gonna get here.
266
00:22:28,216 --> 00:22:30,218
Well, I...
267
00:22:30,261 --> 00:22:33,352
I guess you'll all be glad
to see me go.
268
00:22:39,923 --> 00:22:42,883
Why, I don't belong here.
269
00:22:45,059 --> 00:22:47,017
I just want you to know...
270
00:22:47,061 --> 00:22:48,671
I've been nearly starved,
271
00:22:48,715 --> 00:22:50,804
drowned, froze,
272
00:22:50,847 --> 00:22:54,242
burned to death,
and scalped...
273
00:22:54,285 --> 00:22:58,202
But it's all been worth it
because...
274
00:22:58,246 --> 00:23:00,030
I love you.
275
00:23:03,033 --> 00:23:04,992
Good-bye.
276
00:23:05,035 --> 00:23:06,689
Pa!
277
00:23:09,213 --> 00:23:13,174
Boy, you get down
off that mule, you hear me?
278
00:23:13,217 --> 00:23:15,437
I ought to skin you alive.
279
00:23:15,481 --> 00:23:17,134
What'd I do now?
280
00:23:17,178 --> 00:23:19,441
You may be able
to do it in Philadelphia,
281
00:23:19,485 --> 00:23:21,182
but, out here in the west,
282
00:23:21,225 --> 00:23:23,097
men don't go around
making fools out of women
283
00:23:23,140 --> 00:23:24,925
and then ride off
and leave 'em.
284
00:23:24,968 --> 00:23:27,188
But you're the one
who told me to hit the road
and not come back!
285
00:23:27,231 --> 00:23:29,843
That was before
I changed my mind.
286
00:23:29,886 --> 00:23:32,019
Now, are you gonna do
the honorable thing
by my daughter,
287
00:23:32,062 --> 00:23:33,455
or aren't ya?
288
00:23:33,499 --> 00:23:35,283
Well, I just might.
289
00:23:35,326 --> 00:23:37,677
I just might!
290
00:23:37,720 --> 00:23:40,114
Oh, Pa,
you're so doggone mean!
291
00:23:40,157 --> 00:23:43,030
Well, somebody's gotta
look after that Arbuckle.
292
00:23:45,424 --> 00:23:47,251
And there's another thing.
293
00:23:47,295 --> 00:23:48,949
If I'm so old
and no account
294
00:23:48,992 --> 00:23:50,167
that you can do a thing
like this to me,
295
00:23:50,211 --> 00:23:52,343
without me
catching you at it,
296
00:23:52,387 --> 00:23:54,694
I'm too old to look after
two more like ya.
297
00:23:54,737 --> 00:23:56,957
You're gonna have to look
after your sisters, too.
298
00:23:58,001 --> 00:24:00,003
Oh, I will, Pa.
299
00:24:00,047 --> 00:24:02,179
I will.
300
00:24:02,223 --> 00:24:04,443
I'm sure you will, girl.
301
00:24:10,144 --> 00:24:12,712
It really happened,
and tulie kept her promise
302
00:24:12,755 --> 00:24:15,105
and found good husbands
for her sisters.
303
00:24:15,149 --> 00:24:16,716
And when Peter "The Hunter"
told the story,
304
00:24:16,759 --> 00:24:18,108
he said that left him free
305
00:24:18,152 --> 00:24:20,110
to take up trapping
grizzly bears for a living,
306
00:24:20,154 --> 00:24:21,808
which, after raising
three daughters,
307
00:24:21,851 --> 00:24:23,418
was kind of peaceful-like.
308
00:24:23,462 --> 00:24:25,768
Next week, another page
from western history
309
00:24:25,812 --> 00:24:27,944
as people lived it
not so long ago.
310
00:24:27,988 --> 00:24:28,989
See you then.
21318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.