All language subtitles for Mannix S04E16 The Judas Touch.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,026 --> 00:00:27,858 Open up. Police. 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,857 Open up in there! 3 00:01:19,646 --> 00:01:22,138 Enough there to tempt anyone, isn't there, Paul? 4 00:01:28,088 --> 00:01:29,351 Let's go. 5 00:01:50,844 --> 00:01:53,473 Don't move or I'll have to shoot. 6 00:02:09,630 --> 00:02:11,360 ♪♪ 7 00:03:44,257 --> 00:03:45,725 Hello, Mr. Mannix. 8 00:03:46,927 --> 00:03:48,759 Frank, uh... Frank Walker, right? 9 00:03:48,895 --> 00:03:50,488 - Right. - Uh, it's been a long time. 10 00:03:50,630 --> 00:03:51,859 - How've you been? - Okay. 11 00:03:51,998 --> 00:03:54,194 Hey, is this what the Chief called me about? 12 00:03:54,334 --> 00:03:55,334 Yes, sir. 13 00:03:55,469 --> 00:03:56,960 What are you looking for? 14 00:03:57,104 --> 00:03:59,835 I, uh, I think Chief Yaring would rather tell you that himself. 15 00:03:59,973 --> 00:04:01,100 Oh. 16 00:04:01,241 --> 00:04:03,540 Hey, why the block in both directions? 17 00:04:03,677 --> 00:04:05,888 Well, he could have someone coming into town to help him. 18 00:04:05,912 --> 00:04:07,676 He? 19 00:04:07,814 --> 00:04:09,305 Like I said. 20 00:04:10,550 --> 00:04:12,712 The Chief would like to tell it himself. 21 00:04:12,853 --> 00:04:15,345 Go on ahead. I'll call in and tell him you're on the way. 22 00:04:15,489 --> 00:04:16,489 Thanks, Frank. 23 00:04:21,461 --> 00:04:24,226 All right, Carl, now what's everybody being so cute about? 24 00:04:24,364 --> 00:04:26,924 First you call me and ask me to drive up here, on the double, 25 00:04:27,067 --> 00:04:28,244 more than a hundred miles, Carl. 26 00:04:28,268 --> 00:04:32,137 Then Frank Walker acts like he's been entrusted with the formula for the Q bomb. 27 00:04:32,272 --> 00:04:33,706 Simmer down, Joe. 28 00:04:34,708 --> 00:04:35,971 Well? 29 00:04:36,109 --> 00:04:39,978 Well, first of all, I would like to thank you for getting me to hire Paul Parish. 30 00:04:40,113 --> 00:04:42,582 I don't believe I ever did properly thank you for that, did I? 31 00:04:42,716 --> 00:04:46,312 You got me all the way up here to make some gripe about Paul? 32 00:04:46,453 --> 00:04:47,580 Something like that. 33 00:04:47,721 --> 00:04:50,748 Well, taking him on got you more favorable press coverage 34 00:04:50,891 --> 00:04:52,883 than all your years on the force put together. 35 00:04:53,026 --> 00:04:55,962 Last year's newspaper is just a blight on the ecology, Joe. 36 00:04:56,096 --> 00:04:57,696 It's tomorrow's paper I'm worried about. 37 00:04:59,199 --> 00:05:00,394 Why? 38 00:05:00,534 --> 00:05:04,437 A man was killed last night in a rooming house on Wayburn Street. 39 00:05:04,571 --> 00:05:06,563 A John Doe, according to the newspapers, 40 00:05:06,706 --> 00:05:09,767 because I told them I hadn't made an identification. That's a lie. 41 00:05:09,910 --> 00:05:11,845 The man's name is Barney Showalter. 42 00:05:11,978 --> 00:05:14,573 Showalter? 43 00:05:14,714 --> 00:05:17,149 Paul Parish's cell mate in San Quentin. 44 00:05:17,284 --> 00:05:18,284 That's right. 45 00:05:18,418 --> 00:05:21,320 And Barney Showalter just finished serving his sentence three days ago. 46 00:05:21,454 --> 00:05:26,415 Now, why would a big-time operator like Showalter be in this town? 47 00:05:26,560 --> 00:05:27,687 That's a good question. 48 00:05:27,828 --> 00:05:29,524 Remember what he was doing time for? 49 00:05:29,663 --> 00:05:32,758 He heisted 150 grand from an armored car. 50 00:05:32,899 --> 00:05:35,027 And they're still looking for the money. 51 00:05:35,168 --> 00:05:37,535 Well, we may be about to help him find it. 52 00:05:43,677 --> 00:05:46,272 "I've found a fence who'll pay fifty cents on the dollar. 53 00:05:46,413 --> 00:05:50,248 Bring it to Number 8, 722 Wayburn, and wait for me to get in touch." 54 00:05:50,383 --> 00:05:53,547 Somebody found a fence for that kind of hot money here? 55 00:05:53,687 --> 00:05:55,121 And where'd you get the note? 56 00:05:55,255 --> 00:05:56,899 Off Showalter's body. It was in his wallet. 57 00:05:56,923 --> 00:05:58,483 No address, no signature. Just the note. 58 00:05:58,592 --> 00:06:00,561 Here's that in enlargement. 59 00:06:00,694 --> 00:06:02,162 Notice this line. 60 00:06:05,031 --> 00:06:08,661 Check the t's and the e's. 61 00:06:08,802 --> 00:06:09,826 Hmm. 62 00:06:09,970 --> 00:06:14,135 Here's a report I found in our files right here in the office. 63 00:06:17,444 --> 00:06:19,970 It's obvious that they were both typed on the same machine. 64 00:06:20,113 --> 00:06:22,173 Here's the signature at the bottom of the report. 65 00:06:24,084 --> 00:06:27,020 Paul Parish. 66 00:06:30,490 --> 00:06:34,860 You mean the note and the report were both done on Paul's office typewriter. 67 00:06:34,995 --> 00:06:35,995 Without a doubt. 68 00:06:36,096 --> 00:06:39,089 Well, dozens of people could have had access to that machine... 69 00:06:39,232 --> 00:06:40,757 - Days, nights, weekends. - Oh, sure. 70 00:06:40,901 --> 00:06:42,199 Especially Paul, right? 71 00:06:42,335 --> 00:06:45,737 Okay, so Showalter was Paul's cell mate. 72 00:06:45,872 --> 00:06:48,307 You found a note about the hot money on Showalter's body, 73 00:06:48,441 --> 00:06:50,786 and the note was typed on Paul's typewriter. Now, is that it? 74 00:06:50,810 --> 00:06:52,455 No, that's not it. I'm just getting started. 75 00:06:52,479 --> 00:06:54,505 When Paul ran, he took the money with him. 76 00:06:54,648 --> 00:06:57,516 You really think Paul killed Showalter for that money? 77 00:06:57,651 --> 00:07:01,554 Look, suppose Paul didn't think he was going to have to kill Showalter. 78 00:07:01,688 --> 00:07:04,066 Suppose he figured that he could take all the money for himself 79 00:07:04,090 --> 00:07:06,168 and Showalter couldn't object because Paul was a cop, 80 00:07:06,192 --> 00:07:08,388 only Showalter didn't see it that way. 81 00:07:08,528 --> 00:07:11,259 Come on, Carl, that's a lot of supposing. 82 00:07:11,398 --> 00:07:15,927 Joe, the bullet that killed Showalter came from Paul's gun. 83 00:07:16,069 --> 00:07:19,301 The slug we dug out of here came from Showalter's gun... 84 00:07:20,640 --> 00:07:23,371 and this shot came from Showalter's gun, too. 85 00:07:23,510 --> 00:07:25,945 And that's the gun you found beside Showalter's body? 86 00:07:26,079 --> 00:07:27,741 - That's right. - Hmm. 87 00:07:29,015 --> 00:07:31,814 You got a theory, Joe? Because I would love to hear it. 88 00:07:31,952 --> 00:07:35,411 Believe me, nobody in the world wishes more than I do that Paul hadn't done this. 89 00:07:35,555 --> 00:07:38,650 All that bragging I did about him to the newspapers, that was on the level. 90 00:07:38,792 --> 00:07:42,354 From the looks of things, the killing just might have been self-defense, Carl. 91 00:07:42,495 --> 00:07:46,125 Oh, no, no. Three years ago, you talked me into believing 92 00:07:46,266 --> 00:07:48,292 that Paul was just a patsy on that holdup job, 93 00:07:48,435 --> 00:07:50,155 - but this time I... - I talked you into it? 94 00:07:50,270 --> 00:07:51,270 Yeah. 95 00:07:51,371 --> 00:07:53,397 All the evidence you dug up, it made it seem 96 00:07:53,540 --> 00:07:56,352 as though Paul didn't even know his buddies had just committed a holdup. 97 00:07:56,376 --> 00:07:58,538 Well, what about the testimony of the holdup men 98 00:07:58,678 --> 00:08:01,524 admitting that Paul didn't know he was driving them from the scene of the crime? 99 00:08:01,548 --> 00:08:03,608 Two years after the fact. 100 00:08:03,750 --> 00:08:06,117 Besides, looking at it now, what did they have to lose? 101 00:08:06,252 --> 00:08:07,563 Especially since he was their buddy. 102 00:08:07,587 --> 00:08:10,557 So you've now managed to talk yourself out of believing 103 00:08:10,690 --> 00:08:12,330 that he was innocent of that charge, huh? 104 00:08:12,425 --> 00:08:15,862 No. Paul's done that for me. 105 00:08:17,097 --> 00:08:18,531 You wanted to see me, Chief? 106 00:08:19,799 --> 00:08:22,633 Yeah, Frank. Mr. Mannix has some questions for you. 107 00:08:24,070 --> 00:08:25,070 Yes, sir. 108 00:08:25,205 --> 00:08:29,165 Frank, how did you happen to be here last night? 109 00:08:29,309 --> 00:08:32,473 A call on my car radio reporting a prowler at this address. 110 00:08:32,612 --> 00:08:35,673 The call came into our switchboard. We relayed it to Frank. 111 00:08:35,815 --> 00:08:37,613 He was the officer cruising the area. 112 00:08:37,751 --> 00:08:39,219 Did you talk to the caller? 113 00:08:39,352 --> 00:08:40,820 Didn't leave his name. 114 00:08:40,954 --> 00:08:43,753 We're questioning some of the neighbors. We'll find him. 115 00:08:43,890 --> 00:08:46,951 I understand that you had a clear shot at Paul. 116 00:08:49,162 --> 00:08:49,891 Yes, sir. 117 00:08:50,030 --> 00:08:52,226 What stopped you from shooting? 118 00:08:56,803 --> 00:08:58,499 They're friends, Joe. 119 00:09:02,475 --> 00:09:04,808 Anyway, I was sure he couldn't get away. 120 00:09:04,944 --> 00:09:07,209 But by the time I got outside, he was gone. 121 00:09:07,347 --> 00:09:08,542 Hmm. 122 00:09:08,681 --> 00:09:11,651 How much does Paul's wife know? 123 00:09:11,785 --> 00:09:13,913 Helen doesn't know anything except that he's missing. 124 00:09:14,054 --> 00:09:16,717 Or if the does, she's more likely to tell you than anyone. 125 00:09:16,856 --> 00:09:18,324 That's why I called you. 126 00:09:21,461 --> 00:09:23,396 No. No way. 127 00:09:23,530 --> 00:09:26,022 Paul couldn't do anything like that. 128 00:09:26,166 --> 00:09:30,934 That's what I would have said, Helen, but, after all, he was there. 129 00:09:31,071 --> 00:09:33,006 He did run off with the money. 130 00:09:33,139 --> 00:09:34,971 I'm just looking for another explanation. 131 00:09:35,108 --> 00:09:36,108 Explanation? 132 00:09:36,242 --> 00:09:38,162 There was an explanation last time, wasn't there? 133 00:09:38,211 --> 00:09:39,451 But nobody would listen to him. 134 00:09:39,546 --> 00:09:41,845 Not until he spent two years in that cage. 135 00:09:43,216 --> 00:09:46,152 Forgive me, Joe. I don't mean to take it out on you. 136 00:09:48,154 --> 00:09:50,521 So that's what it's all about, 137 00:09:50,657 --> 00:09:53,593 those unmarked police cars cruising by all day long, 138 00:09:53,726 --> 00:09:55,718 making believe they aren't looking. 139 00:09:55,862 --> 00:09:57,626 They're looking for Paul. 140 00:09:58,665 --> 00:10:01,032 I was beginning to think that I was imagining things. 141 00:10:03,036 --> 00:10:07,201 But can't you see, whatever really happened there last night... 142 00:10:07,340 --> 00:10:09,400 Can't you see how Paul might panic and run? 143 00:10:11,044 --> 00:10:12,637 The thought occurred to me. 144 00:10:15,215 --> 00:10:17,707 Helen, I have to know something. 145 00:10:20,553 --> 00:10:22,818 Were you and Paul having money troubles? 146 00:10:22,956 --> 00:10:24,822 Money? 147 00:10:24,958 --> 00:10:26,654 Why, you do think he did it. 148 00:10:26,793 --> 00:10:30,355 I think I should know everything that might be used against him. 149 00:10:31,998 --> 00:10:33,523 I'm sorry. 150 00:10:34,834 --> 00:10:36,166 Yes. 151 00:10:36,302 --> 00:10:39,670 There were a number of debts when Paul got out of prison. 152 00:10:39,806 --> 00:10:42,640 And they keep piling up. 153 00:10:42,775 --> 00:10:45,506 But Paul wouldn't kill for money. 154 00:10:48,081 --> 00:10:50,073 What about Barney Showalter? 155 00:10:50,216 --> 00:10:51,216 Paul ever mention him? 156 00:10:51,317 --> 00:10:53,445 Yes, at first. 157 00:10:53,586 --> 00:10:56,055 After all, they were cell mates for two years. 158 00:10:58,558 --> 00:11:02,188 But the way Paul feels about being closed in. 159 00:11:02,328 --> 00:11:05,924 Why, even as a kid, he used to camp out for days at a time up in the hills, 160 00:11:06,065 --> 00:11:10,969 all by himself, just to get away from the walls and from people. 161 00:11:11,104 --> 00:11:15,599 I just know he'd never risk going back to prison. 162 00:11:18,678 --> 00:11:21,512 That phone call he received last night... 163 00:11:21,648 --> 00:11:23,276 Try and remember, Helen. 164 00:11:23,416 --> 00:11:24,816 Did you hear anything at all? 165 00:11:24,951 --> 00:11:27,921 I mean, was anything mentioned that might help us? 166 00:11:29,088 --> 00:11:32,752 He just said, uh, "police business." 167 00:11:32,892 --> 00:11:35,361 He took his gun, and he left. 168 00:11:35,495 --> 00:11:39,626 Police business that nobody at police headquarters knows anything about. 169 00:11:45,071 --> 00:11:49,975 Uh, Helen, what about his mother? 170 00:11:50,109 --> 00:11:51,771 Has Paul been seeing her? 171 00:11:51,911 --> 00:11:53,539 Yeah. 172 00:11:53,680 --> 00:11:55,876 How are things between you and her? 173 00:11:56,015 --> 00:11:57,415 As usual. 174 00:11:57,550 --> 00:12:00,213 The only thing we have in common is Paul. 175 00:12:00,353 --> 00:12:04,381 And he's still a dutiful son, and she's still... 176 00:12:04,524 --> 00:12:06,686 Well, you remember Victoria. 177 00:12:06,826 --> 00:12:08,158 Hmm. 178 00:12:08,294 --> 00:12:09,922 She's not easy to forget. 179 00:12:13,166 --> 00:12:14,657 There he is again. 180 00:12:14,801 --> 00:12:15,801 Another policeman? 181 00:12:15,868 --> 00:12:17,359 No. 182 00:12:19,038 --> 00:12:20,700 I can't see him now. 183 00:12:20,840 --> 00:12:22,706 Any idea who he is? 184 00:12:22,842 --> 00:12:25,073 No. But he keeps watching this house. 185 00:12:25,211 --> 00:12:26,839 You're sure he's not a policeman? 186 00:12:26,980 --> 00:12:29,677 Yes. I know everyone on the force. 187 00:12:29,816 --> 00:12:34,550 Besides, I remember seeing him out there yesterday, before all this happened. 188 00:12:34,687 --> 00:12:38,385 Now you just stand there and act like you're talking to me, huh? 189 00:13:26,105 --> 00:13:28,006 Hey, Smitty, will you get that, huh? 190 00:13:28,141 --> 00:13:28,972 Why? 191 00:13:29,108 --> 00:13:31,373 It couldn't be for me, now, could it? 192 00:13:40,353 --> 00:13:41,353 Hello. 193 00:13:41,487 --> 00:13:43,388 Hello, Mrs. Parish. 194 00:13:44,490 --> 00:13:46,482 I know you, don't I? 195 00:13:46,626 --> 00:13:49,095 - Yes. - No, no, no. Don't tell me. 196 00:13:49,228 --> 00:13:51,254 I never forget a good-looking man. 197 00:13:51,397 --> 00:13:53,263 Yes. 198 00:13:53,399 --> 00:13:56,528 Yes, you're that detective that helped Paul. 199 00:13:56,669 --> 00:13:58,160 And your name is, uh... 200 00:13:58,304 --> 00:14:01,206 - Joe Mannix. - Well, sure. 201 00:14:01,341 --> 00:14:02,707 Come on in, Joe. 202 00:14:03,810 --> 00:14:06,211 Hey, Smitty, get Joe a beer. 203 00:14:07,780 --> 00:14:09,146 We're fresh out. 204 00:14:09,282 --> 00:14:11,513 I bought a six-pack this morning. 205 00:14:11,651 --> 00:14:13,313 Well, this'll only take a few minutes. 206 00:14:13,453 --> 00:14:16,719 Oh, well, this is my friend Smitty. Smitty, Joe. 207 00:14:16,856 --> 00:14:20,224 Is it about Paul? Is he in some kind of trouble? 208 00:14:20,360 --> 00:14:23,387 Mrs. Parish, I'd like to ask you a few questions. 209 00:14:26,632 --> 00:14:28,123 Oh, sure. 210 00:14:30,136 --> 00:14:32,970 Will you be a love and get us some beer, huh? 211 00:14:52,058 --> 00:14:53,959 Sit down, Joe. 212 00:14:54,093 --> 00:14:58,258 He, doesn't have any claim on me or anything like that. 213 00:14:58,398 --> 00:15:00,424 We met a couple of days ago. 214 00:15:00,566 --> 00:15:02,558 At Willy's. That's a bar. 215 00:15:02,702 --> 00:15:08,141 He bought me a drink, and, you know, like that. 216 00:15:09,142 --> 00:15:11,771 He didn't just get into town, by any chance? 217 00:15:11,911 --> 00:15:15,905 Now, how did you know that? 218 00:15:16,048 --> 00:15:18,574 Well, he's got that big-city look. 219 00:15:18,718 --> 00:15:20,050 Right. 220 00:15:20,186 --> 00:15:21,654 Frisco. 221 00:15:21,788 --> 00:15:23,051 What's he doing here? 222 00:15:23,189 --> 00:15:25,556 On business. He doesn't talk much about himself. 223 00:15:26,893 --> 00:15:31,024 Tell me, have you seen Paul or heard from him since yesterday, Mrs. Parish? 224 00:15:32,398 --> 00:15:34,026 Victoria, Joe. 225 00:15:35,334 --> 00:15:39,101 No. No. Is he in some kind of trouble again? 226 00:15:39,238 --> 00:15:41,230 He may be. 227 00:15:41,374 --> 00:15:43,752 If he gets in touch with you, would you tell him I'm in town? 228 00:15:43,776 --> 00:15:45,244 I'm staying at the Weekender Motel. 229 00:15:45,378 --> 00:15:47,506 - I'd like to help him. - Sure. 230 00:15:49,048 --> 00:15:50,175 Joe. 231 00:15:51,250 --> 00:15:55,244 Don't think I don't have a mother's feelings about her own flesh and blood, 232 00:15:55,388 --> 00:15:58,517 but the thirty dollars a week that Paul gives me, 233 00:15:58,658 --> 00:16:00,718 well, kind of makes ends meet. 234 00:16:00,860 --> 00:16:04,797 This kind of trouble, whatever it is, 235 00:16:04,931 --> 00:16:08,766 could this cost him his job or anything like that? 236 00:16:10,603 --> 00:16:15,098 I mean, well, a girl's got bills and things. 237 00:16:15,241 --> 00:16:16,504 Sure. 238 00:16:16,642 --> 00:16:18,270 Mrs. Parish... 239 00:16:18,411 --> 00:16:21,245 Wait a minute. 240 00:16:21,380 --> 00:16:22,404 Hello. 241 00:16:24,484 --> 00:16:26,680 Oh, it's you. 242 00:16:26,819 --> 00:16:29,448 Yeah. Yeah, he's here. 243 00:16:29,589 --> 00:16:31,785 It's Paul's wife. 244 00:16:33,926 --> 00:16:34,926 Yes, Helen? 245 00:16:35,061 --> 00:16:39,021 Joe, I have to see you right away. It's terribly important. 246 00:16:39,165 --> 00:16:42,829 And I, uh, I can't talk about it on the phone. 247 00:16:42,969 --> 00:16:44,995 All right, Helen. I'll be right over. 248 00:16:47,206 --> 00:16:52,201 Mrs. Parish, if there is anything, call, anything at all. 249 00:16:52,345 --> 00:16:53,779 Sure, Joe. 250 00:17:11,531 --> 00:17:12,863 Where'd you get this? 251 00:17:12,999 --> 00:17:14,399 In the mailbox. 252 00:17:14,534 --> 00:17:15,661 When? 253 00:17:15,801 --> 00:17:18,202 Just a little while ago. 254 00:17:18,337 --> 00:17:21,865 It could have been there since last night. 255 00:17:22,008 --> 00:17:25,501 There's, uh, $2,000 there. 256 00:17:25,645 --> 00:17:27,307 All tens and twenties. 257 00:17:28,347 --> 00:17:29,781 Does that mean something? 258 00:17:31,050 --> 00:17:32,643 Well, they can't be traced. 259 00:17:32,785 --> 00:17:34,651 The rest of the money was in hundreds, 260 00:17:34,787 --> 00:17:38,417 and the serial numbers on those hundreds are on record. 261 00:17:40,059 --> 00:17:42,619 And you think Paul would have known that. 262 00:17:44,564 --> 00:17:47,329 "Kitten, forgive me. 263 00:17:47,466 --> 00:17:50,231 "It seemed so easy. The answer to all our problems. 264 00:17:50,369 --> 00:17:52,361 "Try not to worry too much. 265 00:17:52,505 --> 00:17:55,669 "I'll be all right, and I'll find a way to see you soon. 266 00:17:55,808 --> 00:17:57,572 I love you. Paul." 267 00:17:58,778 --> 00:17:59,778 Kitten? 268 00:17:59,845 --> 00:18:02,144 It's a special name for me. 269 00:18:03,583 --> 00:18:06,382 My middle name is Catherine. 270 00:18:06,519 --> 00:18:10,081 How could he have done it? I really don't understand. 271 00:18:10,222 --> 00:18:14,683 Unless he felt that everything was... Was piling up and closing in on him. 272 00:18:16,529 --> 00:18:18,327 But even so. 273 00:18:20,199 --> 00:18:23,897 Oh, Joe, I'm... I'm so afraid. 274 00:18:25,071 --> 00:18:27,404 Now take it easy, Helen. 275 00:18:29,208 --> 00:18:30,733 What's going to happen to him? 276 00:18:32,745 --> 00:18:36,011 You've got to find him before he gets himself killed. 277 00:18:37,483 --> 00:18:38,483 Sure. 278 00:18:42,054 --> 00:18:44,990 Now, uh, I've got to leave. 279 00:18:45,124 --> 00:18:47,252 You'll be all right here, alone? 280 00:18:47,393 --> 00:18:49,988 Yes, he, uh, he might call. 281 00:18:52,264 --> 00:18:53,493 I'll talk to you later. 282 00:19:00,039 --> 00:19:04,101 Joe, please find him. 283 00:19:53,726 --> 00:19:54,726 Hello. 284 00:19:54,860 --> 00:19:56,123 Joe. 285 00:19:56,262 --> 00:19:57,787 What's on your mind, Peggy? 286 00:19:57,930 --> 00:20:02,026 I got a long-distance phone call, and I thought you'd want to know. 287 00:20:02,168 --> 00:20:03,796 Long distance from where? 288 00:20:03,936 --> 00:20:05,097 From there. 289 00:20:05,237 --> 00:20:07,638 When I heard who was calling, I decided to tape it. 290 00:20:07,773 --> 00:20:08,900 Listen. 291 00:20:11,877 --> 00:20:13,937 Mr. Mannix isn't here, Paul. 292 00:20:14,080 --> 00:20:15,080 I know it. 293 00:20:15,214 --> 00:20:16,512 But you can reach him. 294 00:20:16,649 --> 00:20:20,313 Tell him... Tell him that was just a warning. 295 00:20:20,453 --> 00:20:23,514 I could just as easily have killed him. 296 00:20:24,557 --> 00:20:25,991 Tell him to keep his nose out, 297 00:20:26,125 --> 00:20:28,526 to stay away from Helen and my mother, 298 00:20:28,661 --> 00:20:30,061 or next time I will kill him. 299 00:20:30,196 --> 00:20:32,688 I've got nothing to lose. 300 00:20:32,832 --> 00:20:33,856 Tell him. 301 00:20:37,970 --> 00:20:39,666 That's all of it, Joe. 302 00:20:39,805 --> 00:20:43,537 He hung up before I had a chance to say anything, but it sure sounded like Paul. 303 00:20:44,543 --> 00:20:46,068 It was Paul, all right. 304 00:20:46,212 --> 00:20:47,956 Sounded like airport noises in the background. 305 00:20:47,980 --> 00:20:49,346 Bye, Peggy. 306 00:20:49,482 --> 00:20:54,045 Joe, what did he mean, he could just as easily have killed you? 307 00:20:56,789 --> 00:20:58,348 Joe? 308 00:20:58,491 --> 00:20:59,754 Joe. 309 00:21:32,491 --> 00:21:37,930 Southeastern Airways Flight 152 now arriving at Gate 14. 310 00:21:38,063 --> 00:21:43,969 Southeastern Airways, Flight 152 now arriving at Gate 14. 311 00:21:46,372 --> 00:21:51,777 Flight 73 from Cheyenne arriving in thirty minutes at Gate 3. 312 00:21:56,816 --> 00:21:58,978 He hasn't come by here yet? 313 00:22:00,820 --> 00:22:02,721 Are you talking to me? 314 00:22:02,855 --> 00:22:06,223 Paul would spot you quicker than I did. He knows you, doesn't he? 315 00:22:07,393 --> 00:22:09,225 Look, I'm sorry but... 316 00:22:14,400 --> 00:22:16,665 The Chief mentioned you might be working on this. 317 00:22:16,802 --> 00:22:20,330 He might spot me before I see him, but this is the only way he can get to the plane. 318 00:22:20,472 --> 00:22:22,751 The important thing is to keep him from getting out of town. 319 00:22:22,775 --> 00:22:24,368 That's one of the important things. 320 00:22:24,510 --> 00:22:27,036 How many planes have taken off in the past twenty minutes? 321 00:22:27,179 --> 00:22:29,546 None. Next one out's for Santa Barbara. 322 00:22:30,649 --> 00:22:31,708 Thanks. 323 00:22:35,654 --> 00:22:36,747 May I help you? 324 00:22:36,889 --> 00:22:38,500 Have you rented a car in the past twenty minutes? 325 00:22:38,524 --> 00:22:40,084 Why, yes, just a couple of minutes ago. 326 00:22:40,192 --> 00:22:43,253 Whoever rented the car had to show his driver's license, right? 327 00:22:43,395 --> 00:22:44,658 It's part of the rules. 328 00:22:44,797 --> 00:22:46,026 What was the name? 329 00:22:46,165 --> 00:22:48,327 Uh, Paul Parish. 330 00:22:48,467 --> 00:22:50,936 - Where do you keep your cars? - Right out in the parking lot. 331 00:22:51,070 --> 00:22:52,070 Thanks a lot. 332 00:22:52,137 --> 00:22:55,403 But I'm not even sure I'm supposed to... Hey, wait a minute. 333 00:24:52,858 --> 00:24:55,089 Mannix, I warned you! 334 00:24:55,227 --> 00:24:57,753 You had to stick your nose in. 335 00:24:57,896 --> 00:25:00,297 Paul, you're only going to make things worse for yourself. 336 00:25:01,800 --> 00:25:03,478 Is there something worse than murder? 337 00:25:03,502 --> 00:25:05,130 You're not convicted yet! 338 00:25:05,270 --> 00:25:06,898 No, and they're not going to get a chance 339 00:25:07,039 --> 00:25:09,474 to put me into one of their cages again. 340 00:25:14,880 --> 00:25:16,280 Last warning, Joe. 341 00:25:16,415 --> 00:25:19,317 I'll kill you if you try to take me. 342 00:25:19,451 --> 00:25:21,386 Paul, you just can't keep running! 343 00:25:21,520 --> 00:25:27,289 You're right. But I'd rather be dead than spend the rest of my life in stir. 344 00:25:27,426 --> 00:25:29,292 Paul, there are other ways. 345 00:25:29,428 --> 00:25:31,920 Not for me, there aren't. 346 00:25:33,165 --> 00:25:34,758 Do me a favor, Joe. 347 00:25:36,535 --> 00:25:37,969 Tell Helen... 348 00:25:39,138 --> 00:25:40,299 Tell her... 349 00:25:42,107 --> 00:25:43,268 I'm sorry. 350 00:25:49,348 --> 00:25:50,509 Paul! 351 00:25:54,086 --> 00:25:55,577 Paul! 352 00:27:40,159 --> 00:27:45,325 Doctor Halleren, Doctor Halleren, please call 429. 353 00:27:45,464 --> 00:27:46,659 Red blanket. 354 00:27:47,900 --> 00:27:49,892 Is there a family, Mr. Mannix? 355 00:27:50,035 --> 00:27:51,333 There's a wife and a mother. 356 00:27:51,470 --> 00:27:53,735 We'll need some information from you. 357 00:27:53,872 --> 00:27:55,952 The nurse at the desk will give you a form to fill... 358 00:27:56,074 --> 00:27:57,633 How is he, Doctor? 359 00:27:57,776 --> 00:28:00,507 Well, frankly, at this point, I'm surprised he's still alive. 360 00:28:00,646 --> 00:28:03,241 We'll have to operate, remove the bullet, 361 00:28:03,382 --> 00:28:05,112 determine the damage. 362 00:28:05,250 --> 00:28:06,343 And his chances? 363 00:28:06,485 --> 00:28:08,784 Well, the prognosis is not favorable. 364 00:28:08,921 --> 00:28:13,086 If he survives surgery, if... Well, we'll just have to wait and see. 365 00:28:38,984 --> 00:28:40,680 Where've you been all day long? 366 00:28:41,987 --> 00:28:43,114 Around. 367 00:28:44,256 --> 00:28:45,485 Around where? 368 00:28:46,592 --> 00:28:48,083 Around here and there. 369 00:28:50,128 --> 00:28:51,128 With who? 370 00:28:51,196 --> 00:28:55,156 Vicky, now you know I came down here on business, right? 371 00:28:55,300 --> 00:29:00,398 I know I sent you out about three hours ago to buy us some beer. 372 00:29:00,539 --> 00:29:05,136 Now what'd you do, find yourself some cheap little alley cat at Willy's bar? 373 00:29:07,246 --> 00:29:08,270 Vicky. 374 00:29:09,815 --> 00:29:11,044 Why... 375 00:29:12,818 --> 00:29:15,014 Why would I want to do that 376 00:29:15,153 --> 00:29:21,024 when I've got you here waiting for me? 377 00:29:21,159 --> 00:29:22,491 Hmm? 378 00:29:34,906 --> 00:29:38,308 Paul, uh, you know that kid of yours? 379 00:29:38,443 --> 00:29:40,912 Is he in some kind of trouble? 380 00:29:41,046 --> 00:29:42,139 Could be. 381 00:29:42,281 --> 00:29:44,614 Joe Mannix didn't tell me anything. 382 00:29:46,518 --> 00:29:51,047 You know, I thought you weren't coming back. 383 00:29:55,594 --> 00:29:59,622 You, uh, you hear from him? 384 00:30:01,233 --> 00:30:03,259 Why are you so interested in Paul? 385 00:30:03,402 --> 00:30:04,893 I'm not. 386 00:30:05,037 --> 00:30:07,734 I mean, but he's your son. 387 00:30:07,873 --> 00:30:09,398 Perhaps I can help. 388 00:30:10,976 --> 00:30:12,342 What are you really after? 389 00:30:14,112 --> 00:30:16,240 It's Paul, isn't it? Something to do with Paul. 390 00:30:16,381 --> 00:30:17,872 It's really not me, is it? 391 00:30:19,951 --> 00:30:22,182 Vicky, do you know something? 392 00:30:22,321 --> 00:30:24,790 You're starting to imagine things. 393 00:30:24,923 --> 00:30:26,414 No. 394 00:30:26,558 --> 00:30:29,460 What I've been doing is kidding myself. 395 00:30:29,594 --> 00:30:30,721 Huh. 396 00:30:30,862 --> 00:30:34,026 There's no fool like an over-the-hill chick, is there? 397 00:30:36,735 --> 00:30:39,705 You must have been having a pretty good laugh on me. 398 00:30:40,739 --> 00:30:42,139 No. 399 00:30:42,274 --> 00:30:43,742 It wasn't that at all. 400 00:30:55,687 --> 00:30:57,417 Is something wrong, Officer? 401 00:30:58,757 --> 00:31:00,589 You're wanted downtown. 402 00:31:00,726 --> 00:31:02,627 Me? 403 00:31:02,761 --> 00:31:04,787 What for? 404 00:31:04,930 --> 00:31:08,492 The warrant says for hit-and-run and aggravated assault. 405 00:31:09,901 --> 00:31:11,631 You've got to be kidding. 406 00:31:21,480 --> 00:31:23,813 When was all this supposed to have taken place? 407 00:31:23,949 --> 00:31:25,042 This afternoon. 408 00:31:25,183 --> 00:31:27,618 Oh, well, I'm in the clear. 409 00:31:27,753 --> 00:31:31,588 You see, Mrs. Parish and I have been together all day, here. 410 00:31:31,723 --> 00:31:33,715 Isn't that so, Vicky? 411 00:31:33,859 --> 00:31:36,351 No. He's lying. 412 00:31:36,495 --> 00:31:39,192 Next time try a different bar. 413 00:31:43,201 --> 00:31:45,830 Joe, I know this has been a rough one for you. 414 00:31:47,105 --> 00:31:50,337 It hasn't exactly brought me any satisfaction, either. 415 00:31:50,475 --> 00:31:52,569 I want to thank you for what you've done. 416 00:31:53,812 --> 00:31:55,110 You're closing the books? 417 00:31:55,247 --> 00:31:56,374 What else is there? 418 00:31:56,515 --> 00:31:57,515 Loose ends. 419 00:31:57,649 --> 00:32:00,312 Like? 420 00:32:00,452 --> 00:32:02,011 Yaring. 421 00:32:02,154 --> 00:32:03,452 Yeah. 422 00:32:05,557 --> 00:32:07,458 It's Frank. He brought that guy in, Smitty. 423 00:32:07,592 --> 00:32:10,084 - You still want to talk to him? - He's one of the loose ends. 424 00:32:10,228 --> 00:32:14,893 Why? Because Helen Parish thought she saw somebody watching her house yesterday? 425 00:32:15,033 --> 00:32:17,195 Joe, she's so upset, she's likely to say anything. 426 00:32:17,335 --> 00:32:20,305 Because I happen to think he's involved in this somehow. 427 00:32:25,043 --> 00:32:26,909 All right, Frank, we'll be right down. 428 00:32:28,947 --> 00:32:31,473 Look, I want to help the police as much as the next guy, 429 00:32:31,616 --> 00:32:33,656 but I've got a right to know what this is all about. 430 00:32:33,718 --> 00:32:35,152 Why did you come to this town? 431 00:32:35,287 --> 00:32:37,347 I've got to have a reason? 432 00:32:37,489 --> 00:32:39,253 I'm just passing through, that's all. 433 00:32:39,391 --> 00:32:41,622 Why did you arrange to meet Victoria Parish? 434 00:32:41,760 --> 00:32:42,760 Arrange? 435 00:32:42,894 --> 00:32:44,658 I picked her up in a bar. 436 00:32:44,796 --> 00:32:47,197 Oh, a thirty-year-old buck like you 437 00:32:47,332 --> 00:32:49,212 picking up a forty-five-year-old woman in a bar. 438 00:32:49,301 --> 00:32:51,702 Now, there's nothing unusual about that, right? 439 00:32:51,837 --> 00:32:53,465 Is that some kind of crime in this town? 440 00:32:53,605 --> 00:32:55,938 Why have you been watching Paul Parish's house? 441 00:32:56,074 --> 00:32:59,010 Watching? You're crazy. 442 00:32:59,144 --> 00:33:02,308 Listen, Chief, cooperating with the police is one thing, right? 443 00:33:02,447 --> 00:33:04,746 This guy is no policeman. 444 00:33:04,883 --> 00:33:06,943 Now, I've got the right to have a lawyer. 445 00:33:08,186 --> 00:33:10,519 Smitty, is that your first name or last? 446 00:33:11,957 --> 00:33:14,483 Chief, unless there's some formal charge. 447 00:33:18,530 --> 00:33:22,092 Now, somebody tried to run Mr. Mannix down with a car. 448 00:33:22,234 --> 00:33:25,966 So what are you looking at me for? All I did was drive down to the corner bar. 449 00:33:26,104 --> 00:33:27,902 May I see your driver's license, please? 450 00:33:28,039 --> 00:33:29,405 Yeah. I... 451 00:33:30,742 --> 00:33:33,473 Oh I, uh, came off without it. 452 00:33:33,612 --> 00:33:35,877 You were driving a car without a license? 453 00:33:36,014 --> 00:33:39,212 Well, I guess, you know, that's technically against the law. 454 00:33:39,351 --> 00:33:40,819 Yes, it is. 455 00:33:40,952 --> 00:33:42,443 Carl. 456 00:34:08,380 --> 00:34:10,474 There's something I want to show you. 457 00:34:10,615 --> 00:34:11,913 What? 458 00:34:12,050 --> 00:34:14,246 It won't take a minute. Come on. Frank. 459 00:34:36,641 --> 00:34:37,939 All set. 460 00:34:58,797 --> 00:35:01,289 - A friend of yours, Smitty? - No, I... 461 00:35:03,268 --> 00:35:04,861 I never saw him before. 462 00:35:06,538 --> 00:35:07,767 I think you're lying. 463 00:35:07,906 --> 00:35:10,808 I think you knew Barney Showalter very well. 464 00:35:10,942 --> 00:35:12,638 You need a charge to hold him on? 465 00:35:12,777 --> 00:35:14,589 Okay, I'm going to press charges of hit-and-run. 466 00:35:14,613 --> 00:35:17,378 That way you can hold him while you send his prints to Washington. 467 00:35:17,515 --> 00:35:20,747 And if I'm wrong, you can sue me for false arrest. 468 00:35:20,885 --> 00:35:24,947 Okay, okay. 469 00:35:25,090 --> 00:35:29,118 Look, I don't want to get mashed in the middle of any murder rap. 470 00:35:29,260 --> 00:35:31,161 No, I didn't kill Barney. 471 00:35:31,296 --> 00:35:33,162 I didn't even know he was dead. 472 00:35:36,601 --> 00:35:40,003 But you'd figure out the rest of that as soon as you heard from Washington anyway. 473 00:35:41,539 --> 00:35:43,974 I want to get this on paper. Take him upstairs. 474 00:35:44,109 --> 00:35:45,839 - Go ahead, Frank. - Yes, sir. 475 00:35:45,977 --> 00:35:47,343 Come on, let's go. 476 00:35:51,916 --> 00:35:53,509 The rest of what? 477 00:35:53,652 --> 00:35:54,676 Who knows? 478 00:35:54,819 --> 00:35:57,550 You throw out the right bait, you're bound to catch something. 479 00:36:13,571 --> 00:36:18,703 Chasmin. C-H-A-S-M-I-N. Thomas J. 480 00:36:18,843 --> 00:36:20,436 How long were you in San Quentin? 481 00:36:20,578 --> 00:36:23,639 Three years, less a few days. 482 00:36:23,782 --> 00:36:27,014 Anyway, I knew that Barney was due to get out a few weeks after me, 483 00:36:27,152 --> 00:36:29,781 and I figured he'd head for that 150 grand, 484 00:36:29,921 --> 00:36:31,890 so I just hung around. 485 00:36:34,626 --> 00:36:38,654 Why, exactly, are you spilling your guts to us this way? 486 00:36:39,964 --> 00:36:41,899 I'm a two-time loser. 487 00:36:42,033 --> 00:36:45,003 I haven't done anything that I can be sent back up for, 488 00:36:45,136 --> 00:36:47,176 and I don't want anybody to get the idea that I did. 489 00:36:50,442 --> 00:36:53,071 All right. So you took a room in San Francisco 490 00:36:53,211 --> 00:36:55,523 right across the street from where Barney Showalter took his 491 00:36:55,547 --> 00:36:56,991 so you could keep an eye on him, right? 492 00:36:57,015 --> 00:36:58,244 Yeah. 493 00:36:58,383 --> 00:37:01,319 And the day after he got out, a letter came for him. 494 00:37:01,453 --> 00:37:04,389 I checked the mailbox, and I checked the postmark. 495 00:37:04,522 --> 00:37:07,356 He got no other mail? Nobody came to see him? 496 00:37:07,492 --> 00:37:09,723 No, none that I know of. 497 00:37:09,861 --> 00:37:12,353 But he bought a bus ticket for here. 498 00:37:12,497 --> 00:37:15,433 You know, I knew that Paul Parish had been Barney's cell mate, 499 00:37:15,567 --> 00:37:17,536 so I put two and two together. 500 00:37:17,669 --> 00:37:19,035 When did he pick up the money? 501 00:37:19,170 --> 00:37:22,629 I guess he must have picked it up somewhere before he got here. 502 00:37:22,774 --> 00:37:24,885 You know, I couldn't follow him everywhere. He knew me. 503 00:37:24,909 --> 00:37:28,971 So you came here, latched on to Paul's mother, 504 00:37:29,114 --> 00:37:30,548 and kept an eye on his house, 505 00:37:30,682 --> 00:37:34,414 figuring that one way or another you'd find out when Barney arrived 506 00:37:34,552 --> 00:37:35,884 and contact him. 507 00:37:36,020 --> 00:37:37,020 Yeah. 508 00:37:37,088 --> 00:37:38,784 What about last night? 509 00:37:38,923 --> 00:37:41,688 Did you follow Paul to Showalter's room? 510 00:37:41,826 --> 00:37:43,192 No. 511 00:37:43,328 --> 00:37:47,288 No, when Parish came back home for dinner, I went out to get some for myself. 512 00:37:47,432 --> 00:37:49,628 I guess that's when he took off. 513 00:37:54,906 --> 00:37:56,306 That's it. 514 00:37:56,441 --> 00:37:58,069 That's all of it. 515 00:37:59,711 --> 00:38:02,010 What about the hit-and-run charges, Joe? 516 00:38:04,048 --> 00:38:05,607 Hmm. 517 00:38:05,750 --> 00:38:08,879 I'll drop them... For the time being, at least. 518 00:38:09,020 --> 00:38:11,265 I don't know what he's talking about. I never touched him. 519 00:38:11,289 --> 00:38:13,815 You just stay in town until I make sure you didn't. 520 00:38:14,826 --> 00:38:16,604 Wait in the outer office until this gets typed up. 521 00:38:16,628 --> 00:38:19,291 - Make sure he signs it, Frank. - Yes, sir. 522 00:38:21,666 --> 00:38:22,725 Let's go. 523 00:38:32,410 --> 00:38:34,811 How much of that do you believe? 524 00:38:34,946 --> 00:38:37,279 It all fits with everything else we know. 525 00:38:37,415 --> 00:38:38,415 Yeah. 526 00:38:38,449 --> 00:38:40,975 But then it could be a pack of lies. 527 00:38:41,119 --> 00:38:44,317 That letter that brought Barney Showalter here, for instance. 528 00:38:44,455 --> 00:38:46,014 If Paul wrote it... 529 00:38:46,157 --> 00:38:47,250 If Paul? 530 00:38:47,392 --> 00:38:50,851 If Paul wrote it, how would he know where to send it? 531 00:38:52,864 --> 00:38:55,629 Well, they could have arranged things before Paul's release. 532 00:38:55,767 --> 00:38:57,201 A year and a half ago? 533 00:38:57,335 --> 00:38:59,770 And Paul came here, got a job, piled up a great record 534 00:38:59,904 --> 00:39:01,463 just waiting for Showalter to get out? 535 00:39:01,606 --> 00:39:04,166 Come on, Carl, you don't really believe that. 536 00:39:04,309 --> 00:39:06,269 All right, Joe. Have you got a better explanation? 537 00:39:08,012 --> 00:39:10,174 Paul is my prime suspect. 538 00:39:10,315 --> 00:39:12,493 I don't even know if he'll pull through to defend himself. 539 00:39:12,517 --> 00:39:15,214 What I've got is $2,000 of the stolen money 540 00:39:15,353 --> 00:39:17,447 and enough evidence to convict Paul twice. 541 00:39:24,529 --> 00:39:25,690 Joe. 542 00:39:29,300 --> 00:39:30,359 What's bugging you? 543 00:39:30,501 --> 00:39:31,799 Something. 544 00:39:31,936 --> 00:39:34,462 I don't know what. Something. 545 00:39:46,150 --> 00:39:47,880 Hi. 546 00:39:48,019 --> 00:39:49,510 - Hi. - Helen. 547 00:39:51,422 --> 00:39:52,788 How is he? 548 00:39:52,924 --> 00:39:55,018 - Well... - Still in surgery. 549 00:39:55,159 --> 00:39:57,219 Over three hours now. 550 00:39:57,362 --> 00:39:59,888 Listen, I have to get back. 551 00:40:00,031 --> 00:40:01,863 You'll call me when you hear something, huh? 552 00:40:02,000 --> 00:40:03,024 Yes. 553 00:40:06,337 --> 00:40:07,703 How are you, Helen? 554 00:40:08,907 --> 00:40:11,433 Well, it's just the waiting. 555 00:40:21,085 --> 00:40:22,085 Doctor? 556 00:40:22,186 --> 00:40:23,814 He's come through surgery. 557 00:40:23,955 --> 00:40:25,355 Then his chances are better. 558 00:40:25,490 --> 00:40:27,425 Yes, but it'll be a matter of some hours 559 00:40:27,558 --> 00:40:29,993 before we can arrive at an accurate prognosis. 560 00:40:30,128 --> 00:40:32,324 I suggest you go home and get some sleep. 561 00:40:32,463 --> 00:40:33,897 Thank you, Doctor. 562 00:40:34,032 --> 00:40:35,398 I'll drive you home, Helen. 563 00:40:35,533 --> 00:40:37,195 - I'll be just a minute. - Fine. 564 00:40:38,870 --> 00:40:41,863 Doctor, what about brain damage? 565 00:40:42,006 --> 00:40:43,440 Well, it's difficult to say. 566 00:40:43,574 --> 00:40:44,940 If he recovers consciousness... 567 00:40:45,076 --> 00:40:46,169 If? 568 00:40:46,311 --> 00:40:48,780 Well, there's no need to alarm Mrs. Parish, 569 00:40:48,913 --> 00:40:51,508 but he barely made it through surgery, Mr. Mannix. 570 00:40:51,649 --> 00:40:53,641 His life signs are still quite depressed. 571 00:40:53,785 --> 00:40:57,745 But if he recovers consciousness, we'll know better then. 572 00:40:57,889 --> 00:40:58,913 Thank you, Doctor. 573 00:41:07,665 --> 00:41:09,634 Come in. 574 00:41:09,767 --> 00:41:10,894 You wanted me, Chief? 575 00:41:11,035 --> 00:41:12,503 Yeah, come on in, Frank. Sit down. 576 00:41:16,474 --> 00:41:18,238 - Hello, Mr. Mannix. - Frank. 577 00:41:19,644 --> 00:41:20,644 Any word on Paul? 578 00:41:20,712 --> 00:41:24,843 Last I heard, his condition hadn't changed. 579 00:41:24,983 --> 00:41:28,283 Unless it does soon, he probably won't pull through. 580 00:41:28,419 --> 00:41:30,945 Frank, I've got to get back to L.A., 581 00:41:31,089 --> 00:41:34,116 but before I leave, I'd like to make sure we haven't missed anything. 582 00:41:34,258 --> 00:41:37,194 Well, whatever I can do to help. 583 00:41:37,328 --> 00:41:39,024 Did Paul ever mention anything to you 584 00:41:39,163 --> 00:41:41,723 about Barney Showalter talking to him about the money? 585 00:41:43,001 --> 00:41:46,460 Well, yeah, he did say something about it. 586 00:41:46,604 --> 00:41:49,096 But it's the kind of thing that men talk about in prison. 587 00:41:50,942 --> 00:41:52,274 Well, that's just it. 588 00:41:52,410 --> 00:41:55,574 Why would Paul even mention it if he was planning something like this? 589 00:41:58,082 --> 00:41:59,812 I agree with you. 590 00:41:59,951 --> 00:42:02,614 I mean, the thing about Paul, Chief, is he believes in people. 591 00:42:02,754 --> 00:42:07,556 He was a patsy once because it didn't even occur to him that anyone would use him. 592 00:42:07,692 --> 00:42:11,060 But that still didn't change him. 593 00:42:11,195 --> 00:42:12,959 He was the perfect patsy for a frame, 594 00:42:13,097 --> 00:42:16,158 so whoever masterminded this whole thing would get away clear with the money. 595 00:42:16,300 --> 00:42:18,166 Like Smitty, for instance. 596 00:42:18,302 --> 00:42:21,830 He could have been in on it with Showalter and then double-crossed him. 597 00:42:21,973 --> 00:42:25,808 Did you two ever think of collaborating on science fiction? 598 00:42:25,943 --> 00:42:27,969 Oh, sure, we're reaching, 599 00:42:28,112 --> 00:42:31,412 but... but someone else could have typed that letter to Showalter 600 00:42:31,549 --> 00:42:33,040 on Paul's machine to set him up. 601 00:42:33,184 --> 00:42:34,516 - Right? - Right. 602 00:42:34,652 --> 00:42:37,679 And got him to Showalter's room on some pretext, 603 00:42:37,822 --> 00:42:40,451 make him his prisoner when he ran from the rooming house, 604 00:42:40,591 --> 00:42:42,936 held a gun on him, and forced him to write the note to Helen, 605 00:42:42,960 --> 00:42:43,960 phoned my office, 606 00:42:44,062 --> 00:42:47,328 and then fed him the lines that he shouted at me from inside the cabin. 607 00:42:47,465 --> 00:42:51,698 And then that someone ran out the back of the cabin after he shot Paul 608 00:42:51,836 --> 00:42:53,270 before you broke in, is that it? 609 00:42:53,404 --> 00:42:55,202 Well, it's all possible, Carl. 610 00:42:55,339 --> 00:42:57,240 All right, all right. 611 00:42:57,375 --> 00:43:00,812 Would either of you like to take a flyer at why Paul ran with the money? 612 00:43:03,047 --> 00:43:07,382 Well, being found like that, with Showalter's body, 613 00:43:07,518 --> 00:43:12,149 it's, well, if it was a frame, it's easy to see why he might panic. 614 00:43:14,425 --> 00:43:17,020 You put all of your ifs and your maybes together, 615 00:43:17,161 --> 00:43:19,096 you come up with the biggest pile of nonsense 616 00:43:19,230 --> 00:43:21,995 I have ever heard from two grown men. 617 00:43:22,133 --> 00:43:25,228 Trouble with you, Carl, is you've got no imagination. 618 00:43:25,369 --> 00:43:26,428 Can I use your phone? 619 00:43:26,571 --> 00:43:29,871 As long as you don't call anyplace as far out as your theory. 620 00:43:30,007 --> 00:43:32,602 If Paul dies without regaining consciousness, 621 00:43:32,743 --> 00:43:35,406 we'll never realize just how far out it was. 622 00:43:37,548 --> 00:43:39,141 Dr. Carter, please. 623 00:43:39,283 --> 00:43:41,081 That's all for today, Frank. Thanks. 624 00:43:43,221 --> 00:43:45,417 Dr. Carter, this is Joe Mannix. 625 00:43:45,556 --> 00:43:47,525 What's the latest on Paul... 626 00:43:49,026 --> 00:43:50,255 Oh? 627 00:43:53,264 --> 00:43:54,527 I see. Good. 628 00:43:56,100 --> 00:43:58,626 Yeah, thanks. Thanks very much, Doctor. 629 00:43:58,769 --> 00:44:01,398 Well, he's alive, and his life signs are growing stronger. 630 00:44:01,539 --> 00:44:03,872 The doctor now believes there's a better than even chance 631 00:44:04,008 --> 00:44:05,252 that he'll regain consciousness. 632 00:44:05,276 --> 00:44:06,676 He was almost optimistic. 633 00:44:06,811 --> 00:44:10,248 If Paul lives, he can tell us exactly what happened. 634 00:44:10,381 --> 00:44:11,974 Maybe you'd better stick around, Joe. 635 00:44:12,116 --> 00:44:14,210 Well, I can't. But if you need me, I'll be back. 636 00:44:14,352 --> 00:44:19,154 Oh, uh, Frank, I'm depending on you to keep the Chief here honest. 637 00:44:19,290 --> 00:44:22,317 He seems a little too eager to tie a ribbon on this one. 638 00:46:43,234 --> 00:46:46,033 Oh, nurse, is there anything? 639 00:46:49,874 --> 00:46:56,337 Doctor Ward, 561. Doctor Ward, 561 West, please. 640 00:46:56,480 --> 00:46:58,210 If he dies, Joe, I'm... 641 00:46:58,349 --> 00:47:01,342 You can't blame yourself, Carl. I was the one who was set up. 642 00:47:01,485 --> 00:47:05,354 That phone call from the airport to make sure I'd followed the car into the hills. 643 00:47:05,489 --> 00:47:06,855 Yeah. 644 00:47:06,991 --> 00:47:11,326 He must have had Paul with him all the time, on the floor of the car. 645 00:47:11,462 --> 00:47:13,954 And when I lost the car at the intersection, 646 00:47:14,098 --> 00:47:16,192 he threw a couple of wild shots at me from the cabin 647 00:47:16,334 --> 00:47:17,644 to make sure I knew where they were 648 00:47:17,668 --> 00:47:19,933 and I'd be a witness to Paul's supposed suicide. 649 00:47:20,071 --> 00:47:22,768 Yeah, but you didn't buy it from the very beginning, Joe. Why? 650 00:47:22,907 --> 00:47:27,140 Well, I just couldn't believe that I'd been that wrong about Paul. 651 00:47:36,487 --> 00:47:38,979 Doctor Hein, outside call. 652 00:47:39,123 --> 00:47:41,649 When a cop goes bad, it's poison for everybody. 653 00:47:41,792 --> 00:47:43,283 Well, it happens. 654 00:47:43,427 --> 00:47:45,726 I was so sure I knew Frank, I didn't even look at him. 655 00:47:45,863 --> 00:47:49,356 After all, he was a first-rate policeman for a lot of years. 656 00:47:49,500 --> 00:47:52,299 I guess you never know how a person is going to react 657 00:47:52,436 --> 00:47:55,201 until they get a chance to grab $150,000. 658 00:47:55,339 --> 00:47:57,001 Yeah, but to set up a friend, too? 659 00:47:57,141 --> 00:47:59,804 Friendships have been broken up for a lot less. 660 00:47:59,944 --> 00:48:01,503 He set him up all the way. 661 00:48:01,645 --> 00:48:02,738 He probably called Paul, 662 00:48:02,880 --> 00:48:05,941 told him there was a dangerous hood holed up in that rooming house. 663 00:48:07,818 --> 00:48:10,413 That prowler call... That had to be Frank, too. 664 00:48:10,554 --> 00:48:12,523 Yeah. 665 00:48:12,656 --> 00:48:14,090 Oh, Doctor? 666 00:48:14,225 --> 00:48:15,955 In a moment, Mr. Mannix. 667 00:48:40,351 --> 00:48:42,877 Mrs. Parish, your husband is asking for you. 668 00:48:54,799 --> 00:48:56,290 Hi, Kitten. 669 00:48:56,434 --> 00:48:57,902 Hi. 670 00:49:00,604 --> 00:49:02,402 He's going to be all right, huh, Doc? 671 00:49:02,540 --> 00:49:05,977 Oh, I'd say he's good for another seventy years. 672 00:49:10,648 --> 00:49:13,413 Well, that winds that up. 673 00:49:13,551 --> 00:49:15,747 - Except for one thing. - What? 674 00:49:15,886 --> 00:49:19,448 You sure jumped at my suggestion to put on an act to force Frank's hand. 675 00:49:19,590 --> 00:49:20,922 So? 676 00:49:21,058 --> 00:49:24,495 Well, I've got a feeling you were putting me on all along, needling me, 677 00:49:24,628 --> 00:49:27,723 so I could prove that you were wrong about Paul because you wanted to be. 678 00:49:27,865 --> 00:49:31,632 One thing about you, you certainly have a very rich imagination, Joe. 679 00:49:31,769 --> 00:49:33,294 No kidding. 680 00:49:33,437 --> 00:49:35,463 Come on, I'll buy you breakfast. 48813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.