All language subtitles for Mannix S04E20 A Day Filled with Shadows.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,322 --> 00:01:30,484 You young punks! 2 00:01:39,700 --> 00:01:41,635 ♪♪ 3 00:02:53,473 --> 00:02:55,374 Mr. Moore? 4 00:02:55,509 --> 00:02:57,239 Thanks for coming, Mr. Mannix. 5 00:02:57,377 --> 00:03:00,074 Say, I'm curious, uh... Why all the way out here? 6 00:03:00,213 --> 00:03:04,480 Well, I don't want anyone to know that I'm hiring a private investigator. 7 00:03:04,618 --> 00:03:07,417 It could be bad for my son's reputation. 8 00:03:07,554 --> 00:03:09,682 What does your son have to do with it? 9 00:03:09,823 --> 00:03:12,122 He's disappeared. 10 00:03:12,259 --> 00:03:17,357 He's 19... a junior at Western Pacific. He, uh, plays basketball. 11 00:03:18,365 --> 00:03:19,458 Cal Moore? 12 00:03:19,599 --> 00:03:20,828 Uh-huh. 13 00:03:20,967 --> 00:03:23,835 I haven't seen or heard from him since Sunday. 14 00:03:23,970 --> 00:03:25,996 He missed last night's game against State. 15 00:03:26,139 --> 00:03:27,767 Yes, I know. 16 00:03:27,908 --> 00:03:29,548 Well could he be in some kind of trouble? 17 00:03:29,576 --> 00:03:33,911 What 19-year-old couldn't be in trouble? 18 00:03:34,047 --> 00:03:36,881 No, I don't think so but nowadays how does a man know. 19 00:03:38,685 --> 00:03:42,349 And nobody's tried to contact you, uh... no hint that it might be a kidnapping? 20 00:03:42,489 --> 00:03:43,889 Oh, no, nothing. 21 00:03:44,024 --> 00:03:46,736 Oh, some of the sportswriters called when Cal missed the State game... 22 00:03:46,760 --> 00:03:50,492 And his coach, Pete Sangree. But that's all. 23 00:03:50,630 --> 00:03:52,496 I know something's wrong, Mr. Mannix. 24 00:03:52,632 --> 00:03:56,694 You see we, uh, we're supposed to go away next Saturday... 25 00:03:56,837 --> 00:03:59,705 After the Canfer game... on a hunting trip. 26 00:03:59,840 --> 00:04:02,309 We, uh, go away every year. 27 00:04:02,442 --> 00:04:07,540 That trip's a very important thing for me and for Cal. 28 00:04:07,681 --> 00:04:11,482 Oh... Hunting trip... We never even shoot anything, 29 00:04:11,618 --> 00:04:14,918 we just get away from everything else... Talk... wander. 30 00:04:17,157 --> 00:04:19,592 All right, Mr. Moore. I'll get to work on it. 31 00:04:19,726 --> 00:04:22,753 I'll start at the University. 32 00:04:44,151 --> 00:04:45,619 Got a hot one for you. 33 00:04:45,752 --> 00:04:47,345 Who do you think just went in? 34 00:04:47,487 --> 00:04:49,251 Joe Mannix. 35 00:04:53,560 --> 00:04:57,053 You and 10,000 fans would like to know where Cal was last night, Joe... 36 00:04:57,197 --> 00:04:58,197 Including me. 37 00:04:58,331 --> 00:05:00,357 What can you tell me about him, Pete? 38 00:05:00,500 --> 00:05:03,299 Oh, he's got a great corner shot and defenses. He's like Elgin Baylor. 39 00:05:03,436 --> 00:05:04,961 That's not going to help me find him. 40 00:05:05,105 --> 00:05:06,971 It would on a basketball floor. 41 00:05:08,475 --> 00:05:09,835 What about his private life, Pete? 42 00:05:09,910 --> 00:05:12,436 Even disposition, physical health good, 43 00:05:12,579 --> 00:05:14,741 carries a 3.4 scholastic average, 44 00:05:14,881 --> 00:05:16,850 keeps pretty much to himself. 45 00:05:16,983 --> 00:05:20,511 And he defenses like Elgin Baylor. 46 00:05:22,422 --> 00:05:23,662 Has he been making his classes? 47 00:05:23,757 --> 00:05:27,023 Not this week and he hasn't been home. 48 00:05:27,160 --> 00:05:28,492 I talked to his father. 49 00:05:28,628 --> 00:05:30,597 He said not to worry, it was a personal matter. 50 00:05:30,730 --> 00:05:32,995 Is that why you're here, Joe? Should I worry? 51 00:05:33,133 --> 00:05:34,999 Not yet, Pete. 52 00:05:35,135 --> 00:05:37,570 Uh... you'll tell me when? 53 00:05:37,704 --> 00:05:40,299 I'll tell you when. 54 00:05:40,440 --> 00:05:43,137 Uh... on the road, who does Cal room with? 55 00:05:43,276 --> 00:05:44,972 Geoff Blandin. 56 00:05:53,353 --> 00:05:56,346 Yeah. Thanks, Pete. 57 00:05:56,489 --> 00:05:58,355 I'll be in touch. 58 00:05:58,491 --> 00:06:01,723 Tim, give Mr. Mannix the ball, and he'll show us how it ought to be done. 59 00:06:01,862 --> 00:06:03,660 Okay, Coach. 60 00:06:03,797 --> 00:06:05,322 Cover him, Tim. 61 00:06:05,465 --> 00:06:07,730 Okay, Coach. 62 00:06:14,207 --> 00:06:15,835 Hey, not bad. 63 00:06:17,310 --> 00:06:18,835 For a rookie. 64 00:06:20,413 --> 00:06:22,609 Joe. 65 00:06:22,749 --> 00:06:25,184 No street shoes on the gym floor, huh? 66 00:06:28,388 --> 00:06:30,186 - Oh, Geoff. - Yo. 67 00:06:30,323 --> 00:06:31,951 My name is Joe Mannix. You got a minute? 68 00:06:32,092 --> 00:06:34,584 - Sure, if I can keep shootin'. - Oh, sure. 69 00:06:34,728 --> 00:06:38,130 I'm looking for Cal Moore. The coach said you might be able to help me. 70 00:06:38,265 --> 00:06:39,699 You ask his girl? 71 00:06:39,833 --> 00:06:41,961 No, I didn't. Uh, who is she? 72 00:06:42,102 --> 00:06:44,071 Nobody knows, man, nobody knows. 73 00:06:44,204 --> 00:06:46,673 - Is there a girl? - Sure. 74 00:06:46,806 --> 00:06:49,640 Every night we're on the road, he kicks me out of the room at 6:00 75 00:06:49,776 --> 00:06:50,776 so he can call her. 76 00:06:50,844 --> 00:06:51,903 He calls her every night? 77 00:06:52,045 --> 00:06:54,037 6:00, straight up and down. 78 00:06:56,116 --> 00:07:00,486 Off the record, Geoff, do you think Cal might be in some kind of trouble? 79 00:07:00,620 --> 00:07:02,919 Not unless somebody put a gun to his head. 80 00:07:04,157 --> 00:07:07,150 Did he use, uh, pot, or drop acid? 81 00:07:07,294 --> 00:07:10,059 No way. 82 00:07:10,196 --> 00:07:11,892 Who'd he buddy with? 83 00:07:12,032 --> 00:07:13,032 Me, man. 84 00:07:13,133 --> 00:07:14,499 Nobody else? 85 00:07:14,634 --> 00:07:17,194 Nobody but that chick. 86 00:07:19,639 --> 00:07:20,971 Well... thanks, Geoff. 87 00:07:21,107 --> 00:07:23,667 Just a second. You the fuzz? 88 00:07:23,810 --> 00:07:24,971 No, just a fan. 89 00:07:25,111 --> 00:07:26,311 Well, fan, I want to tell you, 90 00:07:26,413 --> 00:07:28,973 unless somebody turns Cal up before we start this tournament, 91 00:07:29,115 --> 00:07:30,583 we're going to be in bad shape. 92 00:07:31,818 --> 00:07:33,150 Well I'll see what I can do. 93 00:07:33,286 --> 00:07:35,152 Don't talk about it, man, do it. 94 00:07:35,288 --> 00:07:37,917 - Yeah. Stay loose. - Okay. 95 00:08:02,849 --> 00:08:04,010 He just came out. 96 00:08:04,150 --> 00:08:06,176 You want me to follow him? 97 00:08:06,319 --> 00:08:08,345 Okay, I'll stay put. 98 00:08:09,789 --> 00:08:11,382 Yeah. 99 00:08:13,093 --> 00:08:14,721 Uh-huh. 100 00:08:14,861 --> 00:08:16,227 Right. 101 00:08:16,363 --> 00:08:18,195 Oh, thank you. 102 00:08:18,331 --> 00:08:20,197 Thank you very much. 103 00:08:23,470 --> 00:08:24,470 What'd you get? 104 00:08:24,604 --> 00:08:26,470 Can I have a few seconds to catch my breath? 105 00:08:26,606 --> 00:08:28,404 One. 106 00:08:28,541 --> 00:08:30,009 Go. 107 00:08:30,143 --> 00:08:33,671 Alton K. Moore, very rich, very successful. 108 00:08:33,813 --> 00:08:36,373 He's a conglomerate by nature and design. 109 00:08:36,516 --> 00:08:40,647 He's got holdings all over the world, pick a business and he's in it. 110 00:08:40,787 --> 00:08:42,346 Wife? 111 00:08:42,489 --> 00:08:44,287 Died eleven years ago. 112 00:08:44,424 --> 00:08:46,825 Mr. Moore dates, but he's unattached. 113 00:08:46,960 --> 00:08:49,452 Moves in the best of circles, knows the right people. 114 00:08:49,596 --> 00:08:52,760 Supports charities, gives pictures to museums. 115 00:08:52,899 --> 00:08:55,596 Last year Renoir, this year Degas. 116 00:08:55,735 --> 00:08:57,431 What have you got on his son? 117 00:08:58,605 --> 00:09:01,006 Very tall, very athletic, 118 00:09:01,141 --> 00:09:02,507 and very independent. 119 00:09:02,642 --> 00:09:03,642 Works summers. 120 00:09:03,743 --> 00:09:07,236 Last summer at a dude ranch in Arizona, place called the Lazy Ace, 121 00:09:07,380 --> 00:09:08,780 activities director. 122 00:09:08,915 --> 00:09:12,852 Summer before that, deckhand on a commercial fishing boat out of San Pedro. 123 00:09:12,986 --> 00:09:15,046 Other than that, he's known as a loner, 124 00:09:15,188 --> 00:09:18,124 does his homework, doesn't belong to a fraternity. 125 00:09:18,258 --> 00:09:19,556 And that is that. 126 00:09:21,394 --> 00:09:22,872 Peggy, get Pete Sangree on the phone. 127 00:09:22,896 --> 00:09:25,776 Find out where the team stayed on that road trip to Portland and Seattle. 128 00:09:25,832 --> 00:09:28,032 Then call every hotel and find out what number Cal Moore 129 00:09:28,134 --> 00:09:29,568 called every night at 6:00, huh? 130 00:09:29,702 --> 00:09:30,795 Right. 131 00:09:30,937 --> 00:09:31,937 How about some coffee? 132 00:09:32,005 --> 00:09:33,667 Yeah, thanks. 133 00:09:34,808 --> 00:09:36,538 Am I allowed a lunch? 134 00:09:36,676 --> 00:09:38,269 One. 135 00:09:38,411 --> 00:09:40,937 Well, do you remember that case when we had to find out 136 00:09:41,081 --> 00:09:42,081 where a car was bought, 137 00:09:42,182 --> 00:09:45,414 and it turned out to be the same place I take my car for repairs. 138 00:09:45,552 --> 00:09:47,077 That's wonderful, Peggy. 139 00:09:47,220 --> 00:09:49,587 No, but seriously, Joe. 140 00:09:49,722 --> 00:09:53,090 There's another one of those wild coincidences in this case. 141 00:09:53,226 --> 00:09:56,162 One of the many partners of Mr. Alton K. Moore, 142 00:09:56,296 --> 00:09:58,629 was a certain Wallace Schneider. 143 00:09:59,999 --> 00:10:02,298 The man who was shot last Saturday night? 144 00:10:02,435 --> 00:10:03,903 The same. 145 00:10:04,037 --> 00:10:07,701 And another thing, Wallace Schneider owned the dude ranch 146 00:10:07,841 --> 00:10:09,571 that Cal Moore worked at last summer. 147 00:10:09,709 --> 00:10:11,769 Well now, that's worth checking out. 148 00:10:11,911 --> 00:10:13,607 Oh, and, Peggy, next time you get a hunch, 149 00:10:13,746 --> 00:10:16,181 don't keep it a secret... feel free. 150 00:10:18,818 --> 00:10:21,481 Just happened to be in the neighborhood, huh? 151 00:10:21,621 --> 00:10:23,487 Just passing by, Adam. 152 00:10:23,623 --> 00:10:26,616 Uh-huh. Nothing really on your mind, 153 00:10:26,759 --> 00:10:28,489 just dropped in to say hello? 154 00:10:28,628 --> 00:10:32,326 Oh I'm like that. Get an idea, there I am. 155 00:10:32,465 --> 00:10:33,592 You're not going to tell me 156 00:10:33,733 --> 00:10:36,601 what the real reason is, huh, Joe? 157 00:10:36,736 --> 00:10:39,782 Well now, Adam, it's just a friendly visit. Is there anything wrong with that? 158 00:10:39,806 --> 00:10:43,265 No, not at all. 159 00:10:43,409 --> 00:10:44,409 It's very kind of you. 160 00:10:44,511 --> 00:10:47,345 Trust your fellow man, Adam. 161 00:10:48,615 --> 00:10:49,913 Yeah, well I do, Joe. 162 00:10:50,049 --> 00:10:51,073 I do. 163 00:10:58,791 --> 00:10:59,815 All right. 164 00:10:59,959 --> 00:11:03,521 All right, I'm here because I'm worried about you. 165 00:11:03,663 --> 00:11:05,256 Thanks. 166 00:11:05,398 --> 00:11:07,060 Any particular reason? 167 00:11:07,200 --> 00:11:09,328 Yeah... yeah, you're working on the Schneider murder. 168 00:11:09,469 --> 00:11:11,080 According to the papers it's a heavy one. 169 00:11:11,104 --> 00:11:13,505 I just thought you might like to unload some of the burden. 170 00:11:13,640 --> 00:11:15,700 How does it look? 171 00:11:15,842 --> 00:11:16,969 Grim. 172 00:11:17,110 --> 00:11:18,874 Any motive yet? 173 00:11:20,113 --> 00:11:21,137 We're empty. 174 00:11:21,281 --> 00:11:23,580 Well it certainly wasn't robbery. 175 00:11:23,716 --> 00:11:26,880 No, it reads like a well-planned hit. 176 00:11:27,020 --> 00:11:29,819 Schneider had twenty partners in twenty businesses. 177 00:11:29,956 --> 00:11:31,322 We tried that, we came out blank. 178 00:11:31,457 --> 00:11:34,017 Each business was set up so that if one partner died, 179 00:11:34,160 --> 00:11:35,753 the other partner became sole owner, 180 00:11:35,895 --> 00:11:38,592 but that's a tax dodge, nothing else. 181 00:11:38,731 --> 00:11:40,825 Partners didn't need the money, man, they're loaded. 182 00:11:43,236 --> 00:11:44,727 What about the actual hit? 183 00:11:44,871 --> 00:11:46,032 How many were involved in it? 184 00:11:46,172 --> 00:11:48,641 Well, two. 185 00:11:48,775 --> 00:11:51,745 The one Schneider killed was from Peoria. 186 00:11:51,878 --> 00:11:54,040 Did some muscle work freelancing 187 00:11:54,180 --> 00:11:55,773 and then disappeared. 188 00:11:55,915 --> 00:11:59,352 Now the Chicago police think he went to work for the Costa Nostra as a hit man, 189 00:11:59,485 --> 00:12:02,683 but nothing tangible there. 190 00:12:02,822 --> 00:12:04,518 Name was Petey Corman. 191 00:12:04,657 --> 00:12:06,455 Petey Corman? 192 00:12:06,593 --> 00:12:08,061 What about the other one? 193 00:12:08,194 --> 00:12:12,461 Well we have some footprints and a fact. 194 00:12:12,599 --> 00:12:15,797 Either this guy was 9 feet tall or he was some kind of an athlete, 195 00:12:15,935 --> 00:12:16,935 because he jumped up, 196 00:12:17,070 --> 00:12:19,505 caught the upstairs patio and he hauled himself up. 197 00:12:20,907 --> 00:12:23,138 Well that's something, not much. 198 00:12:23,276 --> 00:12:26,440 We also found three brown hairs up on that patio. 199 00:12:26,579 --> 00:12:29,708 Now we don't know whether those hairs belong to a housepainter or a plumber 200 00:12:29,849 --> 00:12:33,115 or something, but there are three brown hairs. 201 00:12:33,253 --> 00:12:35,916 The lab make any guess about the age? 202 00:12:36,055 --> 00:12:38,183 18 to 28. 203 00:12:40,159 --> 00:12:44,153 Well in other words, you're looking for a young, male athlete with brown hair? 204 00:12:44,297 --> 00:12:46,459 Right. 205 00:12:46,599 --> 00:12:50,297 Well, you've got yourself quite a chore, Adam. 206 00:12:50,436 --> 00:12:53,929 We figured that out, Joe. 207 00:12:54,073 --> 00:12:57,339 Hey, what kind of a case, did you say you were working on? 208 00:12:58,878 --> 00:13:01,677 Well I didn't say. 209 00:13:09,622 --> 00:13:13,218 Joe just because the description 210 00:13:13,359 --> 00:13:17,387 Adam gave you fits Cal Moore, doesn't mean it was Cal Moore. 211 00:13:17,530 --> 00:13:19,999 Doesn't mean it wasn't, either. 212 00:13:20,133 --> 00:13:22,830 What are you going to tell his father? 213 00:13:22,969 --> 00:13:25,803 Well I've got until 10:00 to decide that one. 214 00:13:25,938 --> 00:13:27,338 Another secret meeting? 215 00:13:27,473 --> 00:13:31,137 Yeah and I'm beginning to get the feeling 216 00:13:31,277 --> 00:13:33,439 that Papa wants those secret meetings 217 00:13:33,579 --> 00:13:37,983 because he thinks Cal is in a real jam and doesn't want the police involved. 218 00:13:42,322 --> 00:13:43,881 Mr. Mannix's office. 219 00:13:44,023 --> 00:13:45,184 Oh hi, Sue. 220 00:13:45,325 --> 00:13:47,590 You did! Oh, that's great! 221 00:13:47,727 --> 00:13:48,888 Thanks a lot! 222 00:13:49,028 --> 00:13:50,621 Hold on a second. 223 00:13:52,265 --> 00:13:54,359 Yeah. 224 00:13:54,500 --> 00:13:56,059 Uh-huh. 225 00:13:56,202 --> 00:13:59,195 Got it. Thanks, Sue. 226 00:13:59,339 --> 00:14:01,433 Telephone number and the extension 227 00:14:01,574 --> 00:14:03,185 that Cal Moore called every night at 6:00. 228 00:14:03,209 --> 00:14:05,371 Give it a try and make it sound like a business call. 229 00:14:05,511 --> 00:14:07,241 Right. 230 00:14:17,156 --> 00:14:20,524 Ah seven... seven nine nine eight, please. 231 00:14:20,660 --> 00:14:23,255 Are you ready? It's your old alma mater. 232 00:14:24,764 --> 00:14:26,392 Hello. 233 00:14:26,532 --> 00:14:28,057 Where? 234 00:14:28,201 --> 00:14:30,397 Oh, I'm sorry I must have gotten the wrong extension. 235 00:14:30,536 --> 00:14:32,664 No, no, I'll look it up. 236 00:14:32,805 --> 00:14:34,740 Thank you. 237 00:14:34,874 --> 00:14:38,106 It's the research library at the University. 238 00:14:38,244 --> 00:14:39,803 Twenty minutes to 6. 239 00:14:39,946 --> 00:14:41,437 - Library? - Yeah. 240 00:14:41,581 --> 00:14:44,710 If Cal's on that same schedule I want to see who picks up that telephone. 241 00:15:15,982 --> 00:15:16,982 Excuse me. 242 00:15:17,083 --> 00:15:19,575 May I help you? I'm trying to locate Cal Moore. 243 00:15:19,719 --> 00:15:20,719 He's a student. 244 00:15:20,853 --> 00:15:21,973 I'm afraid I don't know him. 245 00:15:22,021 --> 00:15:23,319 Now if you'll excuse me. 246 00:15:23,456 --> 00:15:26,551 Well now, he called this extension every night last week. 247 00:15:26,692 --> 00:15:30,026 Four times the week before all promptly at 6:00. 248 00:15:30,163 --> 00:15:31,825 I wouldn't know about that. 249 00:15:31,964 --> 00:15:35,332 You see, I was spending a perfectly miserable vacation 250 00:15:35,468 --> 00:15:38,063 on the beach at Waikiki for those two weeks. 251 00:15:38,204 --> 00:15:40,139 Well who was on duty? 252 00:15:40,273 --> 00:15:42,071 Oh, Ann Collier. 253 00:15:42,208 --> 00:15:44,143 Oh, is that the girl that just left? 254 00:15:44,277 --> 00:15:45,870 No, that was Brenda. 255 00:15:46,012 --> 00:15:47,947 Ann is a student in the music department. 256 00:15:48,080 --> 00:15:52,381 Do you have her home address? It's very important that I talk to her. 257 00:15:54,954 --> 00:15:58,152 Now look, Cal Moore's on the basketball team. He's missing. 258 00:15:58,291 --> 00:16:00,283 The athletic department asked me to find him. 259 00:16:00,426 --> 00:16:02,190 Ann Collier might be able to help me. 260 00:16:02,328 --> 00:16:06,390 Weren't you on the basketball team here yourself once? 261 00:16:07,834 --> 00:16:08,834 Some time ago. 262 00:16:08,935 --> 00:16:10,767 You were good! 263 00:16:10,903 --> 00:16:12,428 Thank you. 264 00:16:12,572 --> 00:16:17,033 Ann takes care of a beach house for a professor on sabbatical in Europe. 265 00:16:17,176 --> 00:16:19,975 It's down at Paradise Cove. 266 00:16:25,218 --> 00:16:26,914 Here he comes. 267 00:16:35,194 --> 00:16:38,528 Mannix is about to take off. Looks like he's in a hurry. 268 00:16:41,868 --> 00:16:44,428 Right. Follow him. 269 00:17:02,655 --> 00:17:03,748 Cal, 270 00:17:03,890 --> 00:17:05,882 I can't help if I don't know why you're hiding. 271 00:17:09,829 --> 00:17:12,993 Listen, now you're tearing yourself apart inside, 272 00:17:13,132 --> 00:17:15,658 and there's nothing I can do to make it any easier for you. 273 00:17:15,801 --> 00:17:18,327 I've told you, Ann, there's nothing you can do. 274 00:17:18,471 --> 00:17:20,702 You've got to let me handle this my way. 275 00:17:27,947 --> 00:17:28,971 Hey. 276 00:17:43,396 --> 00:17:45,058 It's a car. 277 00:18:18,731 --> 00:18:21,291 Now don't get excited. Everything's going to be just fine. 278 00:18:21,434 --> 00:18:22,800 Now don't tell me, fellas. 279 00:18:22,935 --> 00:18:25,700 I got the wrong house, right? 280 00:18:25,838 --> 00:18:27,516 That chick at that party really stiffed me. 281 00:18:27,540 --> 00:18:29,771 Gave me the wrong address. Well, win a few, lose a few. 282 00:18:29,909 --> 00:18:31,468 - Sorry. - Uh. 283 00:18:31,611 --> 00:18:34,080 When you're through with your song and dance, Mannix, 284 00:18:34,213 --> 00:18:37,149 tell us why you're looking for Cal Moore. 285 00:18:39,185 --> 00:18:41,279 Well, now, who's Cal Moore? 286 00:18:41,420 --> 00:18:44,083 Tell him who he is, Leo. 287 00:18:46,926 --> 00:18:48,121 We've got to get out of here. 288 00:18:55,468 --> 00:18:57,130 Once again, Mannix, 289 00:18:57,269 --> 00:19:01,468 why are you looking for Cal Moore and who hired you? 290 00:19:14,954 --> 00:19:16,479 How did they find me? 291 00:19:16,622 --> 00:19:17,681 How did they find you? 292 00:19:17,823 --> 00:19:19,485 I don't know, Cal. 293 00:19:19,625 --> 00:19:21,491 Come on. 294 00:19:37,510 --> 00:19:38,637 Did you find him? 295 00:19:38,778 --> 00:19:40,144 Maybe I've stopped looking. 296 00:19:40,279 --> 00:19:42,439 It all depends on some answers you're going to give me. 297 00:19:42,548 --> 00:19:43,548 Answers? 298 00:19:43,649 --> 00:19:46,118 What's your son mixed up in, Mr. Moore? 299 00:19:46,252 --> 00:19:47,481 Gambling? Narcotics? 300 00:19:47,620 --> 00:19:48,849 Or is it murder? 301 00:19:48,988 --> 00:19:50,320 What? 302 00:19:50,456 --> 00:19:51,549 What murder? 303 00:19:51,691 --> 00:19:54,024 How about Wallace Schneider's, for openers? 304 00:19:55,194 --> 00:19:59,928 You think my son killed Wally Schneider? 305 00:20:00,066 --> 00:20:02,194 Why, that's preposterous. Cal never even knew him. 306 00:20:02,334 --> 00:20:04,565 He worked on a dude ranch owned by Schneider. 307 00:20:06,238 --> 00:20:07,570 I didn't know that. 308 00:20:07,707 --> 00:20:10,142 But even so, why would you think... 309 00:20:10,276 --> 00:20:11,676 Let me ask you why. 310 00:20:11,811 --> 00:20:13,006 Why all the secrecy? 311 00:20:13,145 --> 00:20:15,376 Why can't I call you at your office and use my name? 312 00:20:15,514 --> 00:20:17,005 Why this meeting here in a warehouse? 313 00:20:17,149 --> 00:20:18,708 I told you. My son's reputation's... 314 00:20:18,851 --> 00:20:20,945 No, no, Mr. Moore. You've got another reason. 315 00:20:21,087 --> 00:20:23,056 Maybe I can tell you what it is. 316 00:20:23,189 --> 00:20:24,521 There's no other reason. 317 00:20:24,657 --> 00:20:26,489 You think your son's in big trouble, 318 00:20:26,625 --> 00:20:28,924 and you want me to find him before somebody else does. 319 00:20:37,803 --> 00:20:39,999 All right. 320 00:20:43,609 --> 00:20:46,773 When the police questioned me about Wally Schneider's murder, 321 00:20:46,912 --> 00:20:51,145 they... they asked about a tall, athletic young man. 322 00:20:51,283 --> 00:20:52,842 It didn't mean anything to me, 323 00:20:52,985 --> 00:20:55,045 I didn't even realize the description fit Cal. 324 00:20:55,187 --> 00:20:58,851 Then Cal didn't come home that night or the next day. 325 00:21:00,426 --> 00:21:01,986 I didn't know Schneider owned the ranch 326 00:21:02,128 --> 00:21:05,621 where Cal worked until I saw it in the papers. 327 00:21:05,765 --> 00:21:08,530 Then I realized how bad it would look. 328 00:21:10,603 --> 00:21:12,037 That's when I hired you. 329 00:21:13,706 --> 00:21:15,675 But Cal didn't kill anybody. He couldn't! 330 00:21:15,808 --> 00:21:17,208 Then why did two professional hoods 331 00:21:17,243 --> 00:21:19,163 work me over to find out why I'm looking for him? 332 00:21:19,245 --> 00:21:21,214 And why should they care who hired me? 333 00:21:21,347 --> 00:21:24,317 I don't know... How would I know? 334 00:21:24,450 --> 00:21:26,248 All I know is that Cal didn't kill anybody. 335 00:21:26,385 --> 00:21:29,822 - Then why is he hiding? - I don't know. Maybe those two men... 336 00:21:29,955 --> 00:21:31,555 Maybe they're... maybe they're gamblers. 337 00:21:31,624 --> 00:21:33,456 Maybe they want Cal to shave some points. 338 00:21:33,592 --> 00:21:35,561 I don't know why he's hiding, Mannix. 339 00:21:37,029 --> 00:21:39,658 What if I find him and find out he is involved in murder? 340 00:21:39,799 --> 00:21:40,823 He's not. 341 00:21:40,966 --> 00:21:41,966 If he is, 342 00:21:42,067 --> 00:21:44,400 I go straight to the police. 343 00:21:46,806 --> 00:21:48,399 I knew that when I hired you. 344 00:21:51,677 --> 00:21:55,239 All right, Mr. Moore as long as you know where I stand. 345 00:21:57,616 --> 00:22:01,018 Just find him... please. 346 00:22:26,879 --> 00:22:29,815 You've got some of your people out looking for my son. 347 00:22:29,949 --> 00:22:31,349 Why? 348 00:22:52,204 --> 00:22:55,902 Looks like I missed a great party, Adam. Who threw it? 349 00:22:56,041 --> 00:22:57,407 I thought you could tell me. 350 00:22:57,543 --> 00:23:01,207 It's probably some of my pals just getting us a head start on our spring cleaning. 351 00:23:01,347 --> 00:23:03,873 Okay, Joe, but these pals weren't playing games. 352 00:23:04,016 --> 00:23:07,009 If they come back to look some more, wear a helmet. 353 00:23:07,152 --> 00:23:08,450 Yeah. 354 00:23:12,024 --> 00:23:16,189 Peggy. is there a chance you'll know if something's missing 355 00:23:16,328 --> 00:23:17,728 before you straighten up this mess? 356 00:23:17,763 --> 00:23:20,699 On golden time, I'll try anything. 357 00:23:30,342 --> 00:23:34,780 Looks like they paid a lot of attention to the file drawer marked "M". 358 00:23:35,981 --> 00:23:37,142 The Moore file? 359 00:23:37,283 --> 00:23:39,343 Uh-uh. I haven't started one yet. 360 00:23:41,387 --> 00:23:43,982 What about those notes on the case? 361 00:23:44,123 --> 00:23:46,683 I left them on my desk. 362 00:23:56,535 --> 00:23:59,130 Well, how are you going to find anything in that disaster area? 363 00:23:59,271 --> 00:24:02,207 Don't confuse messiness with inefficiency. 364 00:24:02,341 --> 00:24:04,572 If the notes are here, I'll find them. 365 00:24:08,647 --> 00:24:11,242 See? 366 00:24:11,383 --> 00:24:12,874 Something's missing. 367 00:24:13,018 --> 00:24:14,018 Yeah, what's that? 368 00:24:14,119 --> 00:24:17,214 A piece of paper, the phone number I chased down 369 00:24:17,356 --> 00:24:19,484 The university library. It's gone. 370 00:24:21,327 --> 00:24:23,558 Call and see if there's anybody there. 371 00:24:24,830 --> 00:24:25,830 At midnight? 372 00:24:25,931 --> 00:24:27,900 What kind of libraries do you go to? 373 00:24:40,679 --> 00:24:42,272 Oh, good morning. 374 00:24:42,414 --> 00:24:43,609 You keep long hours. 375 00:24:43,749 --> 00:24:45,650 I'm standing in for Brenda this morning. 376 00:24:45,784 --> 00:24:48,720 Oh I'm sorry you missed seeing Ann, last night. 377 00:24:48,854 --> 00:24:51,119 How did you know I missed her? 378 00:24:51,256 --> 00:24:53,521 Why, your assistant told me. 379 00:24:53,659 --> 00:24:55,321 My assistant? 380 00:24:55,461 --> 00:24:57,692 The tall young man you sent here. 381 00:24:57,830 --> 00:24:59,526 Oh, yeah, yeah. 382 00:24:59,665 --> 00:25:02,134 I called his exchange and told him I'd handle it. 383 00:25:02,267 --> 00:25:03,394 I guess he didn't call in. 384 00:25:03,535 --> 00:25:04,696 How much did I miss him by? 385 00:25:04,837 --> 00:25:06,931 Oh, just by a few moments. 386 00:25:07,072 --> 00:25:09,405 You can probably catch up with him at the Rodriguezes'. 387 00:25:09,541 --> 00:25:10,541 That's where he's going. 388 00:25:10,676 --> 00:25:13,475 Ann gives free piano lessons there. 389 00:25:23,455 --> 00:25:26,015 Bye, Missus Rodriguez. I'll see you next week. 390 00:25:26,158 --> 00:25:27,490 Wait outside. 391 00:25:46,512 --> 00:25:48,105 Come with us, everything will be fine. 392 00:25:54,286 --> 00:25:55,549 Leave me alone. 393 00:26:39,731 --> 00:26:41,063 - Ann. - Leave me alone! 394 00:26:41,200 --> 00:26:42,277 Ann, listen, it's all right. 395 00:26:42,301 --> 00:26:44,379 My name is Joe Mannix. Cal's father hired me to find him. 396 00:26:44,403 --> 00:26:46,047 - Now where is he? - I don't know where he is. 397 00:26:46,071 --> 00:26:47,071 I don't know anything. 398 00:26:47,139 --> 00:26:48,983 Now listen, I don't know why those men are looking for Cal, 399 00:26:49,007 --> 00:26:50,285 but I know they're out to hurt him. 400 00:26:50,309 --> 00:26:51,309 I don't know anything. 401 00:26:51,443 --> 00:26:53,469 Now that may be the truth, Ann. But if it's not, 402 00:26:53,612 --> 00:26:55,824 you're only making sure that he'll be alone when they find him. 403 00:26:55,848 --> 00:26:57,817 Now Cal's life may depend on what you do. 404 00:26:57,950 --> 00:27:00,870 - How do I know you're not lying to me? - All right, then, don't trust me. 405 00:27:00,953 --> 00:27:03,081 - But go to the police. Tell them. - I can't... 406 00:27:03,222 --> 00:27:04,588 - Why? - Because Cal said if... 407 00:27:04,723 --> 00:27:06,453 You do know where he is. 408 00:27:06,592 --> 00:27:08,288 Cal didn't do anything. I know he didn't... 409 00:27:08,427 --> 00:27:09,918 Ann, you've got to trust somebody. 410 00:27:10,062 --> 00:27:11,963 But how do I know I can trust you? 411 00:27:12,097 --> 00:27:13,942 All right, look, don't tell me, tell the police. 412 00:27:13,966 --> 00:27:16,458 But for Cal's sake, you've got to trust somebody, now! 413 00:27:21,607 --> 00:27:23,542 All right. I'll take you there. 414 00:27:23,675 --> 00:27:24,768 Good girl. 415 00:27:24,910 --> 00:27:26,674 Come on, let's go. 416 00:27:30,883 --> 00:27:31,942 Cal. 417 00:27:34,653 --> 00:27:36,815 Cal. 418 00:27:37,923 --> 00:27:39,915 I know you're here. 419 00:27:40,058 --> 00:27:42,892 Please. Mr. Mannix is with me. He wants to help you. 420 00:27:46,064 --> 00:27:47,509 Some men came to the Rodriguezes' house. 421 00:27:47,533 --> 00:27:50,401 They tried to kidnap me. 422 00:27:50,536 --> 00:27:53,973 They wanted me to tell them where you were. 423 00:27:55,440 --> 00:27:58,308 Cal, please, won't you just listen to him? 424 00:28:03,949 --> 00:28:06,145 I know he's here. 425 00:28:06,285 --> 00:28:08,584 Cal. 426 00:28:08,720 --> 00:28:10,382 I'm a private investigator. 427 00:28:10,522 --> 00:28:13,788 I know you're in trouble, I'd like to help you. 428 00:28:13,926 --> 00:28:15,485 Don't try to come up here. 429 00:28:17,029 --> 00:28:18,520 Why are you looking for me? 430 00:28:18,664 --> 00:28:21,224 Your father hired me. 431 00:28:21,366 --> 00:28:23,358 Huh. That's beautiful. 432 00:28:23,502 --> 00:28:26,939 Cal, I don't know what this is all about. 433 00:28:27,072 --> 00:28:28,836 Why are those hoods looking for you? 434 00:28:28,974 --> 00:28:32,172 You tell my father that if anything happens to Ann, 435 00:28:32,311 --> 00:28:35,281 anything, he'll never know where I put it. 436 00:28:36,682 --> 00:28:37,682 Put what? 437 00:28:37,783 --> 00:28:39,308 He'll know. 438 00:28:39,451 --> 00:28:40,475 You just tell him. 439 00:28:42,221 --> 00:28:45,589 What does your father have to do with this... with those hoods? 440 00:28:45,724 --> 00:28:48,592 You really don't know, do you? 441 00:28:48,727 --> 00:28:50,593 Why don't you come on down here 442 00:28:50,729 --> 00:28:52,891 and we'll go to your father and talk to him? 443 00:28:53,031 --> 00:28:56,160 You've got to be kidding. I wouldn't make it up the front steps 444 00:28:56,301 --> 00:28:57,301 and neither would you! 445 00:28:57,402 --> 00:28:59,837 All right, if you can't go to your father, 446 00:28:59,972 --> 00:29:02,305 I'll bring him here. 447 00:29:02,441 --> 00:29:03,500 No, not here. 448 00:29:06,912 --> 00:29:08,073 All right. 449 00:29:08,213 --> 00:29:10,148 You call him. 450 00:29:10,282 --> 00:29:12,547 Annie knows where I'll be. 451 00:29:14,653 --> 00:29:15,677 Cal! 452 00:29:41,246 --> 00:29:43,181 Mannix just got here. 453 00:29:43,315 --> 00:29:45,682 We'll wait for you. 454 00:30:52,651 --> 00:30:53,949 Mr. Moore. 455 00:30:54,086 --> 00:30:55,086 - You're Ann? - Yes. 456 00:30:55,187 --> 00:30:56,187 Where's Cal? 457 00:30:56,321 --> 00:30:58,900 - You're sure you weren't followed? - Yes, I did everything you told me to. 458 00:30:58,924 --> 00:31:00,324 Where's Cal? 459 00:31:00,459 --> 00:31:02,257 He's back here. 460 00:31:37,863 --> 00:31:38,863 Cal? 461 00:31:40,065 --> 00:31:43,160 Ann, now why don't you stay out here on the deck? 462 00:31:43,301 --> 00:31:45,546 If you see anybody coming towards us, you let me know, huh? 463 00:31:45,570 --> 00:31:47,732 - But I... - Now, it's important. 464 00:31:47,873 --> 00:31:49,808 Okay. 465 00:31:51,076 --> 00:31:54,740 - Cal. - Cal! 466 00:31:57,249 --> 00:32:00,447 Cal, don't back away from me. 467 00:32:00,585 --> 00:32:02,554 Involuntary reflex, Dad. 468 00:32:02,687 --> 00:32:07,057 Self-preservation, fear, put any tag you want to on it. 469 00:32:10,228 --> 00:32:12,094 You think I'd hurt you, son? 470 00:32:12,230 --> 00:32:14,722 Yeah, I think you might. 471 00:32:17,636 --> 00:32:20,697 Well, you're the most important thing in the world to me, Cal. 472 00:32:20,839 --> 00:32:22,831 Sure, Dad. 473 00:32:22,974 --> 00:32:24,134 You came for the book, right? 474 00:32:26,111 --> 00:32:27,773 I came for you... 475 00:32:30,849 --> 00:32:31,849 and the book. 476 00:32:31,917 --> 00:32:34,477 Well, I'm not so sure I'm going to give it to you. 477 00:32:34,619 --> 00:32:37,612 You see, Mr. Mannix, what we have here 478 00:32:37,756 --> 00:32:40,851 is a really contemporary moral dilemma. 479 00:32:40,992 --> 00:32:43,689 My dad did a very solid job of raising me, 480 00:32:43,829 --> 00:32:47,425 and I turned out to be a totally square guy with all the right values. 481 00:32:47,566 --> 00:32:50,730 Sound mind in a sound body, the whole shot. 482 00:32:50,869 --> 00:32:54,567 A kid who spent his life thinking Alton K. Moore was some kind of saint. 483 00:32:55,774 --> 00:32:57,572 Last Sunday I picked up the newspaper 484 00:32:57,709 --> 00:33:02,170 and found out my dad has this one tiny flaw. 485 00:33:02,314 --> 00:33:04,510 Saint Alton kills people. 486 00:33:04,649 --> 00:33:06,083 Cal! 487 00:33:06,218 --> 00:33:09,985 My problem, Mr. Mannix, is do I turn my dad in to the police 488 00:33:10,121 --> 00:33:14,582 or do I switch off all the values, and ethics and morals I've ever learned 489 00:33:14,726 --> 00:33:16,661 or do I run? 490 00:33:18,964 --> 00:33:21,490 Son, don't go so far we can't get out again. 491 00:33:21,633 --> 00:33:23,465 Don't give me any more advice, Dad. 492 00:33:23,602 --> 00:33:26,003 You fouled out of the game a long time ago. 493 00:33:29,140 --> 00:33:31,371 I really don't know what to do, Mr. Mannix. 494 00:33:31,510 --> 00:33:34,412 I'm such a cube and so damn dumb. 495 00:33:39,084 --> 00:33:40,985 Ethics and morals aren't dumb, Cal. 496 00:33:41,119 --> 00:33:43,554 But let's start with what you saw in Sunday's paper 497 00:33:43,688 --> 00:33:45,714 that makes you think your dad's a murderer. 498 00:33:45,857 --> 00:33:47,450 Mr. Mannix, I think we're in the middle 499 00:33:47,592 --> 00:33:49,823 of a plain, old-fashioned family misunderstanding. 500 00:33:49,961 --> 00:33:51,606 You did your job, and very well, you're a professional. 501 00:33:51,630 --> 00:33:52,630 Thank you, Mr. Mannix. 502 00:33:52,731 --> 00:33:54,825 Oh, is this an exit cue? 503 00:33:56,434 --> 00:34:00,201 An exit cue with gratitude. 504 00:34:01,640 --> 00:34:02,920 If you'll bill me at the office. 505 00:34:02,974 --> 00:34:04,602 Mr. Moore. 506 00:34:04,743 --> 00:34:07,110 When you hire me, you hire my conscience. 507 00:34:07,245 --> 00:34:10,272 Right now my conscience is wondering what I might've gotten Cal into 508 00:34:10,415 --> 00:34:12,179 by finding him for you. 509 00:34:12,317 --> 00:34:14,252 Until I get a really great answer to that, 510 00:34:14,386 --> 00:34:16,548 I stay. 511 00:34:21,159 --> 00:34:23,458 Son, if we don't say another word 512 00:34:23,595 --> 00:34:26,429 if we take the book, if we go straight home, 513 00:34:26,565 --> 00:34:29,967 I promise you everything will be all right again. 514 00:34:30,101 --> 00:34:33,230 All right again? 515 00:34:33,371 --> 00:34:35,567 You can't unmurder a man, Dad. 516 00:34:35,707 --> 00:34:38,768 Even Alton K. Moore can't do that. 517 00:34:41,746 --> 00:34:44,113 You saw the newspapers on Sunday. 518 00:34:44,249 --> 00:34:47,242 Then you saw the pictures of Mr. Schneider and Petey Corman. 519 00:34:47,385 --> 00:34:49,513 I saw them. 520 00:35:00,632 --> 00:35:03,659 Corman was over at our house Saturday night with a man named Harry. 521 00:35:03,802 --> 00:35:06,670 I heard them talking about Wally Schneider. 522 00:35:06,805 --> 00:35:08,467 Dad was very angry about something. 523 00:35:08,607 --> 00:35:13,238 He told Petey that whatever he wanted done would pay five big ones. 524 00:35:16,381 --> 00:35:18,680 $5,000? 525 00:35:18,817 --> 00:35:21,810 Is that the scale for a hit now, Mr. Moore? 526 00:35:21,953 --> 00:35:25,685 I was in the den, flaked out on the sofa, reading the sports pages. 527 00:35:25,824 --> 00:35:28,419 They were in the living room. 528 00:35:28,560 --> 00:35:31,428 When they were through, Harry came in to pick up a pack of cigarettes 529 00:35:31,563 --> 00:35:33,532 and saw me. 530 00:35:33,665 --> 00:35:35,861 Harry saw you, Cal? 531 00:35:36,001 --> 00:35:37,765 He knew that you overheard? 532 00:35:37,902 --> 00:35:39,427 Sure, he could tell. 533 00:35:39,571 --> 00:35:43,474 But he just stood and looked at me for about a three-count and walked out. 534 00:35:43,608 --> 00:35:48,137 So after putting Saturday night's eavesdropping together 535 00:35:48,279 --> 00:35:52,410 with Sunday's newspapers the only thing I could think of was splitting. 536 00:35:52,550 --> 00:35:57,579 I grabbed their precious account book and took off. 537 00:35:57,722 --> 00:35:59,247 Now Harry knows I know. 538 00:36:00,859 --> 00:36:03,294 That sort of explains the sudden flap among the nasties 539 00:36:03,428 --> 00:36:04,605 when you dropped out of sight. 540 00:36:04,629 --> 00:36:08,122 I wish I'd known that about Harry. That's why they moved so fast. 541 00:36:08,266 --> 00:36:10,306 When you missed the game, they knew you'd left home. 542 00:36:10,335 --> 00:36:12,135 The first thing they asked about was the book. 543 00:36:12,170 --> 00:36:13,661 And you told them? 544 00:36:13,805 --> 00:36:16,400 I stalled, but my time is up. 545 00:36:16,541 --> 00:36:18,169 I have to produce you and the book. 546 00:36:18,309 --> 00:36:20,676 I don't think I need tell you the alternative, Mr. Mannix. 547 00:36:20,812 --> 00:36:23,213 And this book, what's in it they want? 548 00:36:23,348 --> 00:36:26,216 Everything, names, dates, amounts. 549 00:36:26,351 --> 00:36:28,629 Enough to put a multimillion-dollar operation out of business 550 00:36:28,653 --> 00:36:30,815 - and a lot of men in prison. - What's the operation? 551 00:36:36,361 --> 00:36:38,728 That really doesn't concern you, does it? 552 00:36:38,863 --> 00:36:41,264 Well, it concerns me. 553 00:36:41,399 --> 00:36:45,063 You talk about going back... Back to what, Dad? 554 00:36:45,203 --> 00:36:47,229 What is it we do? 555 00:36:55,046 --> 00:36:56,708 I guess I owe you the truth. 556 00:37:02,587 --> 00:37:05,853 There's a term in the rackets, "skimming," 557 00:37:05,990 --> 00:37:08,926 it's the money taken off the top in a gambling operation. 558 00:37:09,060 --> 00:37:13,464 Undeclared cash, untraceable. 559 00:37:13,598 --> 00:37:17,296 Cal, I wheel that money into legitimate business. 560 00:37:17,435 --> 00:37:23,136 Wally Schneider was one of the so-called straight businessmen. 561 00:37:23,274 --> 00:37:27,143 Except Schneider wanted it both ways, 562 00:37:27,278 --> 00:37:29,907 clean hands and a full cut of the operation. 563 00:37:30,048 --> 00:37:31,778 So you had him killed. 564 00:37:37,355 --> 00:37:38,379 Not precisely. 565 00:37:40,458 --> 00:37:42,927 I... I got the order 566 00:37:43,061 --> 00:37:44,996 and relayed it to Corman and Harry. 567 00:37:45,130 --> 00:37:46,894 And you paid them. 568 00:37:53,571 --> 00:37:54,732 I paid them. 569 00:37:54,873 --> 00:37:56,739 Then, that's murder, Dad. 570 00:38:00,211 --> 00:38:02,942 Why? 571 00:38:03,081 --> 00:38:05,812 How did you get so far in? 572 00:38:05,950 --> 00:38:09,853 Oh, what's the difference, son, really? 573 00:38:11,322 --> 00:38:14,315 Could you handle it more easily if I said it was for you, 574 00:38:14,459 --> 00:38:16,655 for better schools, social contacts. 575 00:38:16,795 --> 00:38:18,835 I might've bought that answer a couple of years ago. 576 00:38:18,863 --> 00:38:22,459 Right. So why kid ourselves? Why cop out, hmm? 577 00:38:24,602 --> 00:38:27,868 Everybody I've ever heard who was up against the wall, 578 00:38:28,006 --> 00:38:31,306 as I am now with you, 579 00:38:31,442 --> 00:38:34,002 says it was a gradual thing. 580 00:38:34,145 --> 00:38:37,445 They were in what they thought was a perfectly respectable business 581 00:38:37,582 --> 00:38:39,778 until suddenly, one day, they found out 582 00:38:39,918 --> 00:38:41,819 that they were in over their heads, trapped. 583 00:38:41,953 --> 00:38:42,953 Oh, rubbish, Cal! 584 00:38:43,087 --> 00:38:45,488 You always have your choice. 585 00:38:45,623 --> 00:38:49,583 There's always one 'yes' or 'no' that puts you in or keeps you straight. 586 00:38:58,736 --> 00:39:04,266 I said yes when you were 8 years old, Cal. 587 00:39:09,948 --> 00:39:11,610 And the money got better... 588 00:39:13,585 --> 00:39:15,850 and the work got dirtier. 589 00:39:21,059 --> 00:39:25,394 I was never dishonest with myself about my reasons 590 00:39:27,899 --> 00:39:32,234 or about my chances of coming out of this on top. 591 00:39:32,370 --> 00:39:37,399 I've faced this day for a long time, son. 592 00:39:42,480 --> 00:39:47,578 Now I'm dead here with you. 593 00:39:52,557 --> 00:39:54,685 And I'm dead out there. 594 00:39:56,594 --> 00:39:59,496 What are you saying, Moore? 595 00:39:59,631 --> 00:40:02,151 Are you saying that Harry and some of his bullies are out there? 596 00:40:02,233 --> 00:40:03,292 That you brought them? 597 00:40:03,434 --> 00:40:05,903 Brought them? 598 00:40:06,037 --> 00:40:08,006 No, I didn't have to bring them, Mr. Mannix. 599 00:40:08,139 --> 00:40:10,938 They're just always there 600 00:40:11,075 --> 00:40:13,567 like the tattoo you got when you were 18 601 00:40:13,711 --> 00:40:16,078 and wish you could forget. 602 00:40:18,583 --> 00:40:20,279 I'm going to have to take the book out, 603 00:40:20,418 --> 00:40:23,445 and try to convince them that everything's been straightened out. 604 00:40:23,588 --> 00:40:26,422 We'll have to play it their way. 605 00:40:26,557 --> 00:40:28,924 Except for one thing, Moore, Cal. 606 00:40:29,060 --> 00:40:31,791 He knows about the murder and he's seen the book. 607 00:40:31,930 --> 00:40:36,129 Your son's a loose end, and the people you work for don't like loose ends, Moore. 608 00:40:38,202 --> 00:40:41,730 How about not playing it their way, just this once. 609 00:40:41,873 --> 00:40:44,513 How about playing it like the man your son always thought you were? 610 00:40:48,813 --> 00:40:50,748 Give the book to the District Attorney. 611 00:40:50,882 --> 00:40:53,181 Turn State's evidence. 612 00:40:53,318 --> 00:40:54,547 You'll both get protection. 613 00:40:56,187 --> 00:40:58,418 If that book has the kind of dynamite you say it has, 614 00:40:58,556 --> 00:41:02,391 those hoods won't be around to bother you or anybody else for a long time. 615 00:41:23,948 --> 00:41:25,814 They're coming. Men are searching the boats. 616 00:41:25,950 --> 00:41:27,782 Mr. Moore? 617 00:41:33,324 --> 00:41:34,792 Get us out. 618 00:41:34,926 --> 00:41:36,724 I'll give the book to the police. 619 00:41:36,861 --> 00:41:39,228 All right. Now, there's a marine radio above on the bridge. 620 00:41:39,364 --> 00:41:40,364 Did you ever operate one? 621 00:41:40,498 --> 00:41:41,727 I have a yacht, Mr. Mannix. 622 00:41:41,866 --> 00:41:44,028 - I can handle the radio. - Great. 623 00:41:44,168 --> 00:41:47,161 Alert the Coast Guard to call the police. Cal, you and Ann stay right here. 624 00:41:47,305 --> 00:41:49,365 I'll see if I can buy us some time. 625 00:41:56,047 --> 00:41:59,643 Cal, however this turns out, 626 00:41:59,784 --> 00:42:01,582 I'd like to say one thing. 627 00:42:01,719 --> 00:42:04,848 A father is always a great target for his son. 628 00:42:04,989 --> 00:42:08,153 Fathers are always supposed to be perfect, 629 00:42:08,292 --> 00:42:09,817 unflawed. 630 00:42:11,596 --> 00:42:15,465 Unfortunately, even the good ones sometimes make mistakes, 631 00:42:15,600 --> 00:42:17,660 and I wasn't a very good one, was I? 632 00:42:21,172 --> 00:42:24,665 You have all the idealism in the world going for you. 633 00:42:26,244 --> 00:42:30,648 It can't be easy for you to forgive someone as close 634 00:42:33,151 --> 00:42:36,588 as important as a father. 635 00:42:38,056 --> 00:42:39,319 It can't be easy, 636 00:42:42,527 --> 00:42:44,189 but don't give up on me just yet. 637 00:42:49,200 --> 00:42:51,726 All right? 638 00:43:20,832 --> 00:43:23,358 Mayday. 639 00:43:23,501 --> 00:43:26,027 Repeat. Mayday! 640 00:43:26,170 --> 00:43:28,264 Coast Guard. What's the trouble? 641 00:45:05,203 --> 00:45:06,535 Sid? 642 00:45:07,972 --> 00:45:09,702 Sid, you find something? 643 00:45:15,246 --> 00:45:17,238 Sid? 644 00:46:09,567 --> 00:46:11,399 Go get the boy. Leave the car here. 645 00:47:00,685 --> 00:47:01,744 Harry! 646 00:48:55,900 --> 00:48:59,268 Would my father have done it, Mr. Mannix? 647 00:48:59,403 --> 00:49:00,647 Would he have turned himself in? 648 00:49:00,671 --> 00:49:02,867 I think he proved that. 649 00:49:05,576 --> 00:49:08,637 I know how it must have hurt when you found out what he did. 650 00:49:08,779 --> 00:49:10,475 Don't forget one thing. 651 00:49:10,614 --> 00:49:14,779 Don't forget the kind of father he was to you. 652 00:49:17,588 --> 00:49:18,886 He really loved you, Cal. 653 00:49:25,529 --> 00:49:27,794 Thanks, Mr. Mannix. 45605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.