Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,443 --> 00:00:45,378
Who is it?
2
00:00:45,512 --> 00:00:47,174
It's me, Miss Kinman... Tony.
3
00:00:47,314 --> 00:00:49,180
Stand back so I can see you.
4
00:01:01,562 --> 00:01:03,622
Come in.
5
00:01:05,465 --> 00:01:07,991
If you don't start recognizing
my voice pretty soon,
6
00:01:08,135 --> 00:01:09,379
I'm going to feel
you don't like me.
7
00:01:09,403 --> 00:01:12,669
Put it over there as usual.
8
00:01:25,586 --> 00:01:26,586
Oh, uh, for you.
9
00:01:26,687 --> 00:01:27,687
I hope you don't mind.
10
00:01:27,754 --> 00:01:30,849
That's very thoughtful, Tony.
11
00:01:33,026 --> 00:01:34,551
The park's just beautiful now.
12
00:01:34,695 --> 00:01:36,027
It's alive with flowers.
13
00:01:36,163 --> 00:01:37,426
You really should see them.
14
00:01:37,564 --> 00:01:40,329
Your tip is included.
15
00:01:40,467 --> 00:01:42,800
The tip isn't necessary,
Miss Kinman.
16
00:01:42,936 --> 00:01:44,962
Bringing your dinner
up these past few weeks
17
00:01:45,105 --> 00:01:46,465
is something I
really enjoy doing.
18
00:01:46,573 --> 00:01:48,804
I mean if it wouldn't
be presumptuous,
19
00:01:48,942 --> 00:01:50,102
I'd be very happy to take you
20
00:01:50,210 --> 00:01:51,810
over to the park one
of these afternoons.
21
00:01:51,912 --> 00:01:53,813
I mean if you should
decide to go out.
22
00:01:56,416 --> 00:01:58,510
I've had a lot of
experience with this,
23
00:01:58,652 --> 00:02:00,644
I really guarantee
you a smooth ride.
24
00:02:00,787 --> 00:02:05,384
Well, thank you for
such prompt service.
25
00:02:05,525 --> 00:02:08,051
I appreciate it.
26
00:02:09,963 --> 00:02:11,107
You really should
think about it.
27
00:02:11,131 --> 00:02:12,759
Getting out, getting some air.
28
00:02:12,899 --> 00:02:14,561
I hope you will.
29
00:03:31,244 --> 00:03:32,974
Hello?
30
00:03:33,113 --> 00:03:34,979
Yes, this is Dorothy Kinman.
31
00:03:36,883 --> 00:03:38,613
How did you get my number?
32
00:03:38,752 --> 00:03:40,914
Why are you doing this?
33
00:03:43,256 --> 00:03:44,417
Oh, no!
34
00:03:44,558 --> 00:03:46,584
No, please!
35
00:03:46,727 --> 00:03:48,787
Please, no no!
36
00:03:56,136 --> 00:03:58,105
♪♪
37
00:05:27,494 --> 00:05:28,538
How's it coming, Peggy?
38
00:05:28,562 --> 00:05:31,589
If you mean "is your
trap properly baited,"
39
00:05:31,731 --> 00:05:32,755
I think so.
40
00:05:32,899 --> 00:05:35,960
You ask a simple question,
you get a loaded answer.
41
00:05:37,637 --> 00:05:39,868
Martinis here... cool and dry.
42
00:05:40,006 --> 00:05:41,030
Beautiful.
43
00:05:41,174 --> 00:05:44,110
Glasses here... gathering
their prescribed frosting.
44
00:05:44,244 --> 00:05:45,244
Perfect.
45
00:05:45,345 --> 00:05:47,905
Appetizers
artistically displayed.
46
00:05:48,048 --> 00:05:51,280
A thing of beauty. Mmm...
47
00:05:51,418 --> 00:05:52,977
Well, I can see
you've been around.
48
00:05:53,119 --> 00:05:55,213
Before I was a
secretary, I was a girl.
49
00:05:55,355 --> 00:05:57,847
Oh, and I got your
background music on, too.
50
00:05:57,991 --> 00:06:00,722
3 hours' worth. All syrupy.
51
00:06:00,861 --> 00:06:01,988
That ought to do it.
52
00:06:02,128 --> 00:06:03,673
Hope this hasn't been too
much of a burden on you,
53
00:06:03,697 --> 00:06:04,697
doing this for me, Peggy.
54
00:06:04,831 --> 00:06:07,926
On triple time,
nothing's a burden.
55
00:06:08,068 --> 00:06:11,402
Um... does this one have a name?
56
00:06:11,538 --> 00:06:14,633
Peggy, she's ocean spray.
57
00:06:14,774 --> 00:06:17,266
I'll see you in the morning.
58
00:06:17,410 --> 00:06:18,844
I think so.
59
00:06:18,979 --> 00:06:20,174
Good night, Joe.
60
00:06:20,313 --> 00:06:21,313
Good night.
61
00:06:22,582 --> 00:06:23,675
Don't answer that, Peggy.
62
00:06:23,817 --> 00:06:24,910
It might be somebody.
63
00:06:25,051 --> 00:06:27,486
I'm sorry, Joe.
64
00:06:27,621 --> 00:06:29,522
You've conditioned me too well.
65
00:06:29,656 --> 00:06:31,056
Hello.
66
00:06:31,191 --> 00:06:33,092
Yes, it is.
67
00:06:33,226 --> 00:06:36,253
No, I'm sorry. this
is his secretary.
68
00:06:37,831 --> 00:06:40,323
Yes.
69
00:06:40,467 --> 00:06:41,901
Well, I...
70
00:06:44,037 --> 00:06:45,869
just a second... I'll
see what I can do.
71
00:06:46,006 --> 00:06:49,340
It's a Miss Kinman...
Dorothy Kinman.
72
00:06:49,476 --> 00:06:50,569
That sounds familiar.
73
00:06:50,710 --> 00:06:52,201
Yeah...
74
00:06:52,345 --> 00:06:54,541
Isn't that the girl they were
touting for the Olympics?
75
00:06:54,681 --> 00:06:56,843
That's right, the
one that was hurt.
76
00:06:56,983 --> 00:06:57,983
That's her name.
77
00:06:58,051 --> 00:06:59,280
She says she's got to see you.
78
00:06:59,419 --> 00:07:01,063
Yeah, well she can.
First thing in the morning.
79
00:07:01,087 --> 00:07:01,952
Make an appointment, Peggy.
80
00:07:02,088 --> 00:07:04,523
Joe, she sounds very upset.
81
00:07:06,259 --> 00:07:08,023
Just talk to her, huh?
82
00:07:16,236 --> 00:07:18,569
Hello. Yes, this is Joe Mannix.
83
00:07:18,705 --> 00:07:20,731
Yes.
84
00:07:20,874 --> 00:07:24,367
Yes, I understand, Miss Kinman.
85
00:07:24,511 --> 00:07:28,141
Well, uh... couldn't this
wait until tomorrow morning?
86
00:07:28,281 --> 00:07:31,740
Oh...
87
00:07:31,885 --> 00:07:32,885
yeah, all right.
88
00:07:32,919 --> 00:07:35,445
If you'll give me
your address...
89
00:07:36,856 --> 00:07:39,052
and phone number.
90
00:07:41,828 --> 00:07:43,023
All right, fine.
91
00:07:43,163 --> 00:07:45,394
I'll be there in
about 10 minutes.
92
00:07:52,038 --> 00:07:55,975
And now Peggy, if you like,
you can do me another favor.
93
00:07:56,109 --> 00:07:57,634
When she arrives...
94
00:07:57,777 --> 00:07:59,803
I'll tell her the
tide went out...
95
00:07:59,946 --> 00:08:01,608
Yeah.
96
00:08:01,748 --> 00:08:03,649
I could explain a
little better though,
97
00:08:03,783 --> 00:08:04,876
if I knew her name.
98
00:08:08,021 --> 00:08:10,217
Abigail.
99
00:08:46,493 --> 00:08:47,358
Who is it?
100
00:08:47,494 --> 00:08:48,518
Joe Mannix.
101
00:08:48,661 --> 00:08:51,324
Would you show some
identification, please?
102
00:08:58,238 --> 00:09:00,002
Come in, Mr. Mannix.
103
00:09:09,682 --> 00:09:10,682
Miss Kinman?
104
00:09:10,750 --> 00:09:13,276
Thank you for coming here.
105
00:09:15,789 --> 00:09:17,917
I just poured myself a Scotch.
106
00:09:18,058 --> 00:09:19,321
Would you care for some?
107
00:09:19,459 --> 00:09:21,087
Yes, thank you.
108
00:09:21,227 --> 00:09:25,426
I must have sounded pretty
hysterical when I called you.
109
00:09:25,565 --> 00:09:29,002
Well shall we say
you sounded... upset?
110
00:09:29,135 --> 00:09:31,900
I think these phone
calls are getting to me.
111
00:09:32,038 --> 00:09:34,200
When did the calls first begin?
112
00:09:34,340 --> 00:09:36,241
A month ago.
113
00:09:36,376 --> 00:09:39,369
Four or five days
after I left the hospital
114
00:09:39,512 --> 00:09:41,037
and moved into here.
115
00:09:41,181 --> 00:09:44,049
Have you, uh...
notified the police?
116
00:09:44,184 --> 00:09:45,482
Won't you sit down.
117
00:09:45,618 --> 00:09:46,916
Thank you.
118
00:09:47,053 --> 00:09:50,387
Yes, they suggested
that I change my number.
119
00:09:50,523 --> 00:09:52,287
Did you?
120
00:09:52,425 --> 00:09:53,825
Last week.
121
00:09:53,960 --> 00:09:56,054
I thought that
was the end of it.
122
00:09:56,196 --> 00:09:58,188
But tonight...
123
00:09:58,331 --> 00:10:01,130
How long did he
stay on the line?
124
00:10:01,267 --> 00:10:04,499
Just a few seconds.
125
00:10:04,637 --> 00:10:07,038
That's all there ever is.
126
00:10:07,173 --> 00:10:09,733
What exactly did he say?
127
00:10:09,876 --> 00:10:12,471
What he always says.
128
00:10:12,612 --> 00:10:15,912
That he's going to kill me.
129
00:10:20,487 --> 00:10:22,080
Let's start with the familiar.
130
00:10:22,222 --> 00:10:24,384
Can you think of anybody
who might want to hurt you...
131
00:10:24,524 --> 00:10:26,083
Or at least frighten you?
132
00:10:26,226 --> 00:10:29,060
No. No one.
133
00:10:29,195 --> 00:10:33,963
Let's go back
two or three years.
134
00:10:34,100 --> 00:10:37,161
Have you ever had any
trouble with anybody...
135
00:10:37,303 --> 00:10:39,238
For instance, a cab driver,
136
00:10:39,372 --> 00:10:42,399
a clerk in some
hotel, anyone at all?
137
00:10:42,542 --> 00:10:46,070
I didn't think there was.
138
00:10:46,212 --> 00:10:48,181
Obviously, I was wrong.
139
00:10:48,314 --> 00:10:50,874
Well, the fact that
he knows your name
140
00:10:51,017 --> 00:10:53,043
doesn't necessarily
mean you've met.
141
00:10:53,186 --> 00:10:55,155
And after all you
are a public figure...
142
00:10:55,288 --> 00:10:58,122
Won the nationals...
143
00:10:58,258 --> 00:11:00,193
Everyone's choice
for the Olympics.
144
00:11:00,326 --> 00:11:02,056
Former choice.
145
00:11:04,797 --> 00:11:09,132
I don't want anyone's
pity, Mr. Mannix.
146
00:11:09,269 --> 00:11:13,104
All I want is to be left alone
147
00:11:13,239 --> 00:11:19,145
and not to be terrified
every time the phone rings.
148
00:11:21,814 --> 00:11:24,784
Tell me, who handled your
complaint at the police department?
149
00:11:24,918 --> 00:11:27,444
Uh, Lt. Tobias.
150
00:11:27,587 --> 00:11:28,587
Well now, that's a help.
151
00:11:28,688 --> 00:11:29,553
Do you know him?
152
00:11:29,689 --> 00:11:30,554
Yes.
153
00:11:30,690 --> 00:11:33,660
He wasn't very optimistic.
154
00:11:33,793 --> 00:11:37,457
It seems that calls
of such short duration
155
00:11:37,597 --> 00:11:39,190
are very hard to trace.
156
00:11:39,332 --> 00:11:41,164
Which means we'll
have to lengthen them.
157
00:11:41,301 --> 00:11:42,530
How?
158
00:11:42,669 --> 00:11:45,366
By asking questions...
Making conversation.
159
00:11:45,505 --> 00:11:47,872
If nothing else, we
might get an idea
160
00:11:48,007 --> 00:11:49,908
of the kind of psychopath
we're dealing with.
161
00:11:51,311 --> 00:11:54,008
He wasn't interested
in conversation.
162
00:11:54,147 --> 00:11:55,740
He wouldn't listen to me.
163
00:11:55,882 --> 00:11:57,373
We'll make him.
164
00:11:57,517 --> 00:11:59,713
You're an optimist, Mr. Mannix.
165
00:11:59,852 --> 00:12:02,412
Comes with the territory.
166
00:12:03,523 --> 00:12:06,721
I think I'd better get
over and see Lt. Tobias.
167
00:12:06,859 --> 00:12:08,054
I'll, uh...
168
00:12:08,194 --> 00:12:09,634
call you first thing
in the morning.
169
00:12:09,662 --> 00:12:12,029
Thank you, Mr. Mannix.
170
00:12:12,165 --> 00:12:13,656
The name is Joe.
171
00:12:13,800 --> 00:12:14,927
Joe.
172
00:12:26,379 --> 00:12:28,848
Kinman...
173
00:12:28,982 --> 00:12:31,281
Dorothy Louise.
174
00:12:34,087 --> 00:12:36,886
Oh yeah...
175
00:12:37,023 --> 00:12:41,552
Well, I'm not surprised she
hired a private investigator, Joe.
176
00:12:41,694 --> 00:12:44,994
She wasn't exactly overwhelmed
with what we did for her.
177
00:12:45,131 --> 00:12:46,861
Did you put a tap on her line?
178
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
No, no.
179
00:12:48,101 --> 00:12:49,581
She insisted it
wouldn't do any good.
180
00:12:49,636 --> 00:12:51,400
She insisted?
181
00:12:51,537 --> 00:12:52,402
Well, Joe,
182
00:12:52,538 --> 00:12:55,372
you know, nobody's ever with
her when she gets these calls.
183
00:12:55,508 --> 00:12:59,206
Frankly, I'm not
convinced there were any.
184
00:12:59,345 --> 00:13:00,643
She convinced me.
185
00:13:00,780 --> 00:13:01,839
Yeah, well...
186
00:13:01,981 --> 00:13:04,348
She also tell you that
she took that apartment
187
00:13:04,484 --> 00:13:05,844
after she got out
of the hospital?
188
00:13:05,885 --> 00:13:07,615
She told me.
189
00:13:07,754 --> 00:13:10,622
It wasn't a hospital, Joe.
190
00:13:10,757 --> 00:13:12,123
It was a sanitarium.
191
00:13:12,258 --> 00:13:15,251
She spent the last four
weeks of her recovery
192
00:13:15,395 --> 00:13:17,591
with a team of psychiatrists.
193
00:13:17,730 --> 00:13:20,097
Are you trying to tell me
she imagined the calls?
194
00:13:20,233 --> 00:13:22,327
I'm suggesting a possibility.
195
00:13:22,468 --> 00:13:24,562
Here quote from
the psychiatrists:
196
00:13:24,704 --> 00:13:27,139
"Patient displayed
severe depression,
197
00:13:27,273 --> 00:13:29,333
"complained of
recurring nightmares,
198
00:13:29,475 --> 00:13:31,103
"had strong feelings of guilt
199
00:13:31,244 --> 00:13:32,735
and a tendency toward fantasy."
200
00:13:32,879 --> 00:13:36,179
Well of course, she had to go
through some sort of adjustment.
201
00:13:36,316 --> 00:13:38,842
And after all that accident
turned her whole life upside-down.
202
00:13:38,985 --> 00:13:40,419
I realize that.
203
00:13:40,553 --> 00:13:42,988
When she called me tonight,
she was pretty badly shaken up.
204
00:13:43,122 --> 00:13:45,921
I can't believe it was all a
performance or a fantasy.
205
00:13:46,059 --> 00:13:48,137
Well, the trouble is, Joe,
there's no way of telling.
206
00:13:48,161 --> 00:13:50,653
There might be if you
put a tap on her line.
207
00:13:50,797 --> 00:13:52,207
And I think I could
talk her into it.
208
00:13:52,231 --> 00:13:54,191
Now if she could just
keep the caller on the phone
209
00:13:54,300 --> 00:13:56,030
for say 30 seconds,
we might have a chance.
210
00:13:57,470 --> 00:14:00,030
Adam, I believe her.
211
00:14:04,610 --> 00:14:07,011
Okay, Joe, okay.
212
00:14:07,146 --> 00:14:08,170
For a couple of days.
213
00:14:08,314 --> 00:14:11,216
I knew you couldn't turn
down a lady in distress.
214
00:14:11,351 --> 00:14:13,513
Lady in distress...
215
00:14:13,653 --> 00:14:16,646
Real or imagined.
216
00:14:16,789 --> 00:14:18,781
Listen, if you want to call her,
217
00:14:18,925 --> 00:14:20,402
why don't you just
use my phone there.
218
00:14:20,426 --> 00:14:22,622
Thanks, Adam. I appreciate that.
219
00:14:22,762 --> 00:14:25,231
It's all right. We're
here to serve.
220
00:14:35,375 --> 00:14:37,571
There's no answer.
221
00:14:37,710 --> 00:14:39,679
You sure you got her new number?
222
00:14:39,812 --> 00:14:42,372
Oh yeah, she gave it to me
when she called my office.
223
00:14:44,484 --> 00:14:46,248
There's something wrong, Adam.
224
00:14:50,690 --> 00:14:51,851
Open it!
225
00:14:51,991 --> 00:14:53,502
Miss Kinman is very
particular about her privacy.
226
00:14:53,526 --> 00:14:54,550
Don't worry about that.
227
00:14:54,694 --> 00:14:56,185
Open it up!
228
00:14:56,329 --> 00:14:57,422
The chain's hooked.
229
00:14:57,563 --> 00:14:59,395
Miss Kinman!
230
00:14:59,532 --> 00:15:01,228
Dorothy!
231
00:15:01,367 --> 00:15:03,268
Dorothy!
232
00:15:20,319 --> 00:15:21,463
I'll call an ambulance.
233
00:15:21,487 --> 00:15:24,013
There's a doctor
on the first floor.
234
00:15:24,157 --> 00:15:25,455
Get him!
235
00:15:33,199 --> 00:15:36,636
Joe!
236
00:16:12,972 --> 00:16:15,407
She didn't take anywhere
near a fatal dose.
237
00:16:15,541 --> 00:16:17,181
She'll be a little
groggy in the morning.
238
00:16:17,210 --> 00:16:18,542
But she'll be all right.
239
00:16:18,678 --> 00:16:21,113
Keep giving her coffee
for the next hour or so.
240
00:16:21,247 --> 00:16:23,011
Okay. Thanks, doctor.
241
00:16:24,884 --> 00:16:26,147
No more.
242
00:16:26,285 --> 00:16:28,015
Come on, now
Dorothy, drink that.
243
00:16:28,154 --> 00:16:30,885
Feel strong enough
to talk, Miss Kinman?
244
00:16:31,023 --> 00:16:33,049
Yes, I think so.
245
00:16:33,192 --> 00:16:35,093
What happened?
246
00:16:35,228 --> 00:16:37,060
I got another call...
247
00:16:37,196 --> 00:16:40,132
about half an
hour after you left.
248
00:16:40,266 --> 00:16:43,703
I called your office, but
there wasn't any answer.
249
00:16:43,836 --> 00:16:45,668
I was terrified.
250
00:16:45,805 --> 00:16:50,106
I... I couldn't sleep,
so I took some pills.
251
00:16:50,243 --> 00:16:52,235
Enough to make
you a very sick girl.
252
00:16:53,980 --> 00:16:57,712
I must have forgotten that
I had taken some earlier.
253
00:16:57,850 --> 00:17:01,514
I guess I awakened
after a while and...
254
00:17:01,654 --> 00:17:06,490
I was afraid I couldn't
get back to sleep...
255
00:17:06,626 --> 00:17:09,653
so I took some more.
256
00:17:11,998 --> 00:17:14,433
What did the
caller say this time?
257
00:17:15,568 --> 00:17:23,066
He said that I was going to
die in a very ugly and awful way.
258
00:17:24,710 --> 00:17:28,010
He said it would happen
within the next few days.
259
00:17:28,147 --> 00:17:30,480
Got your chain
fixed, Miss Kinman.
260
00:17:30,616 --> 00:17:32,949
It doesn't do much
good, does it?
261
00:17:33,085 --> 00:17:35,782
I mean if somebody
really wants to break in.
262
00:17:43,996 --> 00:17:45,897
Would you give me your key?
263
00:17:46,032 --> 00:17:47,660
I can't do that, Miss Kinman.
264
00:17:47,800 --> 00:17:49,496
Suppose there's an emergency?
265
00:17:49,635 --> 00:17:50,762
Like just now, for instance?
266
00:17:50,903 --> 00:17:52,963
There's a continuing emergency.
267
00:17:53,105 --> 00:17:55,700
Somebody is trying to kill me.
268
00:17:55,841 --> 00:17:57,810
Now give me your key!
269
00:18:02,682 --> 00:18:04,981
I think under the circumstances,
270
00:18:05,117 --> 00:18:06,676
Mr. Kobin...
271
00:18:16,462 --> 00:18:17,725
In the morning, Miss Kinman,
272
00:18:17,863 --> 00:18:20,389
one of my men will
put a tap on your line.
273
00:18:20,533 --> 00:18:21,967
Thank you.
274
00:18:23,903 --> 00:18:25,838
Well, what about tonight, Adam.
275
00:18:25,972 --> 00:18:27,099
A guard on the door?
276
00:18:27,239 --> 00:18:28,605
Yeah, I'll call in...
277
00:18:28,741 --> 00:18:31,040
Have a man here
in about ten minutes.
278
00:18:31,177 --> 00:18:34,670
I'll stick around
until he gets here.
279
00:18:34,814 --> 00:18:36,043
Okay.
280
00:18:36,182 --> 00:18:39,914
Oh, Adam... thanks.
281
00:18:41,621 --> 00:18:44,523
Anything for a lady
in distress, Joe.
282
00:18:59,171 --> 00:19:00,366
Dorothy...
283
00:19:00,506 --> 00:19:03,476
The Lieutenant still has
his doubts, doesn't he?
284
00:19:03,609 --> 00:19:05,737
Doubts?
285
00:19:05,878 --> 00:19:08,143
About me. About the calls.
286
00:19:08,280 --> 00:19:10,511
He doesn't believe me.
287
00:19:11,951 --> 00:19:13,852
Why do you say
a thing like that?
288
00:19:13,986 --> 00:19:17,013
It's in everything he does.
289
00:19:17,156 --> 00:19:19,318
I can see it in his eyes.
290
00:19:19,458 --> 00:19:22,428
That's the way they look
at you in the sanitarium.
291
00:19:22,561 --> 00:19:25,622
Oh, I think you're being
a little too sensitive.
292
00:19:25,765 --> 00:19:27,927
I can tell.
293
00:19:28,067 --> 00:19:29,797
He thinks that
I'm a mental case.
294
00:19:29,935 --> 00:19:32,404
No, I don't think
he does at all.
295
00:19:32,538 --> 00:19:34,439
He's just aware as we all are...
296
00:19:34,573 --> 00:19:38,442
How difficult it must be
adjusting to what's happened.
297
00:19:38,577 --> 00:19:39,577
Adjusting...
298
00:19:39,645 --> 00:19:41,705
is that your way of suggesting
299
00:19:41,847 --> 00:19:43,816
that I've imagined
these phone calls?
300
00:19:43,949 --> 00:19:47,613
Well now if I believed
that, I wouldn't be here.
301
00:19:58,564 --> 00:20:03,059
Dorothy, you know I think
you're kind of a very special girl.
302
00:20:03,202 --> 00:20:05,899
A lot of other people
feel the same way.
303
00:20:06,038 --> 00:20:09,304
Anyone that ever saw
you... Or read a newspaper.
304
00:20:09,442 --> 00:20:11,707
Those days are over.
305
00:20:11,844 --> 00:20:14,541
So you'll learn how to
compete in other ways.
306
00:20:14,680 --> 00:20:16,512
I don't have to do anything.
307
00:20:16,649 --> 00:20:19,414
I'm quite resigned
to the way things are.
308
00:20:19,552 --> 00:20:20,829
Oh, is that the way
it's going to be...
309
00:20:20,853 --> 00:20:22,549
Resignation... nothing more?
310
00:20:22,688 --> 00:20:24,657
Dorothy...
311
00:20:24,790 --> 00:20:28,386
Dorothy, you can't just lock
yourself in this apartment forever
312
00:20:28,527 --> 00:20:30,567
and make believe you don't
have to deal with people.
313
00:20:30,696 --> 00:20:31,994
You just can't live that way.
314
00:20:32,131 --> 00:20:33,497
It's my choice.
315
00:20:33,632 --> 00:20:35,828
If I never go out
that door again...
316
00:20:35,968 --> 00:20:37,960
It's still my choice.
317
00:20:59,558 --> 00:21:00,821
Hello.
318
00:21:00,960 --> 00:21:03,225
Why are you doing this?
319
00:21:07,032 --> 00:21:09,331
Why are you doing this?
320
00:21:15,007 --> 00:21:17,499
Hello? hello?
321
00:21:22,114 --> 00:21:24,413
Well, do you have
that book, Miss?
322
00:21:26,752 --> 00:21:27,811
Hello?
323
00:21:27,953 --> 00:21:29,080
Who is this?
324
00:21:29,221 --> 00:21:30,519
This is Miss Hayward.
325
00:21:30,656 --> 00:21:32,318
Isn't this the Regal Bookstore?
326
00:21:35,694 --> 00:21:37,219
What happened to that lady?
327
00:21:37,363 --> 00:21:38,387
What's going on?
328
00:21:41,367 --> 00:21:44,064
I'm afraid you have
the wrong number.
329
00:21:58,250 --> 00:22:00,651
There was a man on first.
330
00:22:00,786 --> 00:22:04,689
It was him. I swear it!
331
00:22:04,824 --> 00:22:05,824
He said,
332
00:22:05,858 --> 00:22:07,520
"I was going to
kill you tonight.
333
00:22:07,660 --> 00:22:11,461
"I was right there...
Beside your bed...
334
00:22:11,597 --> 00:22:12,792
"watching you sleeping.
335
00:22:12,932 --> 00:22:16,494
"But the time
wasn't right, not yet.
336
00:22:16,635 --> 00:22:20,470
"And if you don't believe me,
337
00:22:20,606 --> 00:22:22,734
look under your wheelchair."
338
00:22:22,875 --> 00:22:24,639
Then you picked
up the extension,
339
00:22:24,777 --> 00:22:26,109
and he stopped talking.
340
00:22:27,913 --> 00:22:29,643
How could he have been here?
341
00:22:48,167 --> 00:22:50,966
He was here!
342
00:22:51,103 --> 00:22:52,594
He was here!
343
00:22:52,738 --> 00:22:54,866
Oh, my God, he was here.
344
00:22:55,007 --> 00:22:56,202
Take it easy, Dorothy.
345
00:22:56,342 --> 00:22:57,207
But...
346
00:22:57,343 --> 00:22:58,343
Take it easy!
347
00:23:08,721 --> 00:23:10,883
Lt. Tobias sent me
over, Mr. Mannix.
348
00:23:11,023 --> 00:23:12,616
Just wanted you
to know I'm on duty.
349
00:23:12,758 --> 00:23:14,556
Good. Thanks.
350
00:23:15,661 --> 00:23:16,924
You'll be all right now.
351
00:23:17,062 --> 00:23:18,621
Joe...
352
00:23:18,764 --> 00:23:20,357
you believe me, don't you?
353
00:23:20,499 --> 00:23:22,161
Yes.
354
00:23:26,238 --> 00:23:28,730
Now you be sure and lock this...
355
00:23:31,644 --> 00:23:33,772
after I leave.
356
00:24:06,445 --> 00:24:07,970
Okay, Marge.
357
00:24:08,113 --> 00:24:10,139
No, I think I've got
enough and thanks.
358
00:24:10,282 --> 00:24:11,716
Thanks a lot.
359
00:24:11,850 --> 00:24:13,478
And how's the research coming?
360
00:24:13,619 --> 00:24:14,484
Digging with all possible speed,
361
00:24:14,620 --> 00:24:16,418
but we haven't sifted yet.
362
00:24:16,555 --> 00:24:18,421
Just got raw material.
363
00:24:18,557 --> 00:24:19,718
Well, let's have it.
364
00:24:19,858 --> 00:24:21,087
Okay.
365
00:24:21,226 --> 00:24:23,457
Kinman... George F.
366
00:24:23,595 --> 00:24:24,595
Dorothy's father.
367
00:24:24,730 --> 00:24:27,029
Chairman of the Board...
Kinman Construction.
368
00:24:27,166 --> 00:24:28,429
Big in the business world...
369
00:24:28,567 --> 00:24:30,229
Big socially.
370
00:24:30,369 --> 00:24:31,646
Heavy contributor
to charities...
371
00:24:31,670 --> 00:24:33,969
Especially the Olympic Fund.
372
00:24:34,106 --> 00:24:35,335
Widowed two years ago.
373
00:24:35,474 --> 00:24:38,308
Later married again...
A woman much younger.
374
00:24:38,444 --> 00:24:39,935
By the name of...
375
00:24:40,079 --> 00:24:41,079
Grace Murray.
376
00:24:41,146 --> 00:24:43,240
Previous marriage
ended in divorce.
377
00:24:43,382 --> 00:24:45,647
Previous husband, David Murray,
378
00:24:45,784 --> 00:24:48,686
still works for Kinman...
In a minor capacity.
379
00:24:48,821 --> 00:24:50,016
Mm-hmm.
380
00:24:50,155 --> 00:24:52,056
Well, I'll get it.
381
00:24:52,191 --> 00:24:53,191
Keep going.
382
00:24:53,258 --> 00:24:54,624
Okay.
383
00:24:54,760 --> 00:24:55,625
Kinman... Dorothy.
384
00:24:55,761 --> 00:24:57,593
An only child.
385
00:24:57,730 --> 00:24:59,596
Started diving at the age of 5.
386
00:24:59,732 --> 00:25:01,325
Never thought
of anything else...
387
00:25:01,467 --> 00:25:03,698
Never let up...
until forced to...
388
00:25:03,836 --> 00:25:05,168
By the auto accident.
389
00:25:05,304 --> 00:25:06,328
Any other interests?
390
00:25:06,472 --> 00:25:07,599
None.
391
00:25:07,740 --> 00:25:09,436
Boyfriend?
392
00:25:09,575 --> 00:25:11,806
Nothing steady.
393
00:25:11,944 --> 00:25:15,847
Uh... what about any
other close friends
394
00:25:15,981 --> 00:25:17,643
other than family.
395
00:25:17,783 --> 00:25:20,378
Well she was close
to a Nancy Deemer...
396
00:25:20,519 --> 00:25:21,680
Also a diver...
397
00:25:21,820 --> 00:25:23,345
Who retired from competition
398
00:25:23,489 --> 00:25:25,583
to marry attorney John Deemer.
399
00:25:25,724 --> 00:25:27,556
What happened
to that relationship?
400
00:25:27,693 --> 00:25:29,662
The Deemers were
riding with Dorothy
401
00:25:29,795 --> 00:25:30,839
when the accident occurred.
402
00:25:30,863 --> 00:25:32,063
They were in the back.
403
00:25:32,164 --> 00:25:33,860
Nancy was killed.
404
00:25:33,999 --> 00:25:36,400
What about the other
car... The one Dorothy hit?
405
00:25:36,535 --> 00:25:39,095
Oh, uh... two men.
406
00:25:39,238 --> 00:25:40,763
Roger Stack and Ted Wilkes.
407
00:25:40,906 --> 00:25:44,343
Partners in a Beverly
Hills investment firm.
408
00:25:44,476 --> 00:25:46,721
Wilkes was burned to death
when the car caught on fire.
409
00:25:46,745 --> 00:25:49,044
When the police arrived,
they found his remains
410
00:25:49,181 --> 00:25:50,181
in the front seat.
411
00:25:50,282 --> 00:25:51,580
Where was Roger Stack?
412
00:25:51,717 --> 00:25:53,811
A dozen feet
away... unconscious.
413
00:25:53,952 --> 00:25:55,386
Apparently, he'd
been thrown clear
414
00:25:55,521 --> 00:25:56,545
before the car exploded.
415
00:25:56,688 --> 00:25:57,917
Very lucky.
416
00:25:58,057 --> 00:25:59,821
So was Wilkes in a way...
417
00:25:59,958 --> 00:26:01,483
In a terribly cruel way.
418
00:26:01,627 --> 00:26:02,686
What do you mean?
419
00:26:02,828 --> 00:26:04,228
Well what I meant was...
420
00:26:04,363 --> 00:26:05,831
it saved his fate
in another way.
421
00:26:05,964 --> 00:26:07,091
He was about to be indicted
422
00:26:07,232 --> 00:26:08,996
by the Securities
Exchange Commission.
423
00:26:09,134 --> 00:26:09,999
What for?
424
00:26:10,135 --> 00:26:11,797
Embezzlement and fraud.
425
00:26:11,937 --> 00:26:13,181
Without his partner's knowledge?
426
00:26:13,205 --> 00:26:14,605
Evidently.
427
00:26:14,740 --> 00:26:15,740
He wasn't charged,
428
00:26:15,808 --> 00:26:17,367
and he's continuing in business.
429
00:26:17,509 --> 00:26:19,444
And that's all I've got.
430
00:26:19,578 --> 00:26:21,570
Well, I'm going to
need two addresses.
431
00:26:21,713 --> 00:26:23,614
Uh... Deemer and Stack.
432
00:26:27,653 --> 00:26:28,985
There you go.
433
00:26:31,557 --> 00:26:32,557
You know, Peggy,
434
00:26:32,591 --> 00:26:35,755
at times your efficiency
is absolutely stunning.
435
00:26:35,894 --> 00:26:38,193
What do you mean, at times?
436
00:26:38,330 --> 00:26:43,701
Well, it's the same
as... now and then.
437
00:26:54,480 --> 00:26:56,472
I don't appreciate your
coming here, Mr. Mannix.
438
00:26:56,615 --> 00:26:58,880
I'm sorry, Mr. Deemer.
439
00:26:59,017 --> 00:27:01,009
I know how painful
this must be for you.
440
00:27:01,153 --> 00:27:04,089
Then Miss Kinman is
having her share of pain, too.
441
00:27:04,223 --> 00:27:06,488
Her share?
442
00:27:06,625 --> 00:27:09,117
I doubt if the equation
is equal, Mr. Mannix.
443
00:27:09,261 --> 00:27:11,423
Dorothy is alive.
444
00:27:11,563 --> 00:27:14,499
My wife and child are dead.
445
00:27:14,633 --> 00:27:16,761
Child?
446
00:27:16,902 --> 00:27:19,565
My wife was pregnant.
447
00:27:20,973 --> 00:27:23,499
I'm sorry. I didn't know.
448
00:27:23,642 --> 00:27:25,167
Dorothy knew.
449
00:27:25,310 --> 00:27:28,508
She and Nancy were very close.
450
00:27:28,647 --> 00:27:31,913
They shared everything.
451
00:27:34,052 --> 00:27:36,988
Dorothy was the one who
suggested the three of us
452
00:27:37,122 --> 00:27:39,853
go to that Olympic Fundraising
dinner together that night.
453
00:27:39,992 --> 00:27:42,359
Do you blame Dorothy
for the accident?
454
00:27:42,494 --> 00:27:45,794
Nancy wasn't feeling
well. She tried to beg off.
455
00:27:45,931 --> 00:27:47,399
Dorothy objected?
456
00:27:47,533 --> 00:27:50,662
Strenuously.
457
00:27:50,802 --> 00:27:53,397
And furthermore, she
insisted on driving us.
458
00:27:53,539 --> 00:27:56,532
And drive she did...
459
00:27:56,675 --> 00:28:00,669
Despite Nancy's condition.
460
00:28:00,812 --> 00:28:04,180
Are you implying that Dorothy
was negligent or reckless?
461
00:28:04,316 --> 00:28:07,343
Dorothy's whole life
was lived in high gear.
462
00:28:07,486 --> 00:28:08,852
That included her driving.
463
00:28:08,987 --> 00:28:12,549
The accident report
said the car hit an oil slick.
464
00:28:12,691 --> 00:28:15,251
If she had been going slower,
she might not have lost control.
465
00:28:19,031 --> 00:28:20,431
I was in the back
seat with Nancy.
466
00:28:20,566 --> 00:28:21,795
She was feeling dizzy.
467
00:28:21,934 --> 00:28:24,460
I kept telling Dorothy
to take it easy.
468
00:28:24,603 --> 00:28:26,504
Well just how fast
was she driving?
469
00:28:26,638 --> 00:28:28,266
Too fast, obviously!
470
00:28:36,715 --> 00:28:38,377
I heard the squeal of brakes.
471
00:28:38,517 --> 00:28:40,315
The car swerved.
472
00:28:40,452 --> 00:28:42,353
I felt the impact.
473
00:28:42,487 --> 00:28:43,580
That's all I remember.
474
00:28:43,722 --> 00:28:44,849
When I came to...
475
00:28:44,990 --> 00:28:49,291
my wife was dead in my arms.
476
00:28:50,696 --> 00:28:54,690
Mr. Deemer...
477
00:28:54,833 --> 00:28:57,325
I'm deeply sorry.
478
00:28:57,469 --> 00:28:58,801
I only hope...
479
00:28:58,937 --> 00:29:01,463
You only hope...
480
00:29:01,607 --> 00:29:04,406
I'm not the one
threatening Dorothy's life.
481
00:29:04,543 --> 00:29:07,342
You've had more
than your share of grief.
482
00:29:07,479 --> 00:29:09,199
I don't want you to
give yourself any more.
483
00:29:09,314 --> 00:29:12,409
Mr. Mannix, get out of here!
484
00:29:33,005 --> 00:29:34,803
May I help you?
485
00:29:34,940 --> 00:29:37,068
Yes, my name is Mannix.
486
00:29:37,209 --> 00:29:39,007
I'd like to talk to Mr. Stack.
487
00:29:39,144 --> 00:29:41,010
Did you make an
appointment with his secretary?
488
00:29:41,146 --> 00:29:42,170
No.
489
00:29:42,314 --> 00:29:44,859
I'm sorry, you'll have to see her
first, and she isn't here right now.
490
00:29:44,883 --> 00:29:49,184
There's no way I'm going to talk
to her not when I can talk to you.
491
00:29:49,321 --> 00:29:50,414
I know when I'm well off.
492
00:29:50,555 --> 00:29:51,614
It's either you or no one.
493
00:29:51,757 --> 00:29:55,922
Well, I suppose I could try
ringing you through directly.
494
00:29:56,061 --> 00:29:57,689
Thank you.
495
00:30:03,935 --> 00:30:05,494
Mr. Stack?
496
00:30:05,637 --> 00:30:06,832
It's Joyce at reception.
497
00:30:06,972 --> 00:30:09,305
A gentlemen here
would like to see you.
498
00:30:09,441 --> 00:30:11,137
A Mr. Mannix.
499
00:30:11,276 --> 00:30:13,541
Yes, sir.
500
00:30:13,679 --> 00:30:16,843
I sorry, Mr. Stack will
be in conference all day.
501
00:30:16,982 --> 00:30:19,178
I see.
502
00:30:19,318 --> 00:30:22,311
Well, thanks for
trying... Joyce.
503
00:30:33,031 --> 00:30:34,659
Your phone's been ringing.
504
00:30:34,800 --> 00:30:36,268
Miss Ocean Spray.
505
00:30:36,401 --> 00:30:37,401
Oh...
506
00:30:37,436 --> 00:30:38,631
I thought you'd be pleased.
507
00:30:38,770 --> 00:30:39,863
She phoned twice.
508
00:30:40,005 --> 00:30:41,940
I'd say she's
definitely interested.
509
00:30:42,074 --> 00:30:43,474
Yeah, sure in
spelling out exactly
510
00:30:43,608 --> 00:30:45,702
what she thinks of me for
standing her up last night.
511
00:30:45,844 --> 00:30:46,709
Probably.
512
00:30:46,845 --> 00:30:48,473
But that's a good sign.
513
00:30:48,613 --> 00:30:50,673
When a lady calls to
say that she's angry,
514
00:30:50,816 --> 00:30:52,751
that means that you'll
definitely see her again.
515
00:30:52,884 --> 00:30:53,884
Really?
516
00:30:53,919 --> 00:30:56,616
Guaranteed. standard procedure.
517
00:30:56,755 --> 00:30:59,691
Hey, now what
about your procedure
518
00:30:59,825 --> 00:31:01,418
with Mr. Deemer and Mr. Stack?
519
00:31:01,560 --> 00:31:03,119
Progress zero.
520
00:31:03,261 --> 00:31:04,752
Deemer was barely civil.
521
00:31:04,896 --> 00:31:06,592
However he did manage to convey
522
00:31:06,732 --> 00:31:07,772
a thoroughgoing resentment
523
00:31:07,899 --> 00:31:08,899
for Dorothy.
524
00:31:09,000 --> 00:31:11,196
He feels she was
responsible for the accident
525
00:31:11,336 --> 00:31:13,032
and, despite what
she's been through,
526
00:31:13,171 --> 00:31:14,799
he's not about to forgive her.
527
00:31:16,174 --> 00:31:19,576
Well, this resentment... Is
it deep enough for revenge?
528
00:31:19,711 --> 00:31:23,409
Undoubtedly, but
he's not the type.
529
00:31:23,548 --> 00:31:25,073
At least, I don't think so.
530
00:31:25,217 --> 00:31:26,810
Besides, if he was
going to channel
531
00:31:26,952 --> 00:31:28,072
that resentment into action,
532
00:31:28,186 --> 00:31:31,384
he wouldn't be
so vocal about it.
533
00:31:31,523 --> 00:31:32,855
Mmm. What about Mr. Stack?
534
00:31:32,991 --> 00:31:35,654
I couldn't even
get in to see him.
535
00:31:35,794 --> 00:31:38,059
Maybe that's significant.
536
00:31:38,196 --> 00:31:43,100
I'm tempted to
think that... but why?
537
00:31:43,235 --> 00:31:47,468
I mean, what motive would
he have to harass Dorothy.
538
00:31:47,606 --> 00:31:49,040
What would he have to gain?
539
00:31:49,174 --> 00:31:51,075
He never even saw
her before the accident.
540
00:31:51,209 --> 00:31:53,678
There's no connection.
541
00:31:53,812 --> 00:31:57,010
Unless it's the
embezzlement thing.
542
00:31:57,149 --> 00:31:58,947
Don't ask me how
that relates to Dorothy.
543
00:31:59,084 --> 00:32:01,019
In fact, forget I even said it.
544
00:32:01,153 --> 00:32:03,622
Yeah, no. Let's toy
with that for a minute.
545
00:32:03,755 --> 00:32:06,281
Suppose there
was a connection...
546
00:32:06,425 --> 00:32:10,590
Somehow... let's say out of
that embezzlement charge.
547
00:32:10,729 --> 00:32:14,598
But then that still
wouldn't involve Stack.
548
00:32:14,733 --> 00:32:15,860
That's right.
549
00:32:16,001 --> 00:32:17,902
It wasn't Stack that
was under suspicion.
550
00:32:18,036 --> 00:32:19,595
It was his partner, Wilkes.
551
00:32:19,738 --> 00:32:23,698
Which puts us right
back to where we started.
552
00:32:50,302 --> 00:32:51,167
Adam.
553
00:32:51,303 --> 00:32:52,396
Hey, Joe.
554
00:32:53,538 --> 00:32:54,562
Are we all hooked up?
555
00:32:54,706 --> 00:32:55,571
Yeah, been on her line
since 6:00 this morning.
556
00:32:55,707 --> 00:32:56,902
Any calls?
557
00:32:57,042 --> 00:32:59,978
Well, her father called to
say he was coming over
558
00:33:00,111 --> 00:33:01,622
and she just ordered
some hors d'oeuvres
559
00:33:01,646 --> 00:33:02,924
from the restaurant.
That's about it.
560
00:33:02,948 --> 00:33:04,678
Who took the order?
561
00:33:04,816 --> 00:33:06,027
One of the Captains...
name of Tony.
562
00:33:06,051 --> 00:33:10,147
Tony. Okay, I'll
see you later, Adam.
563
00:33:24,069 --> 00:33:24,934
Tony?
564
00:33:25,070 --> 00:33:26,595
Yeah, that's right.
565
00:33:26,738 --> 00:33:28,538
I take it this is for Miss
Kinman's apartment.
566
00:33:28,573 --> 00:33:29,438
Yes, it is.
567
00:33:29,574 --> 00:33:31,634
I'll ride up with you.
568
00:33:41,920 --> 00:33:44,913
You always handle Miss
Kinman's order personally?
569
00:33:45,056 --> 00:33:46,524
Yes sir, every night.
570
00:33:46,658 --> 00:33:48,854
Or anytime she needs something.
571
00:33:48,994 --> 00:33:50,690
She always asks for me.
572
00:33:50,829 --> 00:33:53,492
She just calls down when
she wants something, huh?
573
00:33:53,632 --> 00:33:54,632
Sure.
574
00:33:54,766 --> 00:33:55,631
You never call her?
575
00:33:55,767 --> 00:33:56,894
No, I wouldn't think of it.
576
00:33:57,035 --> 00:33:59,334
You know, it just
isn't done that way.
577
00:34:06,011 --> 00:34:07,479
I'll take it in.
578
00:34:07,612 --> 00:34:08,910
The cart has to go back.
579
00:34:09,047 --> 00:34:10,515
From now on you'll
need two carts.
580
00:34:10,649 --> 00:34:12,059
You deliver the full
one to the officer on duty
581
00:34:12,083 --> 00:34:12,948
and pick up the empty.
582
00:34:13,084 --> 00:34:14,416
Hey, what's going on?
583
00:34:21,660 --> 00:34:22,684
Anything?
584
00:34:22,827 --> 00:34:24,762
Not a thing. Just
waiting for my relief.
585
00:34:24,896 --> 00:34:25,761
Who is it?
586
00:34:25,897 --> 00:34:27,627
It's Joe.
587
00:34:31,570 --> 00:34:32,765
Come in.
588
00:34:34,673 --> 00:34:38,474
I uh... ran into the
Captain in the elevator.
589
00:34:38,610 --> 00:34:39,839
Thank you, Joe.
590
00:34:39,978 --> 00:34:42,971
Would you put it over
there by the table?
591
00:34:43,114 --> 00:34:44,309
Sure.
592
00:34:44,449 --> 00:34:45,747
How are you feeling?
593
00:34:45,884 --> 00:34:47,546
Just a little tired.
594
00:34:47,686 --> 00:34:51,214
Well, do you think you're up
to answering some questions?
595
00:34:51,356 --> 00:34:53,291
If you insist. Help yourself.
596
00:34:53,425 --> 00:34:54,425
Thank you.
597
00:34:54,492 --> 00:34:56,393
I, uh... talked to John Deemer.
598
00:34:56,528 --> 00:34:57,791
Why?
599
00:34:57,929 --> 00:35:01,764
Well, he uh... did
lose his wife and child.
600
00:35:01,900 --> 00:35:03,129
It could constitute a motive.
601
00:35:03,268 --> 00:35:06,932
I'd rather not talk about that.
602
00:35:07,072 --> 00:35:08,802
Hmm.
603
00:35:08,940 --> 00:35:12,377
If Deemer called you, would
you recognize his voice?
604
00:35:12,510 --> 00:35:15,036
I'm not sure.
605
00:35:15,180 --> 00:35:16,944
Why? Do you think he's the one?
606
00:35:17,082 --> 00:35:20,519
I don't know. He
seemed awfully bitter.
607
00:35:23,388 --> 00:35:24,686
You, uh...
608
00:35:24,823 --> 00:35:26,743
think he could be bitter
enough to want you dead?
609
00:35:26,791 --> 00:35:30,694
That's something
you'll have to decide.
610
00:35:34,566 --> 00:35:37,434
I'll get it.
611
00:35:40,305 --> 00:35:42,331
Miss Kinman's parents
are here, Mr. Mannix.
612
00:35:42,474 --> 00:35:43,339
Oh, fine.
613
00:35:43,475 --> 00:35:45,341
Mr. Kinman, I'm Joe Mannix.
614
00:35:45,477 --> 00:35:47,021
Oh, of course, Dorothy's
told us about you.
615
00:35:47,045 --> 00:35:48,045
This is my wife Grace.
616
00:35:48,113 --> 00:35:48,978
How do you do?
617
00:35:49,114 --> 00:35:49,979
Mrs. Kinman.
618
00:35:50,115 --> 00:35:51,276
Daddy.
619
00:35:51,416 --> 00:35:52,281
Hello, honey.
620
00:35:52,417 --> 00:35:53,885
How are you feeling, Dorothy?
621
00:35:54,019 --> 00:35:55,112
Oh, a little better.
622
00:35:55,253 --> 00:35:58,417
Not quite so defenseless
with Mr. Mannix around.
623
00:35:58,556 --> 00:35:59,922
I'm sure.
624
00:36:00,058 --> 00:36:02,653
Honey, why don't you and
Grace make some martinis
625
00:36:02,794 --> 00:36:05,127
while Mr. Mannix and I
get to know one other, huh?
626
00:36:05,263 --> 00:36:06,458
All right.
627
00:36:12,404 --> 00:36:15,397
Mr. Mannix, I'm very
worried about my daughter.
628
00:36:15,540 --> 00:36:18,009
The police and I are doing
everything we can, Mr. Kinman.
629
00:36:18,143 --> 00:36:19,143
Oh, I'm sure you are.
630
00:36:19,210 --> 00:36:22,442
And I'm sure you'll find this
madman who's been terrifying her.
631
00:36:22,580 --> 00:36:25,379
No, I'm more concerned
with what happens to her
632
00:36:25,517 --> 00:36:26,985
when this is over.
633
00:36:27,118 --> 00:36:28,950
I don't understand.
634
00:36:29,087 --> 00:36:30,851
Well, let me be direct.
635
00:36:30,989 --> 00:36:33,515
I've got heart trouble.
636
00:36:33,658 --> 00:36:36,287
And without trying
to sound dramatic,
637
00:36:36,428 --> 00:36:37,668
I could check out very quickly.
638
00:36:37,762 --> 00:36:39,390
Sorry to hear that.
639
00:36:39,531 --> 00:36:41,500
Oh, it doesn't give
me any problem.
640
00:36:41,633 --> 00:36:42,862
And if I do go,
641
00:36:43,001 --> 00:36:45,630
Dorothy will be very well
provided for financially.
642
00:36:45,770 --> 00:36:49,298
As for her
psychological welfare...
643
00:36:49,441 --> 00:36:51,376
well, ever since the accident,
644
00:36:51,509 --> 00:36:54,343
she's given up,
turned off as they say.
645
00:36:54,479 --> 00:36:56,641
She's been under a
great deal of stress.
646
00:36:56,781 --> 00:36:59,546
I know. But she's lived
her whole life under stress.
647
00:36:59,684 --> 00:37:03,746
Yes, but it's a little
different now, isn't it?
648
00:37:03,888 --> 00:37:05,413
She thinks a great deal of you.
649
00:37:05,557 --> 00:37:07,321
If I'm not around I'd...
650
00:37:07,459 --> 00:37:10,793
Well I know this
is an imposition,
651
00:37:10,929 --> 00:37:12,339
but I'd like you to
help her fight back.
652
00:37:12,363 --> 00:37:13,661
She is a fighter by nature.
653
00:37:13,798 --> 00:37:16,063
She can be again.
She needs to be.
654
00:37:16,201 --> 00:37:18,932
I'll do what I can, Mr. Kinman.
655
00:37:19,070 --> 00:37:21,869
But... uh, she's got
to make the first move.
656
00:37:26,745 --> 00:37:28,509
Not enough to wet an olive.
657
00:37:28,646 --> 00:37:31,081
I think there's another
bottle in there somewhere.
658
00:37:31,216 --> 00:37:33,947
Then I'm sure I'll find it.
659
00:37:40,258 --> 00:37:42,284
Now look what I've done.
660
00:37:50,001 --> 00:37:51,663
What's holding up the drinks?
661
00:37:51,803 --> 00:37:52,964
The gin.
662
00:37:53,104 --> 00:37:54,572
But now I've got it.
663
00:38:04,516 --> 00:38:08,920
Could I see those cards, please?
664
00:38:16,361 --> 00:38:18,330
You do card tricks, Mr. Mannix?
665
00:38:19,497 --> 00:38:22,831
Not with this deck.
There's a card missing.
666
00:38:24,602 --> 00:38:25,831
The ace of spades...
667
00:38:32,911 --> 00:38:34,504
Thank you.
668
00:38:37,649 --> 00:38:38,776
Health.
669
00:38:55,266 --> 00:38:56,393
Evening, Lieutenant.
670
00:38:56,534 --> 00:38:57,763
Hey, Red.
671
00:38:57,902 --> 00:38:59,029
Glad you could fill in.
672
00:38:59,170 --> 00:39:00,604
It's up on the eighth floor.
673
00:39:00,738 --> 00:39:01,603
Elevator's that way,
674
00:39:01,739 --> 00:39:02,859
and you're relieving Dexter.
675
00:39:02,941 --> 00:39:04,102
New man?
676
00:39:04,242 --> 00:39:06,575
No, no. he's out of Central.
677
00:39:06,711 --> 00:39:08,111
Listen, when you
get up there now,
678
00:39:08,246 --> 00:39:09,612
identify yourself to Miss Kinman
679
00:39:09,747 --> 00:39:11,943
and then ask for Joe Mannix,
and tell him I'm waiting.
680
00:39:12,083 --> 00:39:12,948
Still waiting.
681
00:39:13,084 --> 00:39:14,552
Okay.
682
00:39:46,751 --> 00:39:47,912
You're a free man.
683
00:39:48,052 --> 00:39:49,680
Two minutes late.
684
00:39:49,821 --> 00:39:51,289
Well, nobody's perfect.
685
00:39:58,696 --> 00:40:00,460
Well, I've got to
be running along.
686
00:40:00,598 --> 00:40:02,863
It was awfully nice
meeting both of you.
687
00:40:03,001 --> 00:40:04,321
Enjoyed talking
with you, Mannix.
688
00:40:04,402 --> 00:40:05,446
Hope we can do
it again sometime.
689
00:40:05,470 --> 00:40:06,335
A pleasure.
690
00:40:06,471 --> 00:40:08,440
Dorothy...
691
00:40:13,044 --> 00:40:17,175
Joe, I don't know how
those cards got there.
692
00:40:17,315 --> 00:40:20,717
We'll discuss it later, huh?
693
00:40:28,226 --> 00:40:29,226
Hold it!
694
00:40:32,530 --> 00:40:34,396
Thanks.
695
00:40:40,605 --> 00:40:42,267
Now you call if you
want anything, honey.
696
00:40:42,407 --> 00:40:43,407
I will.
697
00:40:43,441 --> 00:40:44,441
And I meant what I said.
698
00:40:44,575 --> 00:40:46,476
We could go out and
maybe do a little shopping.
699
00:40:46,611 --> 00:40:49,809
Well, I don't think so,
but it's a very nice thought.
700
00:40:49,948 --> 00:40:52,440
Okay. well, bye-bye, honey.
701
00:40:52,583 --> 00:40:53,583
Goodbye, honey.
702
00:40:53,718 --> 00:40:54,811
Bye-bye.
703
00:40:56,354 --> 00:40:57,720
Oh, Excuse me, Miss Kinman,
704
00:40:57,855 --> 00:41:00,051
but the lieutenant wants
me to check the phone...
705
00:41:00,191 --> 00:41:02,854
Make sure the
tap is still working.
706
00:41:13,771 --> 00:41:16,900
We can't be too careful, can we?
707
00:41:35,093 --> 00:41:36,425
Adam, sorry.
708
00:41:36,561 --> 00:41:38,689
Go ahead. ask me
something. anything.
709
00:41:38,830 --> 00:41:39,990
I've had time to memorize it.
710
00:41:40,098 --> 00:41:41,498
Look, Dorothy's
folks are with her.
711
00:41:41,566 --> 00:41:42,566
It was tough to get away.
712
00:41:42,633 --> 00:41:43,862
I could use some refreshment.
713
00:41:44,002 --> 00:41:45,402
Let me make a call first, huh?
714
00:41:45,536 --> 00:41:46,629
Anybody I know?
715
00:41:46,771 --> 00:41:48,399
Yeah, Mr. Roger Stack.
716
00:41:48,539 --> 00:41:51,099
He ducked me earlier this
afternoon when I stopped by his office.
717
00:41:51,242 --> 00:41:53,438
It's a little late. you
might catch him.
718
00:41:53,578 --> 00:41:54,773
Maybe...
719
00:42:06,557 --> 00:42:07,557
Hello.
720
00:42:07,692 --> 00:42:10,059
Oh hello. Mr. Stack's
office, please.
721
00:42:10,194 --> 00:42:12,129
This is Mr. Stack's office.
722
00:42:14,632 --> 00:42:16,498
Hello.
723
00:42:16,634 --> 00:42:17,863
Hello?
724
00:42:18,002 --> 00:42:21,564
Do you have that book, Miss?
725
00:42:21,706 --> 00:42:23,106
This is Miss Hayward.
726
00:42:23,241 --> 00:42:24,971
Isn't this the Regal Bookstore?
727
00:42:25,109 --> 00:42:27,738
What happened to that
lady? What's going on?
728
00:42:27,879 --> 00:42:31,247
Is this Mr. Stack's secretary?
729
00:42:31,382 --> 00:42:34,580
Yes. But Mr. Stack
has gone home.
730
00:42:34,719 --> 00:42:36,153
The office is closed.
731
00:42:36,287 --> 00:42:39,621
Thank you.
732
00:42:40,691 --> 00:42:41,818
What's wrong, Joe?
733
00:42:41,959 --> 00:42:43,655
That voice... it's the same one.
734
00:42:43,795 --> 00:42:44,819
Same as what?
735
00:42:44,962 --> 00:42:46,089
That call to Dorothy...
736
00:42:46,230 --> 00:42:47,823
The woman about the bookstore?
737
00:42:47,965 --> 00:42:49,934
Stack's secretary and
that woman... same voice.
738
00:42:50,068 --> 00:42:51,764
What are you talking about?
739
00:42:51,903 --> 00:42:54,168
I think Stack's the one
who's been calling Dorothy.
740
00:42:54,305 --> 00:42:55,739
Stack?
741
00:42:55,873 --> 00:42:56,873
It's got to be.
742
00:42:57,008 --> 00:42:58,442
Why? What for?
743
00:42:58,576 --> 00:42:59,576
I don't know.
744
00:42:59,610 --> 00:43:01,822
Maybe it's something to do with
the accident. What's he look like?
745
00:43:01,846 --> 00:43:04,111
Looks like 1,000 other guys.
746
00:43:04,248 --> 00:43:05,443
I want a picture.
747
00:43:05,583 --> 00:43:07,609
I'll get you one.
748
00:43:07,752 --> 00:43:08,617
I mean now, Adam.
749
00:43:08,753 --> 00:43:10,051
He could make his move any time.
750
00:43:10,188 --> 00:43:13,681
Well, if he does, he'll have to climb
over a lot of blue uniform to get to her.
751
00:43:13,825 --> 00:43:15,569
You know Red... He's
built like a pro tackle.
752
00:43:15,593 --> 00:43:17,459
Red?
753
00:43:17,595 --> 00:43:19,928
Yeah. he's the one
who relieved Dexter.
754
00:43:20,064 --> 00:43:22,033
He's on the door now.
755
00:43:23,101 --> 00:43:25,002
You're wrong,
Adam. I saw the man.
756
00:43:25,136 --> 00:43:26,764
It's not Red!
757
00:43:39,050 --> 00:43:41,110
I thought you were
checking the phone.
758
00:43:41,252 --> 00:43:42,811
Well, I am, Miss.
759
00:43:42,954 --> 00:43:46,948
I just had to see if any
of the wires ran outside.
760
00:43:50,895 --> 00:43:54,263
Everything seems
to be all right.
761
00:43:56,100 --> 00:43:59,696
Yes, everything seems to
be just the way we want it.
762
00:44:03,641 --> 00:44:06,076
Better take the stairs!
763
00:44:16,287 --> 00:44:18,188
Do you remember me, Miss Kinman?
764
00:45:11,375 --> 00:45:15,176
No. Should I remember you?
765
00:45:15,313 --> 00:45:18,181
Have we met before?
766
00:45:18,316 --> 00:45:23,345
Well, if your memory was
hazy before, it isn't now.
767
00:45:23,487 --> 00:45:24,750
I can tell.
768
00:45:24,889 --> 00:45:28,291
You recall every detail
of that night, don't you?
769
00:45:31,696 --> 00:45:33,528
Don't you?
770
00:45:33,664 --> 00:45:36,259
Yes, Mr. Stack.
771
00:45:36,400 --> 00:45:38,665
I remember all of it.
772
00:45:44,275 --> 00:45:49,179
These... you put them in my
room last night while I was sleeping.
773
00:45:49,313 --> 00:45:51,145
You could have killed me then.
774
00:45:51,282 --> 00:45:53,877
Why didn't you?
775
00:45:54,018 --> 00:45:56,715
I wasn't here last
night. I just told you that.
776
00:45:56,854 --> 00:45:59,517
I planted these a month
ago when you first moved in.
777
00:45:59,657 --> 00:46:01,626
Before the phone calls?
778
00:46:01,759 --> 00:46:05,787
Yes. And before the chain on
the door and the guards outside.
779
00:46:07,398 --> 00:46:10,698
No. No. No. Stop it! Please.
780
00:46:15,673 --> 00:46:18,939
No! No!
781
00:46:19,076 --> 00:46:21,671
No! No!
782
00:47:03,454 --> 00:47:07,391
It's all right. It's all
over. It's all over.
783
00:47:29,347 --> 00:47:31,587
Stack and his secretary
were using their company
784
00:47:31,649 --> 00:47:33,174
to steal money.
785
00:47:33,317 --> 00:47:35,329
They juggled the books to
make it look like it was Wilkes.
786
00:47:35,353 --> 00:47:36,787
Wilkes got wise.
787
00:47:36,921 --> 00:47:39,550
There was a fight, and
Stack strangled him.
788
00:47:39,690 --> 00:47:43,491
Then Wilkes was already dead
when the accident happened.
789
00:47:43,627 --> 00:47:45,357
Stack was on his way
to dispose of the body
790
00:47:45,496 --> 00:47:47,897
when your car hit the oil
slick and went out of control.
791
00:47:48,032 --> 00:47:50,661
He decided to use the
accident to his advantage.
792
00:47:50,801 --> 00:47:54,294
So he put Wilkes in the front
seat and set fire to the car.
793
00:47:54,438 --> 00:47:55,997
That's what I saw.
794
00:47:56,140 --> 00:47:58,132
That's what I didn't
want to remember.
795
00:47:58,275 --> 00:48:01,404
Stack was afraid you would
remember and go to the police.
796
00:48:01,545 --> 00:48:03,673
And he knew he had to kill you.
797
00:48:03,814 --> 00:48:05,339
But why the phone calls?
798
00:48:05,483 --> 00:48:08,282
He wanted it to appear
like you were cracking up,
799
00:48:08,419 --> 00:48:11,321
so, that when he did kill
you, it would look like suicide.
800
00:48:13,290 --> 00:48:16,124
The world gets
to be a pretty dark
801
00:48:16,260 --> 00:48:18,627
and frightening place sometimes.
802
00:48:20,698 --> 00:48:24,032
I guess we all have
our own private hells.
803
00:48:24,168 --> 00:48:26,433
Don't you think it's
about time you left yours?
804
00:48:29,507 --> 00:48:33,308
Now, the sun is out.
The park is pleasant.
805
00:48:33,444 --> 00:48:37,313
And I've got about
one hour to kill.
806
00:48:43,421 --> 00:48:46,482
You fought Stack long
enough for me to get up here.
807
00:48:46,624 --> 00:48:48,388
You must have
wanted to keep living.
808
00:48:58,536 --> 00:49:01,131
All you have to do
is go out this door.
809
00:49:01,272 --> 00:49:03,537
How about it?
52109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.