Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,949 --> 00:00:35,952
PRO BONO
2
00:00:37,495 --> 00:00:39,831
The presiding judge abused his power
3
00:00:39,914 --> 00:00:42,625
and killed my father
through a manipulated trial.
4
00:00:42,709 --> 00:00:46,087
-What was the name of the presiding judge?
-Kang Da-wit.
5
00:00:46,629 --> 00:00:49,591
Trust the evidence. Everything is in here.
6
00:00:53,011 --> 00:00:53,970
He brought evidence.
7
00:00:54,053 --> 00:00:57,599
Yoo Baek-man is the father of the person
who came to me, Yoo Jae-beom.
8
00:00:57,682 --> 00:00:58,975
He was a businessman
9
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
who ran a paper mill
called Woongcheon Paper in Woongcheon.
10
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
A tragic fire broke out in the factory.
11
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
PREVIOUSLY
12
00:01:07,609 --> 00:01:10,320
The factory burned down,and a person died as well.
13
00:01:11,863 --> 00:01:14,991
The factory manager,who was in charge of on-site safety,
14
00:01:15,617 --> 00:01:16,951
was arrested and charged.
15
00:01:17,035 --> 00:01:20,872
The CEO, not the factory manager.
16
00:01:21,706 --> 00:01:23,374
Go get Yoo Baek-man.
17
00:01:24,459 --> 00:01:25,960
Otherwise, I cannot proceed.
18
00:01:26,795 --> 00:01:27,921
What is this?
19
00:01:28,004 --> 00:01:30,882
The one who died was a trainee
from a technical high school.
20
00:01:31,549 --> 00:01:33,510
That came out of his backpack.
21
00:01:34,093 --> 00:01:37,096
Mr. Kang leaked it, didn't he?
22
00:01:37,180 --> 00:01:40,225
After initially refusing to act,the prosecution charged the owner Yoo.
23
00:01:40,308 --> 00:01:41,184
Detective!
24
00:01:41,267 --> 00:01:44,229
Those involved, includingthe factory manager, changed their stories
25
00:01:44,312 --> 00:01:46,689
and started testifyingagainst Yoo Baek-man.
26
00:01:46,773 --> 00:01:47,816
In the end…
27
00:01:48,441 --> 00:01:49,859
The Court rules
28
00:01:51,110 --> 00:01:54,531
the defendant is sentenced
to seven years in prison.
29
00:01:55,323 --> 00:01:57,200
Your Honor!
30
00:01:57,283 --> 00:01:58,243
Your Honor!
31
00:01:58,326 --> 00:02:00,078
Mr. Kang really went that far?
32
00:02:01,121 --> 00:02:04,290
There's no statement that says
he brought the cup noodles.
33
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
What on earth is this…
34
00:02:08,253 --> 00:02:10,421
What is this photo, Mr. Kang?
35
00:02:11,297 --> 00:02:13,299
I'll tell it myself.
36
00:02:15,051 --> 00:02:16,094
Yoo Baek-man…
37
00:02:17,303 --> 00:02:18,596
We've had…
38
00:02:20,181 --> 00:02:21,683
a long, bitter history.
39
00:02:22,934 --> 00:02:26,271
If you had trouble in the past
with the defendant Yoo Baek-man,
40
00:02:27,605 --> 00:02:29,315
shouldn't you have recused yourself?
41
00:02:30,692 --> 00:02:32,527
For a fair trial?
42
00:02:34,779 --> 00:02:36,030
Jun-u's right.
43
00:02:37,782 --> 00:02:38,616
Ms. Park…
44
00:02:38,700 --> 00:02:40,451
Do you remember, Mr. Kang?
45
00:02:42,412 --> 00:02:44,581
When I first brought up
Yoo Baek-man's name…
46
00:02:44,664 --> 00:02:47,375
Who is that? I don't know him.
47
00:02:47,458 --> 00:02:50,295
-It's a name you wouldn't forget.
-Well, that's…
48
00:02:50,378 --> 00:02:53,923
The painful story you shared with us.
49
00:02:56,217 --> 00:02:58,553
In the end, that's a strong motive.
50
00:02:59,929 --> 00:03:01,556
Is it not?
51
00:03:16,738 --> 00:03:18,156
I've taught you well.
52
00:03:19,407 --> 00:03:20,241
What?
53
00:03:24,871 --> 00:03:25,705
Yes.
54
00:03:26,414 --> 00:03:28,833
-I did it.
-Mr. Kang!
55
00:03:28,917 --> 00:03:31,336
Did you really rig the trial?
56
00:03:31,419 --> 00:03:32,879
Seriously?
57
00:03:33,421 --> 00:03:35,006
Now that we're not on the same side,
58
00:03:35,089 --> 00:03:37,258
I better exercise
my right to remain silent.
59
00:03:43,056 --> 00:03:44,849
See you in court, everyone.
60
00:04:05,370 --> 00:04:09,540
PRO BONO
61
00:04:12,877 --> 00:04:14,045
{\an8}SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
62
00:04:14,128 --> 00:04:15,463
{\an8}All right, next case.
63
00:04:15,546 --> 00:04:17,131
{\an8}Case number 2025-5825.
64
00:04:17,215 --> 00:04:18,049
{\an8}CRIMINAL COURT
65
00:04:18,132 --> 00:04:20,718
{\an8}Abuse of authority
and unlawful arrest and confinement.
66
00:04:20,802 --> 00:04:23,513
Is the defendant Kang Da-wit present?
67
00:04:26,307 --> 00:04:28,559
Yes. Present, Your Honor.
68
00:04:29,644 --> 00:04:30,937
The victim Yoo Jae-beom?
69
00:04:32,981 --> 00:04:35,066
-Present.
-And the victim's representatives?
70
00:04:35,149 --> 00:04:36,859
Are you all present?
71
00:04:37,443 --> 00:04:38,278
-Yes.
-Yes.
72
00:04:59,924 --> 00:05:00,925
Mr. Kang?
73
00:05:03,136 --> 00:05:07,181
Right, Your Honor.
It's my first time being a defendant, so…
74
00:05:08,057 --> 00:05:11,060
You've come alone.
Do you have an attorney?
75
00:05:11,144 --> 00:05:12,145
Yes, Your Honor.
76
00:05:14,397 --> 00:05:16,482
I'll be representing myself.
77
00:05:16,566 --> 00:05:18,192
I see.
78
00:05:18,943 --> 00:05:21,195
The victim's attorneys may be seated.
79
00:05:22,655 --> 00:05:25,491
Will you be okay with doing the trial
without another attorney?
80
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
Of course, Your Honor.
81
00:05:27,243 --> 00:05:28,369
Well…
82
00:05:28,953 --> 00:05:30,413
Counsels for the victim.
83
00:05:30,496 --> 00:05:31,497
Yes, Your Honor?
84
00:05:31,581 --> 00:05:33,750
Before commencing this trial,
85
00:05:33,833 --> 00:05:37,462
-one issue needs to be addressed.
-Yes, Your Honor.
86
00:05:37,545 --> 00:05:41,674
{\an8}The defendant is the team leader
you work with, is he not?
87
00:05:41,758 --> 00:05:43,718
Will there be any conflict of interest?
88
00:05:45,553 --> 00:05:48,097
-Your Honor, that is--
-There will be no problem, Your Honor.
89
00:05:48,181 --> 00:05:50,558
Those people have nothing to do with me.
90
00:05:50,641 --> 00:05:52,477
I've already resigned before this trial.
91
00:05:52,560 --> 00:05:53,519
Is that so?
92
00:05:53,603 --> 00:05:55,063
They're below my standard.
93
00:05:55,146 --> 00:05:57,857
They took on
such a ridiculous case like this.
94
00:05:57,940 --> 00:06:01,027
I am too good to be on that team.
95
00:06:01,110 --> 00:06:04,030
You know this well too, Your Honor.
96
00:06:04,113 --> 00:06:08,409
It's such a burden for a captain
when his teammates are incompetent.
97
00:06:09,827 --> 00:06:11,162
Well, that is true.
98
00:06:20,129 --> 00:06:21,756
{\an8}EPISODE 10
99
00:06:22,673 --> 00:06:24,425
{\an8}God, it's so annoying!
100
00:06:24,509 --> 00:06:27,428
{\an8}We're below his standard?
His teammates are incompetent?
101
00:06:27,512 --> 00:06:31,265
{\an8}It must've been so hard working
with people not on his level like us!
102
00:06:32,183 --> 00:06:34,185
{\an8}He might be deliberately
trying to rattle us.
103
00:06:34,268 --> 00:06:36,062
{\an8}-What?
-Mr. Kang.
104
00:06:36,687 --> 00:06:38,856
{\an8}He doesn't do anything
that's unnecessary in court.
105
00:06:38,940 --> 00:06:42,068
{\an8}Every move has intention.
He's trying to rattle us from the start.
106
00:06:42,151 --> 00:06:44,320
{\an8}-That's right.
-So, don't get caught up in it.
107
00:06:44,946 --> 00:06:47,448
{\an8}Let's execute the strategies
we've prepared…
108
00:06:49,742 --> 00:06:52,370
{\an8}-Why are you looking at me like that?
-Well…
109
00:06:53,621 --> 00:06:55,623
{\an8}You don't sound like the Jun-u I know.
110
00:06:56,874 --> 00:06:58,000
{\an8}What are you talking about?
111
00:06:58,584 --> 00:07:00,628
How do you know so much these days?
112
00:07:00,711 --> 00:07:04,340
I guess I just get lucky
every now and then.
113
00:07:06,425 --> 00:07:08,970
What's with that annoyingly humble
and relaxed attitude?
114
00:07:09,053 --> 00:07:09,887
It's so strange.
115
00:07:10,638 --> 00:07:11,472
By the way,
116
00:07:12,348 --> 00:07:15,351
I didn't know it when we were
on the same team, but as an adversary,
117
00:07:15,435 --> 00:07:18,146
Mr. Kang really gets on your nerve.
118
00:07:19,230 --> 00:07:22,984
Even when we were on the same team,
I knew that very well.
119
00:07:23,943 --> 00:07:28,906
Anyway, as expected,
I have a bad feeling about this.
120
00:07:28,990 --> 00:07:30,158
Is it the presiding judge?
121
00:07:31,242 --> 00:07:33,703
Yeah, he looked at us differently.
122
00:07:33,786 --> 00:07:38,666
He looked at Mr. Kang with such concern,
while he looked at us so coldly.
123
00:07:39,625 --> 00:07:41,127
Yeah. Nan-hui.
124
00:07:41,669 --> 00:07:44,088
Thank goodness you went undercover!
125
00:07:48,342 --> 00:07:49,802
{\an8}SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT MEMBERS
126
00:07:50,386 --> 00:07:52,138
{\an8}Everyone!
127
00:07:52,221 --> 00:07:55,016
Goodness, thank you.
128
00:07:55,099 --> 00:07:57,351
-Please enjoy.
-Thank you.
129
00:07:57,435 --> 00:08:00,480
Please tell me more
about your story from before.
130
00:08:00,563 --> 00:08:01,397
Right.
131
00:08:01,481 --> 00:08:04,442
Chief Judge Kang saved Judge Gong's life.
132
00:08:04,525 --> 00:08:06,736
-Didn't you know that?
-Pardon?
133
00:08:06,819 --> 00:08:07,987
-Right?
-Yeah.
134
00:08:08,070 --> 00:08:11,073
Judge Gong has pretty bad habits
when he gets drunk.
135
00:08:11,157 --> 00:08:13,117
During a work dinner, he blacked out
136
00:08:13,201 --> 00:08:15,828
and slapped Chief Shin Jung-seok
across the face.
137
00:08:15,912 --> 00:08:17,038
Hey!
138
00:08:17,121 --> 00:08:19,582
You can't hit him!
Why aren't you stopping him?
139
00:08:19,665 --> 00:08:21,584
-Please calm down.
-Seok-ho, you bastard!
140
00:08:21,667 --> 00:08:23,377
-I want you to quit right now!
-Chief!
141
00:08:23,461 --> 00:08:26,047
-Let go of me, you moron!
-This is a disgrace to our country!
142
00:08:26,130 --> 00:08:28,049
My goodness! Really?
143
00:08:28,132 --> 00:08:30,843
He was furious and said
he'd demand Gong's resignation.
144
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
But Chief Judge Kang acted a step faster.
145
00:08:33,679 --> 00:08:34,847
Hey, Mr. Yoon! It's me!
146
00:08:34,931 --> 00:08:36,766
Could you write
a flattering article for me?
147
00:08:36,849 --> 00:08:40,019
In return, I'll give you
a big exclusive scoop later.
148
00:08:40,102 --> 00:08:42,146
No way.
149
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
They're all crazy lunatics. Seriously!
150
00:08:45,316 --> 00:08:47,944
They put out a flattering article
in The Law Times.
151
00:08:48,653 --> 00:08:52,573
"The court chief is a living Buddha
who laughs off getting slapped."
152
00:08:52,657 --> 00:08:55,701
"Someone like him deserves
to be a Supreme Court justice…"
153
00:08:57,203 --> 00:08:59,455
That is so like him. Geez.
154
00:08:59,539 --> 00:09:01,707
-What?
-Sorry?
155
00:09:02,625 --> 00:09:03,626
It's a well-known story.
156
00:09:04,418 --> 00:09:06,546
-Who are you?
-Sorry?
157
00:09:07,171 --> 00:09:08,422
Are you a transfer? A new hire?
158
00:09:10,007 --> 00:09:11,592
Gosh, look at the time!
159
00:09:11,676 --> 00:09:13,803
I'll get going now!
160
00:09:13,886 --> 00:09:15,930
Excuse me. Wait…
161
00:09:18,724 --> 00:09:21,018
But Mr. Jang, were you really able
to get him to come?
162
00:09:22,144 --> 00:09:24,855
Yes. He should be on his way.
163
00:09:26,065 --> 00:09:28,109
Okay, let me ask the prosecution.
164
00:09:28,192 --> 00:09:29,235
Yes, Your Honor?
165
00:09:29,902 --> 00:09:31,737
These charges filed were
166
00:09:31,821 --> 00:09:35,741
based heavily on the evidence
the plaintiff had gathered. Correct?
167
00:09:35,825 --> 00:09:36,742
Yes, Your Honor.
168
00:09:36,826 --> 00:09:41,038
But isn't the plaintiff
a wanted serial con artist?
169
00:09:42,707 --> 00:09:43,708
Yes, Your Honor.
170
00:09:43,791 --> 00:09:45,835
This is not just any case.
171
00:09:45,918 --> 00:09:49,880
It claims a judge
abused his authority during a trial.
172
00:09:49,964 --> 00:09:52,091
Have you thoroughly verified
173
00:09:52,174 --> 00:09:55,177
the credibility of the plaintiff's claim?
174
00:09:56,554 --> 00:10:00,099
Yes, we have concluded
the claims are credible, so--
175
00:10:00,182 --> 00:10:02,268
-Your Honor?
-Please go ahead.
176
00:10:02,351 --> 00:10:05,271
My apologies, but we have retained
an additional counsel.
177
00:10:05,354 --> 00:10:07,064
He will soon arrive in court.
178
00:10:09,775 --> 00:10:10,610
What?
179
00:10:11,402 --> 00:10:14,488
Wait, why…
Why would the victim need another…
180
00:10:14,572 --> 00:10:15,823
Mr. Jang!
181
00:10:22,747 --> 00:10:23,706
Who is that?
182
00:10:28,210 --> 00:10:29,545
Father?
183
00:10:29,629 --> 00:10:30,671
Is that my son-in-law?
184
00:10:30,755 --> 00:10:31,964
His father-in-law?
185
00:10:38,012 --> 00:10:40,056
So, this was the reason.
186
00:10:49,857 --> 00:10:51,275
{\an8}WILD MUSHROOM CLUB
FIFTH ANNIVERSARY
187
00:10:51,359 --> 00:10:52,610
{\an8}Goodness.
188
00:10:52,693 --> 00:10:54,236
{\an8}A FEW DAYS AGO
SONG GI-SEOP'S OFFICE
189
00:10:54,320 --> 00:10:55,154
{\an8}You shouldn't have.
190
00:10:56,155 --> 00:10:58,032
These are the real deal.
191
00:10:58,115 --> 00:11:00,117
Wild lion's mane mushrooms!
192
00:11:00,201 --> 00:11:02,745
How did you know
I was searching for them?
193
00:11:02,828 --> 00:11:05,039
It's well-known in the mushroom world
194
00:11:05,122 --> 00:11:07,291
how much you love lion's manes.
195
00:11:07,375 --> 00:11:09,335
How much would they cost?
196
00:11:09,418 --> 00:11:12,338
I should give you a good offer.
197
00:11:12,421 --> 00:11:16,425
But I don't have many cases these days,
so my wallet's a bit light.
198
00:11:17,134 --> 00:11:19,762
Don't worry. I'm an attorney too.
199
00:11:19,845 --> 00:11:21,847
It'd be weird to receive money from you.
200
00:11:21,931 --> 00:11:24,308
Right? Yeah.
201
00:11:24,392 --> 00:11:26,268
As fellow attorneys,
money would be ridiculous.
202
00:11:27,603 --> 00:11:31,524
Could you just come to court for me once?
203
00:11:31,607 --> 00:11:33,567
What? What court?
204
00:11:35,027 --> 00:11:36,737
I'm Song Gi-seop,
205
00:11:36,821 --> 00:11:40,825
and I've been retained
as an additional counsel, Your Honor.
206
00:11:40,908 --> 00:11:42,159
Right. I see.
207
00:11:42,993 --> 00:11:44,995
Hold on. Then…
208
00:11:45,079 --> 00:11:45,913
So…
209
00:11:46,664 --> 00:11:50,334
We will reschedule the date of this trial
due to the Court's circumstances
210
00:11:50,418 --> 00:11:51,335
at a later time.
211
00:11:52,169 --> 00:11:54,380
All rise.
212
00:12:00,177 --> 00:12:02,012
I'll call you, sir!
213
00:12:08,310 --> 00:12:09,145
{\an8}NEXT HEARING
214
00:12:09,228 --> 00:12:10,855
{\an8}-Really?
-You taught us well.
215
00:12:11,981 --> 00:12:13,524
Look, Ms. Park.
216
00:12:13,607 --> 00:12:14,442
Just a moment.
217
00:12:14,525 --> 00:12:15,693
What?
218
00:12:15,776 --> 00:12:17,987
-Five, four…
-What?
219
00:12:18,070 --> 00:12:20,072
-Three, two…
-What?
220
00:12:20,156 --> 00:12:22,867
-All rise.
-One.
221
00:12:30,708 --> 00:12:32,334
Please be seated.
222
00:12:34,670 --> 00:12:36,922
Judge Oh Jae-seop of Criminal Division 1
223
00:12:37,006 --> 00:12:38,799
is known for always being
five minutes late.
224
00:12:39,341 --> 00:12:41,677
Three, two, one.
225
00:12:41,760 --> 00:12:44,680
Judge Oh went to the same high school
that Woo Myeong-hun is from.
226
00:12:44,763 --> 00:12:49,643
They've been taking baking class together
for two years or something as a hobby.
227
00:12:49,727 --> 00:12:50,936
Isn't that ridiculous?
228
00:12:51,020 --> 00:12:52,938
-And so we meet here again.
-Right?
229
00:12:53,022 --> 00:12:56,859
-Thank you for your hard work, Your Honor.
-Gosh, why did it have to be this judge?
230
00:12:57,359 --> 00:13:00,154
Mr. Kang's good luck is coming to an end.
231
00:13:00,237 --> 00:13:03,032
I'm sure he'll do whatever he can
to have the judge changed again.
232
00:13:03,115 --> 00:13:04,158
A hundred percent.
233
00:13:04,241 --> 00:13:06,494
The interest in this case
is high, isn't it?
234
00:13:06,577 --> 00:13:09,038
As it involves a former judge,
235
00:13:09,121 --> 00:13:10,915
we'll strive to be even more fair.
236
00:13:10,998 --> 00:13:15,628
The Court will treat him
just like any other defendant.
237
00:13:15,711 --> 00:13:17,671
Your Honor.
238
00:13:18,297 --> 00:13:20,925
What is it? Do you want to motion
to recuse the Court again?
239
00:13:21,926 --> 00:13:22,927
Of course not.
240
00:13:23,969 --> 00:13:27,056
I respectfully ask to be judged
241
00:13:27,139 --> 00:13:28,432
just like any other defendant.
242
00:13:29,099 --> 00:13:30,309
What?
243
00:13:30,935 --> 00:13:32,561
What is he up to?
244
00:13:35,814 --> 00:13:38,359
Okay, next trial is case number…
245
00:13:51,247 --> 00:13:54,166
Mr. Kang, what are you doing?
246
00:13:54,250 --> 00:13:56,085
I'm heading to my seat.
247
00:13:56,168 --> 00:14:00,214
Your Honor, I was suddenly falsely accused
248
00:14:00,297 --> 00:14:02,675
and betrayed by my teammates.
249
00:14:02,758 --> 00:14:04,426
It'd be weird
to not get sick from anger.
250
00:14:04,510 --> 00:14:07,304
I hereby submit a doctor's note.
251
00:14:07,388 --> 00:14:10,724
My doctor told me
to not sit for long periods.
252
00:14:11,475 --> 00:14:15,521
-Could you please postpone the trial?
-You're suddenly seriously ill?
253
00:14:18,190 --> 00:14:19,275
DOCTOR'S NOTE
254
00:14:19,358 --> 00:14:22,152
This right here…
255
00:14:22,236 --> 00:14:24,238
Are you asking me to believe this?
256
00:14:24,321 --> 00:14:26,907
You've had no problem believing so far!
257
00:14:26,991 --> 00:14:28,033
He stood…
258
00:14:29,076 --> 00:14:31,245
You were fine
when conglomerate CEOs were on trial.
259
00:14:32,288 --> 00:14:34,498
-JU Group CEO Ju Il-do.
-Hey!
260
00:14:34,582 --> 00:14:37,293
When NJ Group Vice Chairman
Min Yong-jun came in a wheelchair,
261
00:14:37,376 --> 00:14:40,212
you gladly accepted
their motions to postpone.
262
00:14:41,088 --> 00:14:42,047
As I said before,
263
00:14:42,131 --> 00:14:47,261
I respectfully ask to be judged
just like any other defendant.
264
00:14:57,521 --> 00:14:59,481
Strike that from the record. Erase that.
265
00:15:00,399 --> 00:15:01,483
Did you erase it?
266
00:15:01,567 --> 00:15:04,862
For goodness' sake!
So this is how he's going to play?
267
00:15:04,945 --> 00:15:07,364
He's the best in the world
at making others mad.
268
00:15:07,448 --> 00:15:10,951
-Geez, what are we supposed to do?
-Let's break his arm!
269
00:15:11,035 --> 00:15:11,952
Coming through!
270
00:15:12,036 --> 00:15:15,623
Goodness.
Take care of your health, everyone.
271
00:15:15,706 --> 00:15:17,791
You're doomed without a healthy body.
272
00:15:17,875 --> 00:15:18,876
Stay healthy!
273
00:15:19,543 --> 00:15:20,461
-Geez!
-Oh, my gosh.
274
00:15:21,045 --> 00:15:23,631
Gosh, my arms hurt so much.
275
00:15:24,214 --> 00:15:26,800
Did Gang-hun lend me a broken one?
276
00:15:26,884 --> 00:15:29,929
-He's so childish!
-Listen.
277
00:15:30,846 --> 00:15:32,473
Don't get swept up in his delay tactics.
278
00:15:32,556 --> 00:15:34,516
We have to wrap up this case cleanly
279
00:15:34,600 --> 00:15:37,269
-to gain a firm footing in the firm--
-Footing?
280
00:15:39,021 --> 00:15:40,814
Are we doing this case for footing?
281
00:15:43,525 --> 00:15:47,613
I mean we'll gain a firm footing
as pro bono attorneys.
282
00:15:48,322 --> 00:15:50,240
Let me give it a try in the next hearing.
283
00:15:50,991 --> 00:15:55,079
-What?
-I've done some research.
284
00:15:59,083 --> 00:16:01,919
Victim's counsels,
I heard you had something to say.
285
00:16:08,342 --> 00:16:11,679
This case isn't a trial, Your Honor.
It's personal vendetta.
286
00:16:12,930 --> 00:16:14,390
Mr. Kang held a deep resentment
287
00:16:14,473 --> 00:16:17,059
toward the plaintiff's father,
Yoo Baek-man.
288
00:16:17,142 --> 00:16:20,813
Since becoming a judge,
he prepared his revenge for a long time.
289
00:16:25,651 --> 00:16:29,238
Is that so? Could you
please step forward and speak?
290
00:16:29,947 --> 00:16:31,240
Yes, Your Honor.
291
00:16:33,659 --> 00:16:34,743
Twelve years ago,
292
00:16:34,827 --> 00:16:36,704
during an organizational reshuffling…
293
00:16:37,454 --> 00:16:38,706
WORK LOCATION PREFERENCE
294
00:16:38,789 --> 00:16:41,333
…Mr. Kang wanted to be near his home
in Eastern District Court.
295
00:16:41,417 --> 00:16:44,962
Then suddenly, he changed his preference
to Seoul Southern District Court
296
00:16:45,045 --> 00:16:49,425
even though it was unpopular
due to its heavy workload.
297
00:16:50,592 --> 00:16:51,593
I see.
298
00:16:52,469 --> 00:16:53,637
Please proceed.
299
00:16:53,721 --> 00:16:55,389
But just before that,
300
00:16:55,472 --> 00:16:57,641
Yoo Baek-man's Woongcheon Paper
happened to move
301
00:16:57,725 --> 00:17:01,061
to Jangwol Industrial Complex,
which was under the jurisdiction
302
00:17:02,187 --> 00:17:03,731
of Seoul Southern District Court.
303
00:17:03,814 --> 00:17:05,399
WOONGCHEON PAPER
304
00:17:08,902 --> 00:17:09,903
Is that so?
305
00:17:13,991 --> 00:17:16,076
-That is pretty odd.
-Yes, Your Honor.
306
00:17:16,660 --> 00:17:20,080
When he was first appointed, he wanted
to work at Woongcheon District Court…
307
00:17:23,375 --> 00:17:24,877
despite having good enough scores…
308
00:17:27,796 --> 00:17:29,715
to be appointed in Seoul.
309
00:17:31,300 --> 00:17:34,511
Since the beginning,
Mr. Kang had kept wanting to work
310
00:17:34,595 --> 00:17:36,847
where Woongcheon Paper was located.
311
00:17:37,389 --> 00:17:40,768
When assigned the trial of the person
he held a deep grudge towards,
312
00:17:40,851 --> 00:17:42,895
he did not decide to recuse himself.
313
00:17:42,978 --> 00:17:44,772
And as soon as the trial began,
314
00:17:46,857 --> 00:17:48,901
he accurately pointed out
the personnel structure
315
00:17:48,984 --> 00:17:52,905
and operational status of Woongcheon Paper
that investigators didn't even know about
316
00:17:52,988 --> 00:17:56,325
and proceeded with the trial
as if it were an investigation.
317
00:17:56,408 --> 00:17:59,369
It was as if he were presenting a project
he had long been preparing.
318
00:18:00,537 --> 00:18:01,622
That is all, Your Honor.
319
00:18:03,791 --> 00:18:04,792
Your Honor.
320
00:18:04,875 --> 00:18:06,668
Mr. Kang, do you have something to say?
321
00:18:06,752 --> 00:18:09,963
Rather than vague speculation
on a person's intentions,
322
00:18:10,047 --> 00:18:14,259
please ask him
if he has any concrete evidence.
323
00:18:24,103 --> 00:18:27,314
Your Honor, we would like to call
Attorney Choi Dong-geun,
324
00:18:27,397 --> 00:18:29,983
who was the fire case's
investigating prosecutor, as a witness.
325
00:18:30,692 --> 00:18:31,610
What is the purpose?
326
00:18:31,693 --> 00:18:33,070
It's to show
327
00:18:33,779 --> 00:18:37,407
that the defendant conducted
an unusually biased trial.
328
00:18:54,508 --> 00:18:56,301
Okay. We have him rattled.
329
00:18:56,385 --> 00:18:59,638
Let's throw a counterpunch at him
in the next hearing. Bam!
330
00:18:59,721 --> 00:19:00,556
Jun-u.
331
00:19:02,182 --> 00:19:04,977
How did you get
that work location preference form?
332
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
What?
333
00:19:06,770 --> 00:19:09,606
That's an internal court file.
It's not for everyone to see.
334
00:19:11,024 --> 00:19:13,443
Come on. Is that important?
335
00:19:16,280 --> 00:19:21,201
Just know that there are
honest people within the court too.
336
00:19:21,285 --> 00:19:24,454
-Let's go! Lunch is on me.
-What?
337
00:19:37,426 --> 00:19:39,928
Not everyone has
what it takes to be CEO.
338
00:19:40,012 --> 00:19:41,847
-Congratulations.
-Thank you, sir.
339
00:19:42,598 --> 00:19:45,475
This would be a great opportunity
for you to give me a big push.
340
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Come in.
341
00:20:09,917 --> 00:20:12,002
Hey, Attorney Oh!
342
00:20:12,085 --> 00:20:15,214
Even though you're not CEO anymore,
you're still working hard.
343
00:20:15,297 --> 00:20:18,759
That's just how you'd expect
Dr. Oh's daughter to act.
344
00:20:20,594 --> 00:20:23,388
It's not too overwhelming
as the new CEO?
345
00:20:23,472 --> 00:20:24,640
Not at all.
346
00:20:24,723 --> 00:20:26,141
If it's too much, tell me anytime.
347
00:20:26,225 --> 00:20:29,019
-It's okay.
-I'll help you, Attorney Bae.
348
00:20:29,728 --> 00:20:31,063
"Attorney Bae"?
349
00:20:31,688 --> 00:20:32,606
Gosh!
350
00:20:33,941 --> 00:20:35,067
Whatever. Fine.
351
00:20:35,692 --> 00:20:36,693
Anyway,
352
00:20:36,777 --> 00:20:39,613
just know that all approvals
on Team Pro Bono
353
00:20:39,696 --> 00:20:40,989
will go through me from now on.
354
00:20:42,241 --> 00:20:43,242
What?
355
00:20:43,325 --> 00:20:46,620
I'll take care of Da-wit's trial myself.
356
00:20:46,703 --> 00:20:49,289
I heard you'd just let the team
handle the cases.
357
00:20:50,958 --> 00:20:53,794
I guess someone
has been reporting to you regularly
358
00:20:53,877 --> 00:20:55,545
about Team Pro Bono.
359
00:20:57,089 --> 00:20:58,966
Anyway, it's no longer your team now.
360
00:20:59,049 --> 00:21:01,385
I'll personally manage them
361
00:21:01,468 --> 00:21:04,012
by the firm's rules, so keep that in mind.
362
00:21:04,638 --> 00:21:07,516
Talking back to your CEO…
363
00:21:07,599 --> 00:21:08,600
Geez!
364
00:21:20,779 --> 00:21:22,489
Hey.
365
00:21:23,198 --> 00:21:24,157
This is a surprise.
366
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
Aren't we…
367
00:21:31,248 --> 00:21:32,416
enemies now?
368
00:21:35,210 --> 00:21:36,461
-Enemies?
-Am I wrong?
369
00:21:36,545 --> 00:21:38,755
Right now, I'm fighting
against Team Pro Bono.
370
00:21:39,464 --> 00:21:41,550
And you're their captain.
371
00:21:42,467 --> 00:21:43,468
I'm not.
372
00:21:44,219 --> 00:21:45,929
Team Pro Bono was taken away from me.
373
00:21:48,015 --> 00:21:50,142
-Bae Yong-hun didn't take it, did he?
-He did.
374
00:21:51,518 --> 00:21:53,729
How can he handle pro bono cases
375
00:21:53,812 --> 00:21:55,147
when all he cares about is money?
376
00:21:55,230 --> 00:21:56,189
Ridiculous.
377
00:21:56,982 --> 00:22:01,069
Does Dr. Oh not trust
his only daughter that much?
378
00:22:01,695 --> 00:22:04,990
Father draws a clear line
between friends and enemies.
379
00:22:05,073 --> 00:22:06,491
It seems like
380
00:22:07,701 --> 00:22:09,369
I fall into the latter category now.
381
00:22:10,120 --> 00:22:11,288
It was then, wasn't it?
382
00:22:12,205 --> 00:22:13,165
The Elijah case.
383
00:22:13,248 --> 00:22:14,541
Hey, Jung-in.
384
00:22:14,624 --> 00:22:15,834
Let's do it.
385
00:22:15,917 --> 00:22:17,419
Did you persuade Dr. Oh?
386
00:22:17,502 --> 00:22:19,046
Persuade?
387
00:22:19,755 --> 00:22:22,549
If you lose, it'll be over
for both me and you.
388
00:22:24,009 --> 00:22:27,763
What did you do to Dr. Oh back then?
389
00:22:33,310 --> 00:22:35,562
It's already been done,
so it doesn't matter.
390
00:22:42,819 --> 00:22:44,529
What matters more
391
00:22:45,238 --> 00:22:46,656
is whether you can win or not.
392
00:22:47,491 --> 00:22:48,700
Tell me, Da-wit.
393
00:22:49,493 --> 00:22:51,036
Can you win this trial?
394
00:22:54,581 --> 00:22:56,166
If you lose here,
395
00:22:56,249 --> 00:22:59,377
you'll also lose Jang Hyeon-bae's retrial.
396
00:22:59,461 --> 00:23:04,299
You'll become a criminal judge
who abused his power regularly.
397
00:23:04,382 --> 00:23:06,384
And as someone who has supported you,
398
00:23:07,385 --> 00:23:09,805
I'll have no place in this field.
399
00:23:10,597 --> 00:23:13,975
I saw you were playing around
with Team Pro Bono.
400
00:23:15,352 --> 00:23:16,895
Are you sure you can win?
401
00:23:25,695 --> 00:23:27,239
You're not asking me about it.
402
00:23:28,031 --> 00:23:29,032
About what?
403
00:23:29,866 --> 00:23:31,159
What the truth is.
404
00:23:31,868 --> 00:23:35,413
If I really rigged the trial
to get revenge or not.
405
00:23:45,715 --> 00:23:47,259
Does it not matter?
406
00:23:49,136 --> 00:23:50,345
I guess I just need to win.
407
00:23:55,100 --> 00:23:56,268
Yeah, we just need to win.
408
00:24:02,190 --> 00:24:03,733
Geez.
409
00:24:09,865 --> 00:24:10,699
Hello, Dr. Oh!
410
00:24:11,825 --> 00:24:14,161
When you're peeing, just focus on that.
411
00:24:14,911 --> 00:24:17,122
If you splash,
you'll make it hard on the janitors.
412
00:24:17,205 --> 00:24:18,915
{\an8}Yes, sir. I'm sorry.
413
00:24:20,000 --> 00:24:22,961
I submitted the evidence
I got through Mr. Bae.
414
00:24:23,044 --> 00:24:25,088
To conclude that trial
as fast as possible,
415
00:24:25,172 --> 00:24:28,675
I, hardworking attorney Hwang Jun-u,
will do my best.
416
00:24:28,758 --> 00:24:32,345
Come now.
I told you to just focus on peeing.
417
00:24:33,263 --> 00:24:35,307
-Please move your feet.
-Gosh.
418
00:24:35,390 --> 00:24:38,226
Gosh, you work so hard. Thank you, ma'am.
419
00:24:38,310 --> 00:24:41,354
-Goodness, it's so dirty here.
-Ma'am, what are you doing?
420
00:24:41,438 --> 00:24:43,440
-Let's make it nice and clean.
-What is with her?
421
00:24:43,523 --> 00:24:46,067
Dr. Oh, hold on!
I'll take care of things and let you know!
422
00:24:49,070 --> 00:24:50,906
I knew it was you, Jun-u.
423
00:24:57,037 --> 00:24:59,289
What brings you here?
You didn't even tell me before.
424
00:24:59,873 --> 00:25:03,752
What? Do I need an appointment
to come to see my dad?
425
00:25:04,711 --> 00:25:06,796
You're right. You don't.
426
00:25:08,548 --> 00:25:10,759
So, what is it?
427
00:25:12,093 --> 00:25:13,637
Team Pro Bono.
428
00:25:14,888 --> 00:25:16,973
You handed the team to Attorney Bae.
429
00:25:17,599 --> 00:25:22,229
You had worked hard as a CEO.
Why don't you take some rest?
430
00:25:22,312 --> 00:25:23,563
Find a hobby to enjoy.
431
00:25:26,566 --> 00:25:27,984
You're still the same.
432
00:25:28,068 --> 00:25:31,780
You'd lock me in storage
when I wouldn't listen to you…
433
00:25:32,948 --> 00:25:34,157
since I was 4 years old.
434
00:25:35,283 --> 00:25:38,203
Daddy, don't go!
435
00:25:38,286 --> 00:25:41,915
Daddy!
436
00:25:45,627 --> 00:25:46,461
You remember?
437
00:25:47,337 --> 00:25:48,380
My goodness.
438
00:25:51,007 --> 00:25:53,760
The storage is still there and intact.
439
00:25:54,344 --> 00:25:56,680
If you miss the old days, tell me anytime.
440
00:25:57,889 --> 00:26:01,685
You forced Team Pro Bono
to take Da-wit's case.
441
00:26:01,768 --> 00:26:03,520
Was that also my punishment
442
00:26:03,603 --> 00:26:06,398
for daring to go against you?
443
00:26:06,940 --> 00:26:07,774
Why was that wrong?
444
00:26:08,400 --> 00:26:11,194
Didn't you make the team
to handle such cases?
445
00:26:12,195 --> 00:26:14,114
It's for the public good.
How nice is that?
446
00:26:18,034 --> 00:26:19,035
Father.
447
00:26:19,661 --> 00:26:21,746
Bae is an expert
at corporate restructuring.
448
00:26:21,830 --> 00:26:23,873
Under someone like him,
449
00:26:24,499 --> 00:26:26,334
Team Pro Bono can't do anything.
450
00:26:27,669 --> 00:26:29,379
If they can't do anything,
451
00:26:29,963 --> 00:26:31,423
what else can I do?
452
00:26:31,506 --> 00:26:32,799
I'll have to lay them off.
453
00:26:43,518 --> 00:26:46,146
What? Does it feel
like I took away your toy?
454
00:26:49,649 --> 00:26:50,775
Okay, I understand.
455
00:27:00,368 --> 00:27:02,120
I came here today to give you this.
456
00:27:02,829 --> 00:27:03,705
What?
457
00:27:03,788 --> 00:27:05,749
RESIGNATION LETTER
458
00:27:05,832 --> 00:27:08,877
-A resignation letter?
-I'm not a 4-year-old girl anymore.
459
00:27:10,712 --> 00:27:13,631
No more sitting and crying in the storage?
460
00:27:13,715 --> 00:27:15,008
So what you came up with
461
00:27:15,091 --> 00:27:17,719
is to run away from home at the age of 40?
462
00:27:19,095 --> 00:27:21,556
I'm going to come back, no matter what.
463
00:27:38,490 --> 00:27:40,617
{\an8}COURT
464
00:27:41,242 --> 00:27:42,077
{\an8}The defendant…
465
00:27:42,160 --> 00:27:43,161
{\an8}ATTORNEY CHOI DONG-GEUN
466
00:27:43,244 --> 00:27:46,623
{\an8}…pressured me when I was
an investigating prosecutor at the time
467
00:27:46,706 --> 00:27:48,875
to file additional charges
against Yoo Baek-man.
468
00:27:49,459 --> 00:27:52,545
He did this while granting bail
to the factory manager with his authority.
469
00:27:54,089 --> 00:27:56,633
This photo was everywhere
in the media back then.
470
00:27:57,425 --> 00:27:59,677
Yes. It was leaked by the defendant.
471
00:28:00,178 --> 00:28:01,096
And in that photo,
472
00:28:01,179 --> 00:28:03,098
the item didn't even belong
to the late student.
473
00:28:03,181 --> 00:28:05,683
But the photo caused an uproar.
474
00:28:05,767 --> 00:28:07,727
They said it was
a poor, biased investigation.
475
00:28:08,269 --> 00:28:12,774
Mr. Kang called me
and even openly pressured me.
476
00:28:13,400 --> 00:28:16,444
"If you don't bring Yoo Baek-man to court,
I won't conduct the trial."
477
00:28:16,528 --> 00:28:20,365
Your Honor, how can a judge do that?
478
00:28:20,448 --> 00:28:23,451
This was a clear overreach
and abuse of authority.
479
00:28:24,411 --> 00:28:25,328
That is all.
480
00:28:28,164 --> 00:28:29,499
The witness may step down.
481
00:28:35,713 --> 00:28:36,548
Mr. Yoo.
482
00:28:37,257 --> 00:28:38,800
Do you have something to say?
483
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
Yes, Your Honor.
484
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
If I may, could I say a few words?
485
00:28:46,099 --> 00:28:47,058
Go ahead.
486
00:28:50,019 --> 00:28:51,521
Thank you, Your Honor.
487
00:28:52,397 --> 00:28:53,523
Honestly,
488
00:28:53,606 --> 00:28:55,859
my father was not that great of a person.
489
00:29:02,323 --> 00:29:04,159
Order in the court.
490
00:29:05,910 --> 00:29:08,621
Mr. Yoo, it's hard to hear you,
491
00:29:08,705 --> 00:29:10,957
so will you step forward
and speak over here?
492
00:29:11,541 --> 00:29:12,375
Yes, Your Honor.
493
00:29:21,092 --> 00:29:22,051
My father…
494
00:29:25,805 --> 00:29:27,557
All he talked about was money.
495
00:29:28,516 --> 00:29:29,976
He was cheap and not generous.
496
00:29:30,643 --> 00:29:35,690
Although my fathermay not have been a good person,
497
00:29:37,567 --> 00:29:39,402
he was a diligent family man.
498
00:29:40,528 --> 00:29:42,572
As a self-made man from the countryside,
499
00:29:42,655 --> 00:29:44,324
he did not want his family
500
00:29:45,200 --> 00:29:47,744
to struggle like he did
501
00:29:48,328 --> 00:29:50,413
and had no capacity
to be generous to others.
502
00:29:50,914 --> 00:29:53,875
Still, that isn't a crime.
503
00:29:53,958 --> 00:29:55,585
But the defendant treated him,
504
00:29:56,753 --> 00:29:59,297
an ordinary head of a household,
505
00:30:00,548 --> 00:30:02,050
like a murderer.
506
00:30:02,634 --> 00:30:06,179
Yes. It was a tragic accident.
507
00:30:06,262 --> 00:30:07,806
And a person died.
508
00:30:07,889 --> 00:30:09,098
However,
509
00:30:09,766 --> 00:30:12,769
because of that incident,
our family also lost everything.
510
00:30:13,853 --> 00:30:16,981
My father did not start
the fire on purpose.
511
00:30:19,442 --> 00:30:22,862
The factory did not have enough
fire-proof facilities or escape routes.
512
00:30:23,571 --> 00:30:26,032
He didn't fulfill his duty
to ensure safety. Sure!
513
00:30:29,410 --> 00:30:30,411
That is right.
514
00:30:34,833 --> 00:30:36,209
Our factory likely did not have
515
00:30:36,292 --> 00:30:40,338
safety facilities like those found
in cutting-edge semiconductor factories.
516
00:30:41,089 --> 00:30:43,633
It was a small paper mill, Your Honor.
517
00:30:44,384 --> 00:30:47,262
How good did those facilities
need to have been?
518
00:30:48,721 --> 00:30:52,100
The defendant had his revenge
519
00:30:54,394 --> 00:30:55,937
in the name of a trial.
520
00:30:59,107 --> 00:31:00,275
The murderer
521
00:31:00,900 --> 00:31:02,652
was not my father.
522
00:31:03,862 --> 00:31:05,280
It was Kang Da-wit.
523
00:31:07,699 --> 00:31:09,242
That man right here.
524
00:31:15,498 --> 00:31:16,791
All right.
525
00:31:24,340 --> 00:31:25,425
Your Honor.
526
00:31:28,011 --> 00:31:29,470
Go ahead, Mr. Kang.
527
00:31:32,390 --> 00:31:34,392
Could you continue the trial
for one more day?
528
00:31:35,977 --> 00:31:37,562
I'll retain counsel.
529
00:31:54,746 --> 00:31:57,332
The more this trial progresses,
the more uncomfortable it gets.
530
00:31:58,917 --> 00:32:01,419
I know that a judge shouldn't do that.
531
00:32:02,420 --> 00:32:06,424
But I can understand why he applied
for the Woongcheon branch when he started.
532
00:32:11,888 --> 00:32:15,141
Aren't judges humans too?
I mean, it was his mom.
533
00:32:15,224 --> 00:32:16,267
The CEO of the factory
534
00:32:16,351 --> 00:32:18,937
overworked his mom until late
and she severed her hand.
535
00:32:19,020 --> 00:32:21,814
And then, a young student
died in that factory the next time.
536
00:32:22,523 --> 00:32:24,609
If it were me,
I'd want to punish him too
537
00:32:24,692 --> 00:32:26,569
by any means.
538
00:32:27,779 --> 00:32:28,780
Nan-hui.
539
00:32:30,156 --> 00:32:32,700
Do you know why justice
has to be carried out fairly?
540
00:32:33,868 --> 00:32:36,996
-What?
-If justice is achieved unfairly,
541
00:32:37,580 --> 00:32:39,582
the opposition won't accept the loss.
542
00:32:40,249 --> 00:32:44,212
Then, the opposition
would do something else unfair.
543
00:32:44,295 --> 00:32:45,296
It would never end.
544
00:32:49,258 --> 00:32:51,761
Sorry. I'm stating the obvious.
545
00:32:53,179 --> 00:32:54,180
But I…
546
00:32:55,431 --> 00:32:56,516
I'm not sure either.
547
00:32:57,141 --> 00:32:58,893
If the world is already
548
00:32:59,560 --> 00:33:01,312
operating unfairly,
549
00:33:03,564 --> 00:33:04,941
what can we do about it?
550
00:33:06,234 --> 00:33:07,360
Mr. Jang.
551
00:33:10,613 --> 00:33:12,907
Come on, now. Why…
552
00:33:13,616 --> 00:33:14,993
What's with you all?
553
00:33:15,618 --> 00:33:16,786
We're doing great.
554
00:33:16,869 --> 00:33:19,789
Yeong-sil, didn't you see
the look on his face?
555
00:33:19,872 --> 00:33:24,210
He's going to hire an attorney.
We've got him cornered!
556
00:33:24,293 --> 00:33:25,378
Let's drink.
557
00:33:25,461 --> 00:33:28,339
Come on, let's drink!
558
00:33:28,423 --> 00:33:29,590
Happy?
559
00:33:31,426 --> 00:33:33,261
-What?
-Are you happy?
560
00:33:34,262 --> 00:33:35,847
Why are you so excited?
561
00:33:38,641 --> 00:33:40,435
I'm not excited.
562
00:33:41,561 --> 00:33:43,104
What did I do?
563
00:33:43,187 --> 00:33:46,649
Are you thrilled about the thought
of being complimented by Mr. Bae?
564
00:33:47,483 --> 00:33:50,945
Hey, what do you… What?
What are you talking about?
565
00:33:51,029 --> 00:33:52,238
Nan-hui?
566
00:33:53,614 --> 00:33:56,034
The internal court document
you submitted last time.
567
00:33:56,117 --> 00:33:58,453
Mr. Bae gave it to you, didn't he?
568
00:33:58,953 --> 00:34:01,330
The judge didn't even ask
where you got it from.
569
00:34:01,414 --> 00:34:05,084
Has Oh & Partners made a deal
with the judge as well?
570
00:34:05,793 --> 00:34:09,714
Jun-u, is this true?
571
00:34:09,797 --> 00:34:11,799
What on earth have you been doing?
572
00:34:13,176 --> 00:34:14,260
What?
573
00:34:17,013 --> 00:34:19,390
We work for Oh & Partners.
574
00:34:19,474 --> 00:34:21,309
You all know that, right?
575
00:34:21,893 --> 00:34:24,062
Is it weird for an attorney
to follow the firm's order?
576
00:34:24,145 --> 00:34:26,564
-Jun-u!
-Da-wit, that guy…
577
00:34:29,567 --> 00:34:31,652
He fooled us
while pretending to be admirable.
578
00:34:31,736 --> 00:34:34,238
I was the one who trusted
and followed him the most.
579
00:34:35,198 --> 00:34:37,533
That kind of hypocrite
doesn't deserve my loyalty.
580
00:34:38,117 --> 00:34:40,536
If the opportunity arises this time,
581
00:34:41,204 --> 00:34:42,080
I'm taking it.
582
00:34:43,790 --> 00:34:45,374
If you want to blame me, go ahead.
583
00:34:59,138 --> 00:35:03,935
Why are you dragging out
this darn trial so much?
584
00:35:04,018 --> 00:35:07,563
Park Gi-ppeum isn't cooking up
another weird plan, is she?
585
00:35:07,647 --> 00:35:09,107
No, sir.
586
00:35:09,190 --> 00:35:10,483
She's been doing great.
587
00:35:10,566 --> 00:35:13,611
-She's taking each step meticulously--
-Yeah, at each step,
588
00:35:13,694 --> 00:35:15,822
you have to update me
on the situation immediately.
589
00:35:16,781 --> 00:35:18,241
If something's off, you know, right?
590
00:35:19,117 --> 00:35:20,076
-Pardon?
-What?
591
00:35:22,662 --> 00:35:23,496
Yes, Mr. Bae!
592
00:35:25,581 --> 00:35:26,624
-All right.
-Stop.
593
00:35:27,542 --> 00:35:30,545
I don't think you get what I'm saying.
594
00:35:31,129 --> 00:35:32,004
Do you?
595
00:35:34,298 --> 00:35:37,343
If this goes wrong,
596
00:35:38,678 --> 00:35:40,096
you'll be the first to go,
597
00:35:42,431 --> 00:35:43,432
Attorney Hwang.
598
00:35:47,145 --> 00:35:48,229
I understand, sir.
599
00:36:04,871 --> 00:36:07,832
What's going on?
He said he'd retain an attorney.
600
00:36:07,915 --> 00:36:09,000
I know.
601
00:36:09,542 --> 00:36:11,460
Jun-u's late too.
602
00:36:12,920 --> 00:36:14,172
Who cares?
603
00:36:15,548 --> 00:36:16,716
Mr. Kang.
604
00:36:17,925 --> 00:36:19,844
-Yes, Your Honor?
-Is your attorney not here?
605
00:36:20,553 --> 00:36:23,055
Just a moment, please.
They will be here shortly.
606
00:36:34,108 --> 00:36:36,110
Ms. Oh? Wait, what's going on?
607
00:36:37,153 --> 00:36:38,988
My apologies for being late, Your Honor.
608
00:36:39,071 --> 00:36:41,699
I'm Oh Jung-in,
attorney for defendant Kang Da-wit.
609
00:36:42,325 --> 00:36:43,659
What…
610
00:36:44,202 --> 00:36:45,620
What's going on?
611
00:36:48,414 --> 00:36:49,749
Ms. Oh is his…
612
00:36:57,506 --> 00:37:01,886
-Ms. Oh, please be on time.
-Yes, Your Honor.
613
00:37:06,265 --> 00:37:08,184
Mr. Jang, what's going on?
614
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
Wait, hold on!
615
00:37:10,478 --> 00:37:13,898
She's stepped down as CEO,
but she's still an attorney in our firm.
616
00:37:13,981 --> 00:37:15,107
How can she defend…
617
00:37:15,191 --> 00:37:18,277
She handed in her resignation letter
and resigned yesterday.
618
00:37:18,361 --> 00:37:21,656
What? But her dad founded the firm.
Why all of a sudden?
619
00:37:21,739 --> 00:37:25,159
Maybe there was a problem
between Dr. Oh and Ms. Oh.
620
00:37:25,243 --> 00:37:29,205
I heard the partners gossiping about it
before at their meeting.
621
00:37:29,288 --> 00:37:30,206
What?
622
00:37:36,462 --> 00:37:38,547
At the last hearing, you said,
623
00:37:38,631 --> 00:37:41,008
"He pressured me when I was
an investigating prosecutor
624
00:37:41,092 --> 00:37:44,178
to file additional charges
against Yoo Baek-man."
625
00:37:44,262 --> 00:37:46,013
{\an8}-Yes.
-I am curious.
626
00:37:46,097 --> 00:37:50,142
How can a judge
put pressure on a prosecutor?
627
00:37:50,226 --> 00:37:53,729
Did you always follow the judges' orders
when you were a prosecutor?
628
00:37:53,813 --> 00:37:55,564
I've already testified about this.
629
00:37:55,648 --> 00:37:58,943
The reports from the media
got the public riled up and--
630
00:37:59,026 --> 00:38:00,194
That's strange.
631
00:38:00,278 --> 00:38:03,572
I thought you were put on the fast track
632
00:38:03,656 --> 00:38:06,951
by pushing a slum clearance case
while ignoring public opinion.
633
00:38:10,788 --> 00:38:13,708
-That's a baseless accusation--
-You must have forgotten.
634
00:38:13,791 --> 00:38:16,419
To get into major firms
after quitting as a prosecutor,
635
00:38:16,502 --> 00:38:18,379
you went around repeatedly saying
636
00:38:18,462 --> 00:38:20,756
you could handle
redevelopment cases like no one else.
637
00:38:23,384 --> 00:38:25,344
And I was curious about something.
638
00:38:25,428 --> 00:38:27,138
The investigation report shows
639
00:38:27,221 --> 00:38:30,641
you did not summon Yoo Baek-man
for questioning even once.
640
00:38:30,725 --> 00:38:31,559
Not even in writing.
641
00:38:32,143 --> 00:38:35,730
It was because our staff's investigation
was enough to--
642
00:38:35,813 --> 00:38:36,647
By any chance,
643
00:38:38,607 --> 00:38:42,028
does it have anything to do
with playing golf with Yoo Baek-man?
644
00:38:45,406 --> 00:38:46,407
Geez.
645
00:38:48,909 --> 00:38:54,707
Well, if a well-informed judge
with great connections
646
00:38:54,790 --> 00:38:56,709
knew about that,
647
00:38:58,044 --> 00:39:01,297
you must have felt the pressure
like a criminal on the run.
648
00:39:03,132 --> 00:39:05,051
Goodness, my apologies. I went too far.
649
00:39:05,718 --> 00:39:07,595
I will retract what I just said.
650
00:39:07,678 --> 00:39:10,473
No matter the reason,
pressuring a prosecutor
651
00:39:10,556 --> 00:39:13,017
-directly or indirectly is--
-An overreach and abuse of power.
652
00:39:13,100 --> 00:39:17,021
Is that what you were about to say?
But I wonder again…
653
00:39:18,397 --> 00:39:20,941
Does a judge have the authority
to direct an investigation?
654
00:39:21,567 --> 00:39:23,235
-Pardon?
-Abuse of authority refers
655
00:39:23,319 --> 00:39:25,946
to misusing authority one already has.
656
00:39:26,447 --> 00:39:30,951
If they interfere in matters they had
no authority over, no crime is committed.
657
00:39:31,035 --> 00:39:33,245
Isn't this the court's stance?
658
00:39:33,329 --> 00:39:36,457
When high-ranking judges
would interfere in cases,
659
00:39:36,540 --> 00:39:38,125
that was how the court would rule.
660
00:39:38,209 --> 00:39:41,379
"They never had the authority
to intervene in the trial,
661
00:39:41,462 --> 00:39:43,839
so it does not constitute
abuse of authority."
662
00:39:44,548 --> 00:39:45,383
"Not guilty."
663
00:39:46,634 --> 00:39:48,594
Still, the photo of the cup noodles--
664
00:39:48,677 --> 00:39:53,140
Do you have evidence to prove
it did not belong to the late student?
665
00:39:53,224 --> 00:39:54,350
Pardon?
666
00:39:55,976 --> 00:39:59,814
It was a massive fire
that took a week to clean up.
667
00:39:59,897 --> 00:40:04,026
The investigative authority selected
only a few items as evidence.
668
00:40:04,110 --> 00:40:05,027
Their reasoning?
669
00:40:05,569 --> 00:40:07,321
Probably their own judgment.
670
00:40:07,947 --> 00:40:09,990
-Am I wrong, Prosecutor?
-Look, that's because…
671
00:40:10,074 --> 00:40:12,910
Okay, what do we have left then?
672
00:40:12,993 --> 00:40:16,580
"Since long ago, the defendant
had wanted to work in the area
673
00:40:16,664 --> 00:40:18,374
where Woongcheon Paper was located."
674
00:40:18,958 --> 00:40:20,084
For his revenge?
675
00:40:21,627 --> 00:40:26,424
Proof of guilt has to be established
based strictly on objective evidence.
676
00:40:26,507 --> 00:40:29,343
But the plaintiff's side
is making a rash conclusion
677
00:40:29,427 --> 00:40:32,054
about the defendant's intentions
based on unverified stories.
678
00:40:32,763 --> 00:40:36,684
Are a person's intentions that simple?
679
00:40:38,310 --> 00:40:40,729
Is it okay for the others
to judge them so rashly?
680
00:40:57,246 --> 00:41:00,040
She definitely is the former CEO
of Korea's top law firm.
681
00:41:00,124 --> 00:41:03,335
She was no joke. What do we do?
682
00:41:04,753 --> 00:41:07,756
They're trying to get at acquittal
by arguing a lack of evidence.
683
00:41:08,674 --> 00:41:12,052
They're trying to hide the truth
and shift focus from the main issue.
684
00:41:16,182 --> 00:41:17,683
Excuse me, Mr. Hwang?
685
00:41:18,934 --> 00:41:19,768
What?
686
00:41:19,852 --> 00:41:22,271
Since you're going solo,
why don't you prepare on your own?
687
00:41:23,981 --> 00:41:26,233
Stop butting into our team meeting.
688
00:41:34,366 --> 00:41:36,452
Hey, Jun-u.
689
00:41:38,120 --> 00:41:40,080
Nan-hui, don't be too hard on him.
690
00:41:43,626 --> 00:41:45,419
You think I can help it?
691
00:41:48,339 --> 00:41:51,258
It hasn't been fun to work these days.
692
00:41:51,342 --> 00:41:53,177
Our team has fallen apart.
693
00:42:02,061 --> 00:42:04,063
I'm home.
694
00:42:16,742 --> 00:42:17,785
{\an8}I forgot.
695
00:42:27,336 --> 00:42:28,170
FINAL JUDGEMENT
696
00:42:29,505 --> 00:42:30,798
CREDITOR
JC CAPITAL, FINAL
697
00:42:31,715 --> 00:42:33,259
{\an8}It's here. We got exempt back then.
698
00:42:33,342 --> 00:42:34,385
{\an8}Definitely.
699
00:42:34,468 --> 00:42:35,803
{\an8}I'm so relieved.
700
00:42:43,978 --> 00:42:45,312
JUDGE KANG DA-WIT
701
00:42:47,523 --> 00:42:48,983
JUDGE KANG DA-WIT
702
00:42:51,485 --> 00:42:52,695
The Court rules…
703
00:42:52,778 --> 00:42:54,446
Wingardium Leviosa.
704
00:42:54,530 --> 00:42:57,366
…that the debtor is exempt from liability.
705
00:42:58,242 --> 00:43:02,663
The applicant's remaining obligations
as a joint guarantor
706
00:43:02,746 --> 00:43:05,124
are hereby fully extinguished.
707
00:43:05,207 --> 00:43:07,126
Congratulations.
708
00:43:07,209 --> 00:43:08,252
You won.
709
00:43:18,512 --> 00:43:20,139
It was him.
710
00:43:22,891 --> 00:43:24,226
How…
711
00:43:26,395 --> 00:43:28,147
But how…
712
00:43:40,576 --> 00:43:44,204
JUDGE KANG DA-WIT
713
00:43:57,635 --> 00:43:59,720
JS GROUP'S BIASED WORK ALLOCATION
714
00:44:04,350 --> 00:44:06,518
KANG SENTENCES JANG TO 10 YEARS,
70 BILLION WON FINE
715
00:44:17,321 --> 00:44:18,572
ATTORNEY KANG DA-WIT
716
00:44:35,255 --> 00:44:36,256
You're early.
717
00:44:38,133 --> 00:44:39,134
Hello.
718
00:44:39,927 --> 00:44:41,011
This is unexpected.
719
00:44:41,095 --> 00:44:44,014
The plaintiff's attorney
called the defendant.
720
00:44:44,932 --> 00:44:46,433
Are you trying to settle
721
00:44:46,975 --> 00:44:49,311
because you don't think you can win?
Is that it?
722
00:44:49,937 --> 00:44:52,398
Why? You all have been
doing great without me.
723
00:44:53,023 --> 00:44:56,610
How did you get Judge Gong's
father-in-law to come?
724
00:44:56,693 --> 00:44:58,821
I was so shocked then.
725
00:44:59,738 --> 00:45:02,616
You're going to joke around
when this is your trial?
726
00:45:03,742 --> 00:45:06,370
Do you even have any sense of sincerity?
727
00:45:06,995 --> 00:45:09,665
Or are you hiding your true feelings
because it's your trial?
728
00:45:11,041 --> 00:45:12,793
Is that why you hired Ms. Oh too?
729
00:45:12,876 --> 00:45:14,628
So you can stay silent?
730
00:45:14,711 --> 00:45:16,713
-Ms. Park.
-Did you know?
731
00:45:17,840 --> 00:45:19,967
You were my role model.
732
00:45:20,050 --> 00:45:22,010
Come on, that's nonsense.
733
00:45:22,845 --> 00:45:26,974
A materialistic guy who only cares
about success like me is your role model?
734
00:45:27,057 --> 00:45:28,600
Not just anyone can do that.
735
00:45:30,102 --> 00:45:31,311
You don't have what it takes.
736
00:45:33,981 --> 00:45:36,900
You were at Seoul Central's
bankruptcy court 15 years ago, right?
737
00:45:36,984 --> 00:45:38,360
How can I remember--
738
00:45:40,195 --> 00:45:41,196
Do you remember?
739
00:45:42,281 --> 00:45:44,825
Among the bankrupt,
there was a family of deaf people,
740
00:45:46,118 --> 00:45:47,536
so you explained in sign language.
741
00:45:49,663 --> 00:45:51,582
I did that a couple of times.
742
00:45:53,125 --> 00:45:53,959
No way.
743
00:45:58,797 --> 00:46:01,049
I was so touched back then.
744
00:46:04,678 --> 00:46:07,473
"Such amazing people
do exist in this world."
745
00:46:09,516 --> 00:46:11,185
"I want to become someone like him."
746
00:46:12,269 --> 00:46:14,438
Wait. Oh, my gosh.
747
00:46:15,063 --> 00:46:17,733
I dreamed of becoming
a legal professional because of you.
748
00:46:27,618 --> 00:46:28,827
But…
749
00:46:32,289 --> 00:46:36,084
It's so hard
now that we're in this situation.
750
00:46:39,129 --> 00:46:41,882
Please, I'm begging you.
751
00:46:44,551 --> 00:46:46,094
Please tell me the truth.
752
00:46:47,804 --> 00:46:49,431
It's not to win the case.
753
00:46:49,515 --> 00:46:51,642
I can even resign from this case.
754
00:46:54,478 --> 00:46:58,148
I want to believe you.
755
00:46:59,858 --> 00:47:04,404
You gave our family hope
that this world was still worth living in.
756
00:47:04,488 --> 00:47:05,989
You may appear to complain,
757
00:47:06,073 --> 00:47:09,243
but you fight harder
than anyone else for those in need.
758
00:47:10,202 --> 00:47:11,662
I want to trust that person.
759
00:47:14,456 --> 00:47:15,457
Ms. Park.
760
00:47:23,799 --> 00:47:24,967
You've gotten so much better!
761
00:47:25,050 --> 00:47:27,010
Goodness. Seriously.
762
00:47:27,094 --> 00:47:29,513
You almost had me.
763
00:47:29,596 --> 00:47:31,098
-Mr. Kang!
-That's right.
764
00:47:31,181 --> 00:47:34,226
That's how you win over
the other party. With sincerity.
765
00:47:34,309 --> 00:47:36,728
If people saw your eyes,
they all would've fallen for it.
766
00:47:38,355 --> 00:47:39,439
God…
767
00:47:39,523 --> 00:47:40,732
Please.
768
00:47:40,816 --> 00:47:42,025
The truth?
769
00:47:43,026 --> 00:47:44,861
There's no such thing.
770
00:47:44,945 --> 00:47:47,489
Everyone just has their side of the story.
771
00:47:47,573 --> 00:47:50,993
The winner's side of the story
after fighting in court.
772
00:47:51,076 --> 00:47:56,081
That's the only truth
the world acknowledges.
773
00:48:00,127 --> 00:48:01,545
Do you want to know the truth?
774
00:48:05,924 --> 00:48:07,175
Then, defeat me.
775
00:48:14,016 --> 00:48:15,017
Okay.
776
00:48:17,686 --> 00:48:18,687
I'll defeat you.
777
00:48:23,650 --> 00:48:24,776
See you in court.
778
00:48:59,394 --> 00:49:00,771
Justice Shin.
779
00:49:00,854 --> 00:49:02,022
Yes, sir?
780
00:49:02,105 --> 00:49:03,815
It must be hectic
handling state affairs.
781
00:49:03,899 --> 00:49:07,069
But why did you insist
on seeing me so urgently?
782
00:49:07,152 --> 00:49:08,570
I'm sorry, Dr. Oh.
783
00:49:09,655 --> 00:49:10,739
This time,
784
00:49:11,281 --> 00:49:14,409
I thought talking
to Mr. Bae wouldn't be enough.
785
00:49:22,292 --> 00:49:24,211
I heard Ms. Oh
786
00:49:25,212 --> 00:49:28,006
is representing Kang Da-wit.
787
00:49:29,174 --> 00:49:30,008
So?
788
00:49:31,343 --> 00:49:32,511
I'm very confused
789
00:49:33,136 --> 00:49:35,180
about what's happening.
790
00:49:35,972 --> 00:49:37,641
I handed the file to Bae
791
00:49:37,724 --> 00:49:40,435
and I barely managed
to assign the case to a judge
792
00:49:40,519 --> 00:49:42,062
who listens well to me.
793
00:49:42,729 --> 00:49:47,693
How can your daughter,
of all people, represent Kang Da-wit?
794
00:49:47,776 --> 00:49:48,777
Dr. Oh.
795
00:49:49,736 --> 00:49:51,780
What on earth are you thinking?
796
00:49:53,407 --> 00:49:55,701
-Justice Shin.
-Yes?
797
00:49:56,493 --> 00:50:01,206
Just as each of these cups and plates
serves a different purpose,
798
00:50:01,289 --> 00:50:04,251
each person has their own role.
799
00:50:04,334 --> 00:50:05,919
You're a Supreme Court Justice.
800
00:50:07,003 --> 00:50:10,173
You just have to stay in your position
righteously and firmly.
801
00:50:11,508 --> 00:50:15,303
In sensitive times like this,
if you call out an old man like me,
802
00:50:15,387 --> 00:50:17,389
who's quietly doing
all the hard work in the back,
803
00:50:17,472 --> 00:50:20,600
I'll have to reconsider things.
804
00:50:21,393 --> 00:50:23,729
"Did I pick the wrong plate?"
805
00:50:26,648 --> 00:50:28,358
My apologies, Dr. Oh.
806
00:50:40,746 --> 00:50:42,122
Let's eat.
807
00:50:42,789 --> 00:50:43,707
Yes, sir.
808
00:50:48,378 --> 00:50:49,963
He'll be sent to jail.
809
00:50:50,589 --> 00:50:51,923
That fellow, Kang Da-wit.
810
00:50:53,633 --> 00:50:54,468
Pardon?
811
00:50:59,556 --> 00:51:01,641
COURT
812
00:51:01,725 --> 00:51:02,893
Thank you, Your Honor.
813
00:51:07,397 --> 00:51:08,523
During the last hearing,
814
00:51:08,607 --> 00:51:10,567
the defendant's attorney said,
815
00:51:10,650 --> 00:51:15,655
"Proof of guilt has to be established
based strictly on objective evidence."
816
00:51:15,739 --> 00:51:19,576
"Why are you judging a person's intentions
when they're unverified?"
817
00:51:20,327 --> 00:51:21,828
It's unavoidable in this case,
818
00:51:22,454 --> 00:51:25,290
because Mr. Kang was a judge.
819
00:51:27,250 --> 00:51:30,504
You were right. A judge does not have
the authority to direct an investigation.
820
00:51:30,587 --> 00:51:33,548
So, abuse of authority
against a prosecutor wouldn't apply.
821
00:51:33,632 --> 00:51:36,134
But a judge's own trial is another story.
822
00:51:36,218 --> 00:51:39,137
If a judge conducts a trial
with some other intention…
823
00:51:42,724 --> 00:51:44,059
that is a crime.
824
00:51:50,190 --> 00:51:54,110
One's intention is indeed a crucial factor
in determining abuse of authority.
825
00:51:55,737 --> 00:51:57,364
If a personal motive,
826
00:51:57,447 --> 00:52:01,368
rather than law and ethics,
influenced a judge's trial,
827
00:52:02,035 --> 00:52:04,120
it would be an unforgivable crime.
828
00:52:04,204 --> 00:52:06,665
Both parties should focus on this issue.
829
00:52:07,249 --> 00:52:11,503
Can't one's intentions
only be proven by their actions?
830
00:52:12,128 --> 00:52:14,756
Mr. Kang issued a sentence
within the scope defined by law.
831
00:52:14,840 --> 00:52:16,716
The higher courts rendered
the same sentence.
832
00:52:17,384 --> 00:52:19,219
What did Mr. Kang do wrong?
833
00:52:19,302 --> 00:52:20,387
I'd like to ask that…
834
00:52:22,430 --> 00:52:24,266
to the defendant himself.
835
00:52:27,310 --> 00:52:28,937
Prosecutor.
836
00:52:29,020 --> 00:52:30,105
Your Honor,
837
00:52:30,689 --> 00:52:33,149
I request to examine the defendant.
838
00:52:39,656 --> 00:52:41,867
Okay. Request granted.
839
00:52:52,168 --> 00:52:53,628
{\an8}COURT IN SESSION
840
00:52:53,712 --> 00:52:55,338
ABUSE OF AUTHORITY
KANG
841
00:52:56,006 --> 00:52:56,965
Mr. Kang.
842
00:52:58,925 --> 00:53:01,553
Yes, Ms. Park?
843
00:53:01,636 --> 00:53:04,848
You sentenced Mr. Yoo
to seven years in prison.
844
00:53:04,931 --> 00:53:06,182
For an industrial accident,
845
00:53:06,266 --> 00:53:10,478
this kind of severe sentence given
to a business owner was unprecedented.
846
00:53:10,562 --> 00:53:11,396
Correct?
847
00:53:12,105 --> 00:53:14,482
Yes, you are correct.
848
00:53:15,692 --> 00:53:18,153
Violating the Occupational Safety
and Health Act…
849
00:53:20,655 --> 00:53:22,365
PUNISHED FOR UP TO 7 YEARS IN PRISON
850
00:53:23,074 --> 00:53:24,534
…is not a murder.
851
00:53:25,160 --> 00:53:28,371
Do you believe it was just to sentence him
to a penalty as severe as one
852
00:53:28,455 --> 00:53:30,290
for intentional murder?
853
00:53:31,374 --> 00:53:35,378
I only issued a sentence within the bounds
854
00:53:35,921 --> 00:53:37,380
set by the law.
855
00:53:38,798 --> 00:53:39,799
Okay.
856
00:53:40,675 --> 00:53:42,510
"A person who causes death of an employee
857
00:53:42,594 --> 00:53:44,971
by violating safety obligations
shall be punished
858
00:53:45,055 --> 00:53:48,683
for up to seven years in prison
or a fine of up to 100 million won."
859
00:53:49,434 --> 00:53:50,518
You are right.
860
00:53:51,269 --> 00:53:54,356
But the law provides
a broad range of penalties.
861
00:53:54,439 --> 00:53:57,442
The law grants a judge broad discretion
862
00:53:57,525 --> 00:54:00,737
not to exercise their authority at will,
863
00:54:00,820 --> 00:54:03,323
but to choose the most appropriate penalty
864
00:54:03,406 --> 00:54:05,909
after thoroughly examining each case.
865
00:54:06,576 --> 00:54:07,827
Is this right?
866
00:54:08,536 --> 00:54:09,537
Yes, that's right.
867
00:54:10,372 --> 00:54:13,708
Then, why did you impose a penalty
868
00:54:14,751 --> 00:54:16,670
that was as severe as one for murder?
869
00:54:20,757 --> 00:54:22,384
Was it because the victim…
870
00:54:25,220 --> 00:54:28,139
was a 17-year-old high school trainee?
871
00:54:30,266 --> 00:54:31,393
It breaks my heart too.
872
00:54:32,477 --> 00:54:34,896
But at its core, it was still an accident.
873
00:54:34,980 --> 00:54:38,566
If the sentence varies
based on the victim, isn't that unfair?
874
00:54:38,650 --> 00:54:42,862
A fair process is just as important
as the result of a trial.
875
00:54:42,946 --> 00:54:44,656
But throughout the trial,
876
00:54:44,739 --> 00:54:46,408
you carried out an evidence investigation
877
00:54:46,491 --> 00:54:49,202
on your own authority
that seemed to target Yoo.
878
00:54:49,285 --> 00:54:50,120
Witness.
879
00:54:50,203 --> 00:54:51,705
{\an8}10 YEARS AGO, SEOUL SOUTHERN DC
880
00:54:51,788 --> 00:54:53,915
{\an8}The defendant obsessively emphasized
881
00:54:53,999 --> 00:54:57,085
cost reduction to you,
the factory manager. Correct?
882
00:55:03,842 --> 00:55:05,885
Who are you trying
not to displease right now?
883
00:55:07,971 --> 00:55:10,098
I'm sorry, Your Honor.
884
00:55:10,181 --> 00:55:11,266
Answer the question.
885
00:55:11,349 --> 00:55:13,143
Yes, he emphasized it.
886
00:55:13,226 --> 00:55:15,645
The defendant
toured the factory every day,
887
00:55:15,729 --> 00:55:18,440
checking all equipment
and inventory. Correct?
888
00:55:18,523 --> 00:55:21,401
{\an8}-Yes, Your Honor.
-He said equipment kept going missing,
889
00:55:21,484 --> 00:55:25,697
{\an8}so he even installeda security screening area at the doors.
890
00:55:25,780 --> 00:55:26,823
Yes, Your Honor.
891
00:55:26,906 --> 00:55:30,201
He hired technical high school studentsas trainees, like Oh Min-seok,
892
00:55:30,285 --> 00:55:31,870
to reduce costs. Correct?
893
00:55:34,289 --> 00:55:35,206
Yes, Your Honor.
894
00:55:35,290 --> 00:55:38,001
But that wasn't the only reason--
895
00:55:38,084 --> 00:55:42,047
If you lie in court,
you will be punished for perjury.
896
00:55:43,131 --> 00:55:44,174
Your Honor!
897
00:55:44,257 --> 00:55:47,135
That witness examination
was covered in articles
898
00:55:47,218 --> 00:55:50,013
by journalists you invited to the court.
899
00:55:50,096 --> 00:55:53,433
And public criticism
of Yoo Baek-man continued to grow.
900
00:55:55,226 --> 00:55:56,227
Correct?
901
00:55:56,895 --> 00:55:57,896
Yes.
902
00:55:57,979 --> 00:56:01,357
In particular, you summoned
the factory manager three times
903
00:56:01,441 --> 00:56:03,818
and asked the same question repetitively,
904
00:56:04,527 --> 00:56:07,614
as if there was an answer
905
00:56:08,698 --> 00:56:09,783
you were looking for.
906
00:56:11,284 --> 00:56:14,954
Why wasn't Oh Min-seok
able to escape the fire?
907
00:56:15,705 --> 00:56:17,082
I told you, Your Honor.
908
00:56:17,165 --> 00:56:18,583
He was unlucky.
909
00:56:21,336 --> 00:56:24,380
Unfortunately, the fire was too intense
910
00:56:24,464 --> 00:56:27,675
between his workstation
and the emergency exit,
911
00:56:27,759 --> 00:56:29,052
so he couldn't make it through.
912
00:56:29,135 --> 00:56:31,805
Was it due to the lack
of emergency evacuation facilities?
913
00:56:31,888 --> 00:56:33,014
No, Your Honor.
914
00:56:33,098 --> 00:56:36,476
We had everything
required by the law installed.
915
00:56:36,559 --> 00:56:40,522
The defendant fussed over every sheet
of paper and pressured you to cut costs.
916
00:56:41,106 --> 00:56:43,858
With proper facilities,
couldn't the accident have been prevented?
917
00:56:43,942 --> 00:56:45,151
Your Honor!
918
00:56:45,735 --> 00:56:46,778
It is not true.
919
00:56:46,861 --> 00:56:51,157
It was unavoidable. Doesn't it say so
in the fire inspection report?
920
00:56:51,241 --> 00:56:52,951
Let me ask you again, Witness.
921
00:56:53,910 --> 00:56:55,995
Was there really nothing
you were instructed to do
922
00:56:57,580 --> 00:56:59,124
by the defendant?
923
00:56:59,207 --> 00:57:02,794
You ended the trial
only after getting the answer you wanted.
924
00:57:04,045 --> 00:57:05,672
Then, you sentenced Yoo Baek-man
925
00:57:05,755 --> 00:57:08,716
to the maximum penalty
and put him in custody immediately.
926
00:57:09,342 --> 00:57:13,263
But the statement you finally received
was still abstract.
927
00:57:13,346 --> 00:57:17,517
"If only we had enough budget,
we might've been able to fully equip
928
00:57:17,600 --> 00:57:20,395
every corner of the factory
with evacuation facilities."
929
00:57:23,273 --> 00:57:24,107
Mr. Kang.
930
00:57:26,276 --> 00:57:28,611
I'm sorry,
but I'd like to ask you a question.
931
00:57:30,572 --> 00:57:31,406
Go ahead.
932
00:57:32,615 --> 00:57:35,118
While conducting the trial,
did you ever think about…
933
00:57:38,455 --> 00:57:40,707
your mother's tragic accident?
934
00:57:43,710 --> 00:57:45,211
Excuse me. Your Honor?
935
00:57:45,837 --> 00:57:47,046
Please proceed.
936
00:57:47,672 --> 00:57:50,341
The factory enforced late-night
cutting operations for several days
937
00:57:50,425 --> 00:57:53,511
in their desire to meet
an urgent order quota.
938
00:57:54,554 --> 00:57:57,056
I heard your mother momentarily dozed off,
939
00:57:57,140 --> 00:58:00,560
and her hand was accidentally severed
by a cutting machine.
940
00:58:01,644 --> 00:58:02,479
Is that true?
941
00:58:04,439 --> 00:58:05,857
Mom, what happened to your hand?
942
00:58:10,361 --> 00:58:11,529
I want to hear
943
00:58:13,531 --> 00:58:15,200
the truth from you.
944
00:58:17,577 --> 00:58:22,332
Wasn't it the desire for revenge
against Yoo Baek-man…
945
00:58:24,375 --> 00:58:25,752
that was on your mind?
946
00:58:31,382 --> 00:58:33,551
For some damn pennies?
947
00:58:33,635 --> 00:58:34,594
Damn it!
948
00:58:38,264 --> 00:58:41,601
Objection, Your Honor.
That is a leading question.
949
00:58:48,399 --> 00:58:50,985
-Yes, sustained--
-Yes, you're right.
950
00:58:57,534 --> 00:58:59,244
Yes, it was my desire for revenge.
951
00:58:59,827 --> 00:59:01,329
That…
952
00:59:03,039 --> 00:59:04,249
Yes.
953
00:59:04,832 --> 00:59:07,460
I have never forgotten, even for a moment,
954
00:59:07,544 --> 00:59:09,796
the face of my mother who died tragically,
955
00:59:09,879 --> 00:59:11,673
nor the face of Yoo Baek-man
956
00:59:11,756 --> 00:59:14,217
who looked down on my family
and refused to apologize.
957
00:59:14,300 --> 00:59:15,301
Yes.
958
00:59:15,885 --> 00:59:17,345
I wanted to get revenge.
959
00:59:17,428 --> 00:59:19,514
I searched for news on him every day.
960
00:59:19,597 --> 00:59:20,682
{\an8}YOO BAEK-MAN
961
00:59:24,185 --> 00:59:28,106
I applied several times to workin the area where Woongcheon Paper was.
962
00:59:31,818 --> 00:59:34,988
When that case was assigned to me,
I thought it was God's will.
963
00:59:35,071 --> 00:59:36,614
What? You son of a…
964
00:59:43,913 --> 00:59:44,914
That's right.
965
00:59:47,834 --> 00:59:49,794
I don't deserve to be a judge.
966
00:59:54,757 --> 00:59:55,758
I am…
967
00:59:57,719 --> 00:59:58,845
guilty.
968
01:00:23,911 --> 01:00:27,540
PRO BONO
969
01:00:53,566 --> 01:00:55,568
{\an8}Subtitle translation by: Yoon Hyewon
71871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.