All language subtitles for S13E02.The Lucky Cow.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,681 --> 00:00:31,683 [Barks] 2 00:00:59,233 --> 00:01:00,582 Don't it look wonderful this morning? 3 00:01:00,625 --> 00:01:02,105 Don't it? 4 00:01:02,149 --> 00:01:03,367 After we eat breakfast, 5 00:01:03,411 --> 00:01:06,370 we'll go swimming and fishing and everything 6 00:01:06,414 --> 00:01:07,502 yahoo! 7 00:01:08,503 --> 00:01:10,244 [Barks] 8 00:01:29,350 --> 00:01:31,308 Morning, Ma. 9 00:01:31,352 --> 00:01:33,397 We'll eat as soon as your pa comes in from the barn. 10 00:01:34,833 --> 00:01:38,098 My, somebody's real happy. 11 00:01:38,141 --> 00:01:41,275 I should have known, the way you yahoo'd out there. 12 00:01:41,318 --> 00:01:42,624 Sound like one of the Cayuse Indians 13 00:01:42,667 --> 00:01:45,409 when he catches one of those big river salmon. 14 00:01:45,453 --> 00:01:47,324 And all the time I thought you didn't want to come 15 00:01:47,368 --> 00:01:48,543 out here to Wallowa. 16 00:01:48,586 --> 00:01:50,284 Didn't want to come out? 17 00:01:50,327 --> 00:01:52,851 Why, Wallowa was the best place we ever lived. 18 00:01:52,895 --> 00:01:54,157 Better than all those other places 19 00:01:54,201 --> 00:01:56,507 in Colorado and Kansas. 20 00:01:56,551 --> 00:01:58,683 Aw, gosh, Ma. 21 00:01:58,727 --> 00:01:59,684 [Laughs] 22 00:01:59,728 --> 00:02:01,338 Aw, you're joshing me. 23 00:02:01,382 --> 00:02:03,340 I'm happy, too, son. 24 00:02:03,384 --> 00:02:06,343 Yeah, all the moving of we've done, I think it's over. 25 00:02:06,387 --> 00:02:07,692 We've just been here three weeks, 26 00:02:07,736 --> 00:02:11,131 and so many good things have happened. 27 00:02:11,174 --> 00:02:15,352 Never saw your Pa so settled and satisfied. 28 00:02:15,396 --> 00:02:16,397 Why, he should be. 29 00:02:16,440 --> 00:02:18,181 With the store, and the white cow, 30 00:02:18,225 --> 00:02:19,617 and all the other livestock, 31 00:02:19,661 --> 00:02:22,316 and everybody saying that the territory of Washington 32 00:02:22,359 --> 00:02:25,362 has a better future than any other place we've been. 33 00:02:25,406 --> 00:02:27,799 All the hunting, and fishing, 34 00:02:27,843 --> 00:02:29,888 and rivers, and hills... 35 00:02:29,932 --> 00:02:32,326 Oh, gosh, Ma, 36 00:02:32,369 --> 00:02:34,154 gosh is right. 37 00:02:34,197 --> 00:02:35,372 [Footfalls] 38 00:02:48,646 --> 00:02:50,344 What is it, John? 39 00:02:50,387 --> 00:02:51,780 The cattle are gone. 40 00:02:51,823 --> 00:02:54,174 Oh, no. Not the white cow. 41 00:02:54,217 --> 00:02:55,784 Yes, the white cow, too. 42 00:02:55,827 --> 00:02:57,829 Ten head of cattle can't just disappear. 43 00:02:57,873 --> 00:02:58,961 Well, they did. 44 00:02:59,004 --> 00:03:00,484 They gotta be somewhere. 45 00:03:00,528 --> 00:03:03,270 And the white cow, why, there's no other like her. 46 00:03:03,313 --> 00:03:04,793 She just can't disappear. 47 00:03:04,836 --> 00:03:06,316 She did, son. 48 00:03:06,360 --> 00:03:08,318 Old Chief Piotoot was lying 49 00:03:08,362 --> 00:03:10,190 when he said she'd bring us good luck. 50 00:03:10,233 --> 00:03:11,800 Oh, the Chief was talking. 51 00:03:11,843 --> 00:03:15,282 He was trying to raise the price on that cow. 52 00:03:15,325 --> 00:03:16,718 It's a Cayuse Indian legend 53 00:03:16,761 --> 00:03:19,373 that a white cow with crossed horns is good luck. 54 00:03:19,416 --> 00:03:21,331 Good luck or bad luck, 55 00:03:21,375 --> 00:03:23,333 she's the best cow stock in the territory. 56 00:03:23,377 --> 00:03:24,900 John, what are you gonna do? 57 00:03:26,380 --> 00:03:27,642 I don't know. 58 00:03:27,685 --> 00:03:31,515 There's not a lawman within 50 mile of here. 59 00:03:31,559 --> 00:03:33,865 I better go over to the camp and have a talk with the chief. 60 00:03:33,909 --> 00:03:35,519 He seems to know everything that's happened here in Wallowa. 61 00:03:35,563 --> 00:03:36,868 Maybe he can give me a lead. 62 00:03:36,912 --> 00:03:37,956 Can I go? 63 00:03:38,000 --> 00:03:40,307 Yeah, sure. We'll eat later. 64 00:04:04,635 --> 00:04:05,723 Let's go, son. 65 00:04:05,767 --> 00:04:08,378 Pa, we can't close the store today. 66 00:04:08,422 --> 00:04:09,858 It's Saturday. People'll be coming in. 67 00:04:09,901 --> 00:04:11,163 I know. 68 00:04:11,207 --> 00:04:13,383 Hey, maybe Piotoot come in and buy something. 69 00:04:13,427 --> 00:04:15,298 The store can wait. We can't. 70 00:04:22,392 --> 00:04:23,437 Morning, Mr. Wiley 71 00:04:23,480 --> 00:04:26,396 Morning Zeke. Morning Jake. 72 00:04:30,400 --> 00:04:32,489 Well, there he goes, 73 00:04:32,533 --> 00:04:34,361 to get his self an education. 74 00:04:34,404 --> 00:04:36,580 Yep. Lost himself a cow. 75 00:04:36,624 --> 00:04:37,581 Lucky cow. 76 00:04:37,625 --> 00:04:39,366 Don't forget the lucky part. 77 00:04:39,409 --> 00:04:43,326 Well, it's lucky for old Chief Piotoot. 78 00:04:43,370 --> 00:04:45,328 How many times do you figure he's sold 79 00:04:45,372 --> 00:04:47,374 that cross-horned critter, 80 00:04:47,417 --> 00:04:51,682 stole it back, then sold it again? 81 00:04:51,726 --> 00:04:54,772 Six, eight times, near as I can "recolate." 82 00:04:54,816 --> 00:04:56,992 Old Piotoot would starve. 83 00:04:57,035 --> 00:04:58,385 Might even have to go to work 84 00:04:58,428 --> 00:05:00,865 if he didn't have that lucky cow to sell 85 00:05:00,909 --> 00:05:01,866 and steal back again. 86 00:05:01,910 --> 00:05:03,694 That won't happen. 87 00:05:03,738 --> 00:05:06,523 Not as long as there's easy marks like Mr. Wiley 88 00:05:06,567 --> 00:05:11,398 moving into Wallowa, then going broke and moving on. 89 00:05:11,441 --> 00:05:15,402 You know, I kinda feel sorry for him. 90 00:05:15,445 --> 00:05:19,580 Well, it don't help a fool none to feel sorry for him. 91 00:05:19,623 --> 00:05:22,147 Well, I guess it don't. 92 00:05:53,875 --> 00:05:56,399 Pa, if we don't find the white cow 93 00:05:56,443 --> 00:05:57,922 and the rest of the cows, 94 00:05:57,966 --> 00:05:59,402 do we have to go away? 95 00:05:59,446 --> 00:06:01,709 Go away? Why do you ask that? 96 00:06:01,752 --> 00:06:02,840 We still have the store. 97 00:06:02,884 --> 00:06:04,494 Yeah, I know, but... 98 00:06:04,538 --> 00:06:06,540 Look, son, you like it here in Wallowa, don't yah? 99 00:06:06,583 --> 00:06:08,542 Best place we ever lived. 100 00:06:08,585 --> 00:06:10,413 Well, don't you worry about it. 101 00:06:10,457 --> 00:06:12,023 I promise you, we'll stay. 102 00:06:24,253 --> 00:06:26,690 Chief, the cattle you sold me are gone, 103 00:06:26,734 --> 00:06:29,127 and the white cow, too. 104 00:06:29,171 --> 00:06:31,826 You want help find them? 105 00:06:31,869 --> 00:06:34,002 Well, I thought you might give me a lead. 106 00:06:35,699 --> 00:06:38,789 White man, across the river. 107 00:06:38,833 --> 00:06:40,443 Maybe they steal. 108 00:06:40,487 --> 00:06:43,794 They steal all the time. 109 00:06:43,838 --> 00:06:46,449 You not get him back. 110 00:06:47,668 --> 00:06:50,801 But don't look sad, I sell you more cattle. 111 00:06:50,845 --> 00:06:52,107 Well, I know Chief, 112 00:06:52,150 --> 00:06:53,543 but things are a little different now. 113 00:06:53,587 --> 00:06:54,762 You wouldn't sell me the herd 114 00:06:54,805 --> 00:06:56,851 unless I bought the white cow, too. 115 00:06:56,894 --> 00:06:58,461 Well, now you don't have the white cow, 116 00:06:58,505 --> 00:07:00,071 so there's no reason I shouldn't look around 117 00:07:00,115 --> 00:07:01,725 before I do any more buying. 118 00:07:01,769 --> 00:07:03,466 Where you look? 119 00:07:03,510 --> 00:07:06,164 Best place to look is here. 120 00:07:06,208 --> 00:07:08,253 I got plenty good cattle. 121 00:07:09,690 --> 00:07:12,170 Got another white cow, too. 122 00:07:14,042 --> 00:07:17,262 You got another white cow? 123 00:07:17,306 --> 00:07:19,264 It can't be as good as the first one. 124 00:07:19,308 --> 00:07:22,180 Like twins. Got proof. 125 00:07:22,224 --> 00:07:23,660 What proof? 126 00:07:23,704 --> 00:07:26,271 Got same crossed horns. 127 00:07:26,315 --> 00:07:28,056 But there can't be two of them. 128 00:07:28,099 --> 00:07:29,536 Quiet, son. 129 00:07:29,579 --> 00:07:32,103 Same kind of a cow? White? 130 00:07:32,147 --> 00:07:33,714 With the same crossed horns? 131 00:07:34,845 --> 00:07:36,281 All right, I'll take the cattle, chief, 132 00:07:36,325 --> 00:07:37,718 and the white cow. 133 00:07:37,761 --> 00:07:38,849 When can I seem them? 134 00:07:38,893 --> 00:07:41,504 Oh, no, no. Way down river. 135 00:07:41,548 --> 00:07:44,289 Take long time to find. 136 00:07:44,333 --> 00:07:46,553 I tell you when. 137 00:07:46,596 --> 00:07:48,163 And when you buy, 138 00:07:48,206 --> 00:07:51,906 I give big feast, like last time. 139 00:07:51,949 --> 00:07:53,821 You got yourself a deal, chief. 140 00:07:53,864 --> 00:07:56,998 Come on, son. 141 00:08:03,700 --> 00:08:07,791 Pa, there can't be another white cow like the one we had. 142 00:08:07,835 --> 00:08:09,576 Chief Piotoot's a crook. 143 00:08:09,619 --> 00:08:10,925 How do you know? 144 00:08:10,968 --> 00:08:13,275 Some kids -- grown-ups, too -- 145 00:08:13,318 --> 00:08:16,060 they say he's been cheating people for a long time, 146 00:08:16,104 --> 00:08:17,453 especially if they're new. 147 00:08:17,497 --> 00:08:20,151 And especially if they don't know any better, son. 148 00:08:20,195 --> 00:08:21,239 That might be. 149 00:08:21,283 --> 00:08:22,676 But it ain't necessarily so 150 00:08:22,719 --> 00:08:25,330 there ain't another cross-horned cow like we had. 151 00:08:25,374 --> 00:08:26,897 But even if there is, 152 00:08:26,941 --> 00:08:28,508 how you gonna pay for it? 153 00:08:28,551 --> 00:08:31,206 And how you gonna get the money to pay for another whole herd? 154 00:08:31,249 --> 00:08:33,164 Well, we still have the store and the house. 155 00:08:33,208 --> 00:08:34,165 We can borrow on them. 156 00:08:34,209 --> 00:08:35,863 But if you do that-- 157 00:08:35,906 --> 00:08:37,299 we do what we have to, son. 158 00:08:37,342 --> 00:08:39,344 That's the way life is, whether we like it or not. 159 00:08:40,432 --> 00:08:42,913 Now, let's leave it at that, for now. 160 00:08:51,269 --> 00:08:53,358 [Moos] 161 00:09:02,324 --> 00:09:03,368 Satisfied? 162 00:09:03,412 --> 00:09:04,892 I don't care what you say. 163 00:09:04,935 --> 00:09:05,893 Eddy! 164 00:09:05,936 --> 00:09:07,111 I don't care. 165 00:09:07,155 --> 00:09:08,896 That is the same white cow. 166 00:09:08,939 --> 00:09:11,333 Chief Piotoot and his Indians stole it from us. 167 00:09:11,376 --> 00:09:13,291 Then he sold it back, 168 00:09:13,335 --> 00:09:14,771 and then he took our money. 169 00:09:14,815 --> 00:09:16,643 And then he laughed. 170 00:09:16,686 --> 00:09:18,819 Lot of cows look alike, eddy. 171 00:09:18,862 --> 00:09:20,429 Not that much alike. 172 00:09:20,472 --> 00:09:23,911 I never accuse a man unless I can prove he's guilty. 173 00:09:23,954 --> 00:09:25,608 Well, what are you gonna do about it? 174 00:09:25,652 --> 00:09:26,914 Just let him? 175 00:09:26,957 --> 00:09:29,699 Son, there's an old saying. 176 00:09:29,743 --> 00:09:31,309 "You give a man enough rope, and sooner or later, 177 00:09:31,353 --> 00:09:32,789 he'll hang himself." 178 00:09:35,487 --> 00:09:36,663 I gotta get back to the store. 179 00:09:36,706 --> 00:09:38,447 I've been gone too long already. 180 00:09:38,490 --> 00:09:40,057 You put the rest of the cows in the barn 181 00:09:40,101 --> 00:09:41,493 and keep your eye on them until I get back home. 182 00:09:45,454 --> 00:09:47,238 You heard what your father said, eddy. 183 00:09:47,282 --> 00:09:49,327 What's the matter with him? 184 00:09:49,371 --> 00:09:51,112 Your father knows what's right and wrong 185 00:09:51,155 --> 00:09:52,809 better than you do, now, son. 186 00:09:52,853 --> 00:09:54,376 Go on, do what you're told. 187 00:09:56,030 --> 00:09:57,466 Get in there! Get! 188 00:10:05,082 --> 00:10:08,303 I called you a dozen times. Now, where've you been? 189 00:10:08,346 --> 00:10:09,347 In the barn. 190 00:10:09,391 --> 00:10:10,348 Sit down here and eat your lunch 191 00:10:10,392 --> 00:10:12,176 before it gets all stony cold. 192 00:10:12,220 --> 00:10:14,875 I'm not hungry. 193 00:10:14,918 --> 00:10:16,354 Eddy, now, you listen to me. 194 00:10:16,398 --> 00:10:18,356 You're old enough to be talked to 195 00:10:18,400 --> 00:10:21,316 as though you were almost a grown-up man. 196 00:10:21,359 --> 00:10:23,492 Your father has made his mistakes. 197 00:10:23,535 --> 00:10:25,973 Everybody has dear, but that's how we learn. 198 00:10:26,016 --> 00:10:27,452 By experience. 199 00:10:27,496 --> 00:10:30,194 How come he let Piotoot sell him the white cow twice? 200 00:10:30,238 --> 00:10:31,935 Why? 201 00:10:31,979 --> 00:10:34,198 I don't know, but I'm sure he had his reasons. 202 00:10:34,242 --> 00:10:36,418 Why, I'm not even sure it is the same cow. 203 00:10:36,461 --> 00:10:37,506 I am. 204 00:10:37,549 --> 00:10:40,335 Ma, I don't want to move anymore. 205 00:10:40,378 --> 00:10:42,511 Well, who says you're gonna have to? 206 00:10:45,906 --> 00:10:48,299 Yes, you are growing up, aren't you? 207 00:10:48,343 --> 00:10:50,388 You're just at the stage to where you think 208 00:10:50,432 --> 00:10:51,738 you can judge your father. 209 00:10:51,781 --> 00:10:53,740 No, ma. All right. 210 00:10:53,783 --> 00:10:57,091 Your father has owned stores in other towns before, and he's bought cattle, 211 00:10:57,134 --> 00:10:58,962 and he's lost the stores and he's lost the cattle too, 212 00:10:59,006 --> 00:11:02,966 but son, it's not gonna happen again. 213 00:11:03,010 --> 00:11:06,535 He bought on the store to buy the white cow back. 214 00:11:06,578 --> 00:11:08,929 Eddy, look at me. 215 00:11:08,972 --> 00:11:10,887 I haven't lost faith in your father 216 00:11:10,931 --> 00:11:12,367 and I never will, 217 00:11:12,410 --> 00:11:13,498 and don't you. 218 00:11:13,542 --> 00:11:15,370 Don't you ever-- 219 00:11:15,413 --> 00:11:18,373 why, as long as the three of us keep on believing in each other, 220 00:11:18,416 --> 00:11:19,940 why, there's nothing that can hurt us. 221 00:11:19,983 --> 00:11:21,811 Nothing. 222 00:11:21,855 --> 00:11:23,508 Do you understand what I mean, son, do you? 223 00:11:23,552 --> 00:11:25,423 Yeah, I guess so. 224 00:11:25,467 --> 00:11:27,121 Well, you can't just guess so 225 00:11:27,164 --> 00:11:28,470 when your faith is being tested. 226 00:11:28,513 --> 00:11:30,298 I'm sorry, Ma. 227 00:11:43,441 --> 00:11:44,965 There you go. 228 00:12:00,502 --> 00:12:02,983 Hiya, son. Where you been all afternoon? 229 00:12:03,026 --> 00:12:04,419 Just walking around? 230 00:12:07,422 --> 00:12:08,597 Ma's been waiting for these things, 231 00:12:08,640 --> 00:12:10,164 now you get them to her in a hurry, here. 232 00:12:10,207 --> 00:12:11,295 Yes, Pa. 233 00:12:11,339 --> 00:12:12,949 You know, if it's still light enough 234 00:12:12,993 --> 00:12:14,951 after we have a bit of supper, we might do a bit of fishing. 235 00:12:14,995 --> 00:12:16,344 I don't feel like it. 236 00:12:25,266 --> 00:12:26,310 Hey, son. 237 00:12:32,403 --> 00:12:36,146 Uh, how's your Pa feel about old piotoot now? 238 00:12:36,190 --> 00:12:37,974 Why don't you ask him? 239 00:12:38,018 --> 00:12:41,499 Well, you don't have to get so huffy about it. 240 00:12:41,543 --> 00:12:43,980 None of your business, anyhow. 241 00:12:44,024 --> 00:12:46,504 Well, that thing, but, uh, 242 00:12:46,548 --> 00:12:49,377 well, we feel kinda sorry for him. 243 00:12:49,420 --> 00:12:52,032 We don't like to see no tenderfoot come into town 244 00:12:52,075 --> 00:12:55,383 and get took in by no conniving redskin. 245 00:12:55,426 --> 00:12:57,341 My Pa knows what he's doing. 246 00:12:57,385 --> 00:12:59,561 Well, he ain't doing very good at it. 247 00:12:59,604 --> 00:13:02,172 It's like the storekeeper that was here before him. 248 00:13:02,216 --> 00:13:04,305 Old Chief Piotoot would sell him cattle 249 00:13:04,348 --> 00:13:06,394 that the Indians stole to start with, 250 00:13:06,437 --> 00:13:08,048 and then they'd steal 'em from him, 251 00:13:08,091 --> 00:13:10,224 and then make him buy 'em back all over again. 252 00:13:10,267 --> 00:13:13,053 And next thing you know, he ain't got no farm, 253 00:13:13,096 --> 00:13:15,272 no cows, and no store. 254 00:13:15,316 --> 00:13:16,491 Ain't got nothing, 255 00:13:16,534 --> 00:13:18,580 except a lesson that he learned too late. 256 00:13:18,623 --> 00:13:22,976 You know, I was you, I'd, uh, 257 00:13:23,019 --> 00:13:25,500 run home and see if that cow's still there. 258 00:13:25,543 --> 00:13:28,633 Shut up! Shut up! 259 00:13:29,939 --> 00:13:31,462 Kid's a mite touchy. 260 00:13:37,164 --> 00:13:38,426 Hey, Yellowbelly. 261 00:13:38,469 --> 00:13:40,167 What'd you call me? 262 00:13:40,210 --> 00:13:42,212 I called you Yellowbelly. 263 00:13:42,256 --> 00:13:44,432 That means coward. That means you. 264 00:13:44,475 --> 00:13:47,304 You and your old man. He's a real big yellowbelly. 265 00:13:47,348 --> 00:13:49,132 Big fool, too. 266 00:13:49,176 --> 00:13:50,307 Who says so? 267 00:13:50,351 --> 00:13:52,570 I say so. My old man says so. 268 00:13:52,614 --> 00:13:54,659 Everybody says so. 269 00:13:54,703 --> 00:13:56,661 What are you gonna do about it? 270 00:14:01,275 --> 00:14:02,798 [Barking] 271 00:14:07,455 --> 00:14:09,370 Stop it! Stop it! 272 00:14:14,070 --> 00:14:15,593 You promised me you wouldn't fight. 273 00:14:16,812 --> 00:14:18,292 I had to, Ma. 274 00:14:18,335 --> 00:14:20,642 You didn't have to. You just wanted to. 275 00:14:42,142 --> 00:14:44,579 So, when they said that about you, Pa-- 276 00:14:44,622 --> 00:14:47,408 you thought you could fight your Pa's battles. 277 00:14:47,451 --> 00:14:48,496 Well, someone's gotta stop 'em 278 00:14:48,539 --> 00:14:50,237 from saying those things about you. 279 00:14:50,280 --> 00:14:52,108 Calling me a coward? 280 00:14:52,152 --> 00:14:54,632 What's worse? A fool? 281 00:14:54,676 --> 00:14:56,156 Now, John, I'm not going to sit here 282 00:14:56,199 --> 00:14:57,461 and listen to talk like that. 283 00:14:57,505 --> 00:14:59,463 Now, it's better off being said right out 284 00:14:59,507 --> 00:15:01,639 that bottled up inside. 285 00:15:01,683 --> 00:15:03,728 All right, son, I'll tell you what we're gonna do. 286 00:15:03,772 --> 00:15:06,383 We're gonna give the people something new to talk about. 287 00:15:06,427 --> 00:15:09,082 First thing in the morning, I'm going over to see the Chief. 288 00:15:09,125 --> 00:15:12,128 Pa, if you're gonna go settle things with Chief Piotoot, 289 00:15:12,172 --> 00:15:14,652 you better take your club, or even a gun. 290 00:15:14,696 --> 00:15:17,481 Oh, it'll be all right, because he's so big, and you're so-- 291 00:15:17,525 --> 00:15:20,441 you don't have to shoot him. Just scare him. 292 00:15:20,484 --> 00:15:23,661 Now, your father didn't say he was going to fight Chief Piotoot. 293 00:15:23,705 --> 00:15:25,707 That's right, son. I didn't. 294 00:15:25,750 --> 00:15:27,100 But you said-- 295 00:15:27,143 --> 00:15:28,492 I said we were going to give the people 296 00:15:28,536 --> 00:15:29,841 something new to talk about. 297 00:15:29,885 --> 00:15:32,279 Now, I don't want to hear any more about it. 298 00:15:33,410 --> 00:15:35,499 I've got some chores to take care of. 299 00:15:49,339 --> 00:15:51,776 [Jake reading sign] 300 00:16:01,482 --> 00:16:03,484 [Crowd murmuring] 301 00:16:06,966 --> 00:16:09,707 You know, he's already bought that white cow 302 00:16:09,751 --> 00:16:11,622 back from Chief Piotoot once. 303 00:16:11,666 --> 00:16:13,798 Now he's gonna do it again. 304 00:16:13,842 --> 00:16:16,801 That just shows you how big a fool he is. 305 00:16:16,845 --> 00:16:19,326 I didn't figure he was that much of a fool. 306 00:16:19,369 --> 00:16:21,937 Well, now you know. 307 00:16:21,981 --> 00:16:26,376 You know, I wouldn't mind having that $25 reward myself. 308 00:16:26,420 --> 00:16:28,465 And you wouldn't mind being scalped, neither, 309 00:16:28,509 --> 00:16:29,727 'cause that's what is gonna happen 310 00:16:29,771 --> 00:16:31,860 to the person that tries to cut Piotoot out 311 00:16:31,903 --> 00:16:34,515 of collecting the money on that white cow, again. 312 00:16:39,520 --> 00:16:40,608 [Mutters] 313 00:16:40,651 --> 00:16:42,523 Woo, Wiley! 314 00:16:46,353 --> 00:16:47,658 Hello, Chief. 315 00:16:47,702 --> 00:16:49,704 No finding lucky cow. 316 00:16:49,747 --> 00:16:51,010 How far did you look? 317 00:16:51,053 --> 00:16:54,535 Look in river, look in hills. No lucky cow. 318 00:16:54,578 --> 00:16:56,537 Well, I hope you're gonna keep looking. 319 00:16:56,580 --> 00:16:59,583 My people tired looking. 320 00:16:59,627 --> 00:17:01,368 What if I raise the reward? 321 00:17:02,543 --> 00:17:05,676 Lucky cow gone. Nobody find him. 322 00:17:07,243 --> 00:17:08,853 Well, Chief, I am a little short on cash, 323 00:17:08,897 --> 00:17:10,377 but I'll tell you what I'll do. 324 00:17:10,420 --> 00:17:12,640 I'll raise this reward to $50. 325 00:17:12,683 --> 00:17:15,208 [Crowd murmuring] 326 00:17:15,251 --> 00:17:18,733 Mr. Wiley, I ain't one to put in or anything like that, 327 00:17:18,776 --> 00:17:21,214 but you're gonna let that Indian bleed you to death? 328 00:17:21,257 --> 00:17:24,521 That's just what he's doing. Now, he knows where that cow is. 329 00:17:24,565 --> 00:17:27,350 He's just waiting for you to raise the ante before he brings her in. 330 00:17:27,394 --> 00:17:29,222 And you fell for it. 331 00:17:29,265 --> 00:17:31,615 Thanks, Zeke, but I think I can take care of this matter. 332 00:17:31,659 --> 00:17:33,226 You're gonna take care of yourself, 333 00:17:33,269 --> 00:17:35,445 right into the poor house, that's what you're gonna do. 334 00:17:35,489 --> 00:17:37,273 Well, that'll be my tough luck. 335 00:17:39,536 --> 00:17:40,494 What about it, Chief? 336 00:17:40,537 --> 00:17:42,496 $50. 337 00:17:42,539 --> 00:17:43,540 Cash? 338 00:17:45,803 --> 00:17:46,935 Cash. 339 00:17:51,722 --> 00:17:52,897 [Mutters] 340 00:18:04,561 --> 00:18:05,910 You know, your mother's been worried about you. 341 00:18:05,954 --> 00:18:07,651 I think you ought to get along home. 342 00:18:07,695 --> 00:18:09,697 Unless you wanna go with me and look for that lucky cow. 343 00:18:09,740 --> 00:18:12,526 Mr. Wiley, can't you get it through your head, 344 00:18:12,569 --> 00:18:15,006 you don't have to hunt for nothing that ain't lost, 345 00:18:15,050 --> 00:18:16,704 and if you're like Piotoot, 346 00:18:16,747 --> 00:18:18,706 you know where to find it. 347 00:18:18,749 --> 00:18:20,534 I don't think I follow you, Zeke. 348 00:18:20,577 --> 00:18:22,840 No, you sure don't. You sure don't. 349 00:18:27,106 --> 00:18:29,499 Pa, you're not closing the store again, are you? 350 00:18:29,543 --> 00:18:31,632 That's right. Come on. 351 00:18:31,675 --> 00:18:33,503 Do I have to? 352 00:18:33,547 --> 00:18:35,549 Well, I think it's a pretty good idea, yes. 353 00:18:35,592 --> 00:18:36,593 Come on. 354 00:18:42,599 --> 00:18:43,731 You know it appears to me 355 00:18:43,774 --> 00:18:46,516 that boy's got more sense than his Pa? 356 00:18:46,560 --> 00:18:47,996 He sure does. 357 00:18:57,571 --> 00:18:59,573 [Groans] 358 00:19:01,836 --> 00:19:03,620 Chief Piotoot's sure got those people 359 00:19:03,664 --> 00:19:05,361 right under his thumb. 360 00:19:05,405 --> 00:19:06,754 He's even got the women and the youngsters 361 00:19:06,797 --> 00:19:08,103 looking for that white cow. 362 00:19:08,147 --> 00:19:10,627 Old Piotoot knows where it is, all right. 363 00:19:10,671 --> 00:19:12,542 You sure, son? 364 00:19:12,586 --> 00:19:15,632 Couldn't possibly be that they don't know where to look. 365 00:19:15,676 --> 00:19:16,981 They know where to look, all right. 366 00:19:17,025 --> 00:19:19,810 Anyhow, Chief Piotoot knows. 367 00:19:19,854 --> 00:19:21,377 Look over there. 368 00:19:27,557 --> 00:19:28,558 I think they've given up. 369 00:19:28,602 --> 00:19:29,603 They're not giving up. 370 00:19:29,646 --> 00:19:30,560 They're just taking a rest here 371 00:19:30,604 --> 00:19:32,823 to raise the reward again. 372 00:19:32,867 --> 00:19:34,564 What makes you think that? 373 00:19:34,608 --> 00:19:36,697 Everybody thinks you will. 374 00:19:36,740 --> 00:19:39,395 Everybody but me. 375 00:19:39,439 --> 00:19:40,788 Here comes the Chief now. 376 00:19:43,834 --> 00:19:45,445 Lucky cow lost. 377 00:19:45,488 --> 00:19:46,794 Lost bad. 378 00:19:46,837 --> 00:19:50,537 No find. My people too tired to look any more. 379 00:19:50,580 --> 00:19:52,408 Well, that's very discouraging, Chief. 380 00:19:52,452 --> 00:19:53,714 Fifty dollars is a lot of money. 381 00:19:53,757 --> 00:19:56,064 Maybe not enough. 382 00:19:56,107 --> 00:19:58,936 Maybe we look more, you go higher. 383 00:20:00,938 --> 00:20:03,854 Well, uh, I'd have to think about that, Chief. 384 00:20:03,898 --> 00:20:05,073 Pa-- 385 00:20:05,116 --> 00:20:07,597 Chief, you say your people are very tired. 386 00:20:07,641 --> 00:20:09,469 Well, I think it's only fair 387 00:20:09,512 --> 00:20:11,775 that they receive some reward for their effort. 388 00:20:11,819 --> 00:20:13,777 Now, why don't you get 'em all together, 389 00:20:13,821 --> 00:20:15,692 and we'll have a barbeque at my place? 390 00:20:16,867 --> 00:20:19,827 You feed them all? 391 00:20:19,870 --> 00:20:21,568 We feed 'em all. 392 00:20:21,611 --> 00:20:23,657 And the people in town, too. 393 00:20:23,700 --> 00:20:25,136 Ya! 394 00:20:26,573 --> 00:20:27,661 [Laughs] 395 00:20:30,664 --> 00:20:33,667 ♪♪ 396 00:20:38,846 --> 00:20:40,630 This is all of it, gentlemen. Eat hearty. 397 00:20:40,674 --> 00:20:41,631 No, thank you, sir. 398 00:20:41,675 --> 00:20:43,764 I'm full Mr. Wiley. Thank you. 399 00:20:45,635 --> 00:20:48,203 He's as happy as if he had good sense. 400 00:20:48,247 --> 00:20:51,554 He ain't half as happy as old Chief Piotoot. 401 00:20:51,598 --> 00:20:53,121 Thing is, when old Wiley's busted, 402 00:20:53,164 --> 00:20:54,905 Piotoot will still be in business, 403 00:20:54,949 --> 00:20:57,691 selling his lucky cow. 404 00:20:57,734 --> 00:21:01,042 Look at him, look at him! 405 00:21:01,085 --> 00:21:02,696 Your father knows what he's doing. 406 00:21:02,739 --> 00:21:04,175 How about some more, Chief? 407 00:21:04,219 --> 00:21:06,787 Mm, good meat! 408 00:21:06,830 --> 00:21:07,918 Quiet! 409 00:21:07,962 --> 00:21:09,180 Quiet, everyone. 410 00:21:09,224 --> 00:21:10,181 [Music stops] 411 00:21:10,225 --> 00:21:11,966 Speech! Speech! 412 00:21:12,009 --> 00:21:13,707 Give us a speech, Mr. Wiley. 413 00:21:13,750 --> 00:21:15,622 I'm not a speechmaker, 414 00:21:15,665 --> 00:21:18,233 but I just want to say I'm glad everybody enjoyed 415 00:21:18,277 --> 00:21:20,061 our little get-together, 416 00:21:20,104 --> 00:21:22,237 and I want to thank Chief Piotoot here 417 00:21:22,281 --> 00:21:23,847 for trying to find our lucky cow, 418 00:21:26,067 --> 00:21:29,723 but before anyone leaves, there's just one more thing. 419 00:21:29,766 --> 00:21:32,203 I've got a big surprise for everybody. 420 00:21:34,554 --> 00:21:36,599 [Crowd murmuring] 421 00:21:36,643 --> 00:21:40,299 What do you suppose that poor fool's gonna do now? 422 00:21:40,342 --> 00:21:41,300 I don't know. 423 00:21:41,343 --> 00:21:43,954 Oh, ma, why doesn't he quit? 424 00:21:43,998 --> 00:21:47,784 He's not the quitting kind. 425 00:21:47,828 --> 00:21:49,830 Look, Eddy. Look! 426 00:21:53,877 --> 00:21:55,749 Old Piotoot didn't steal the cow. 427 00:21:55,792 --> 00:21:57,968 Pa stole it from himself! 428 00:21:58,012 --> 00:21:59,622 He knew it all the time! 429 00:21:59,666 --> 00:22:02,059 [Crowd laughing] 430 00:22:02,103 --> 00:22:04,671 Oh, Ma! 431 00:22:18,946 --> 00:22:20,643 Well, you done it, Mr. Wiley. 432 00:22:20,687 --> 00:22:22,645 You sure put one over on all Piotoot. 433 00:22:22,689 --> 00:22:24,125 Yes, sir. You sure did. 434 00:22:24,168 --> 00:22:25,866 The old Chief's out of business. 435 00:22:25,909 --> 00:22:28,608 No more lucky cow to sell and steal. 436 00:22:28,651 --> 00:22:30,610 You're quite a man, Mr. Wiley. Sure are. 437 00:22:30,653 --> 00:22:34,178 You know people are gonna be laughing about this for a hundred years. 438 00:22:38,705 --> 00:22:40,315 The Chief ain't laughing. 439 00:22:40,359 --> 00:22:42,578 You know what you ought to do with these, Mr. Wiley? 440 00:22:42,622 --> 00:22:44,014 You ought to nail 'em over your store, 441 00:22:44,058 --> 00:22:45,538 they'll make you lucky. 442 00:22:45,581 --> 00:22:47,888 The people will come from miles around just to see it. 443 00:22:47,931 --> 00:22:49,629 Hey that's a good idea. 444 00:22:49,672 --> 00:22:52,632 We'll nail 'em up for you, Mr. Wiley. 445 00:22:52,675 --> 00:22:53,633 Well, thanks. Yeah, let's do that. 446 00:22:53,676 --> 00:22:55,678 Come on, everybody. 447 00:23:11,738 --> 00:23:13,217 [Laughing] 448 00:23:13,261 --> 00:23:15,611 Why didn't you tell me? 449 00:23:15,655 --> 00:23:17,439 Why didn't I tell you what, son? 450 00:23:17,483 --> 00:23:19,920 That you Pa might be smarter than he looks? 451 00:23:19,963 --> 00:23:21,791 You wouldn't have believed me, anyway, would ya? 452 00:23:21,835 --> 00:23:23,663 Oh, John, stop teasing him. 453 00:23:23,706 --> 00:23:26,230 You're father was never afraid of Chief Piotoot, 454 00:23:26,274 --> 00:23:28,885 or anyone anywhere we've ever lived. 455 00:23:28,929 --> 00:23:32,280 But using a gun or a club on Piotoot wouldn't have proved a thing. 456 00:23:32,323 --> 00:23:33,934 This has. 457 00:23:33,977 --> 00:23:35,892 Well, it cost me a mighty good white cow, 458 00:23:35,936 --> 00:23:38,155 but I guess it was worth it. 459 00:23:38,199 --> 00:23:39,330 [Crowd laughs] 460 00:23:39,374 --> 00:23:40,941 Now they're laughing with ya, 461 00:23:40,984 --> 00:23:41,811 instead of at you. 32579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.