All language subtitles for Mannix S04E13 Duet for Three.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,305 --> 00:00:40,171 For the lady's husband? 2 00:00:40,307 --> 00:00:41,741 How much? 3 00:00:41,875 --> 00:00:43,605 15 American dollars. 4 00:00:43,744 --> 00:00:45,838 Genuine Himalayan llama. 5 00:00:45,979 --> 00:00:48,380 Smuggled into Hong Kong in belly of shark. 6 00:00:48,515 --> 00:00:50,780 Sounds fishy. I'll take it for ten. 7 00:00:50,918 --> 00:00:52,853 - Twelve? - Eleven. 8 00:00:52,986 --> 00:00:54,614 I wrap it up. 9 00:00:56,990 --> 00:00:58,754 Thank you, lady. 10 00:01:23,417 --> 00:01:24,715 Lady? 11 00:01:24,851 --> 00:01:26,615 Thank you. 12 00:01:39,866 --> 00:01:42,563 I know. 13 00:01:42,703 --> 00:01:45,537 Yes, yes, I know. 14 00:01:45,672 --> 00:01:47,436 I know, Mae, darling, 15 00:01:47,574 --> 00:01:50,009 but I told you, I'll make it all up to you. 16 00:01:50,143 --> 00:01:52,305 Just give me a little time to... 17 00:01:53,814 --> 00:01:55,510 Hello? Hello? 18 00:02:05,258 --> 00:02:06,692 Who is she, Mart? 19 00:02:11,198 --> 00:02:12,530 She? 20 00:02:12,666 --> 00:02:15,033 On the phone. The one you called "darling". 21 00:02:18,839 --> 00:02:20,831 It isn't another woman, Ellen. 22 00:02:20,974 --> 00:02:22,272 Not this time. 23 00:02:23,877 --> 00:02:25,470 Of course not. 24 00:02:25,612 --> 00:02:27,706 Ellen, listen... 25 00:02:27,848 --> 00:02:29,817 I did listen to you. 26 00:02:29,950 --> 00:02:33,387 I heard you say you wanted to give our marriage another chance. 27 00:02:33,520 --> 00:02:35,853 Mart, that's the only reason I'm here. 28 00:02:35,989 --> 00:02:37,787 Honey, you have got to believe me. 29 00:02:37,924 --> 00:02:39,790 That was a business call. 30 00:02:39,926 --> 00:02:42,691 Please, Mart, no more lies. 31 00:02:44,297 --> 00:02:46,562 All right, all right. Believe what you like. 32 00:02:46,700 --> 00:02:48,100 I'll pack your things. 33 00:02:48,235 --> 00:02:49,726 Mart? 34 00:02:54,608 --> 00:02:56,668 I'm sending you home. 35 00:02:59,346 --> 00:03:01,008 You... 36 00:03:01,148 --> 00:03:03,879 Well, you just can't stay here, Ellen. 37 00:03:04,017 --> 00:03:05,542 What are you talking about? 38 00:03:05,686 --> 00:03:08,417 Look, it's something I can't explain. 39 00:03:08,555 --> 00:03:10,421 I, uh... 40 00:03:10,557 --> 00:03:12,935 I got in the wrong kind of deal with the wrong kind of people, 41 00:03:12,959 --> 00:03:15,554 and, well, I really blew it. 42 00:03:15,696 --> 00:03:18,757 Got myself in a jam, and there's simply no way out. 43 00:03:18,899 --> 00:03:22,028 Of course there's a way out. We'll find a way. 44 00:03:22,169 --> 00:03:23,899 Look, Ellen, don't you understand? 45 00:03:24,037 --> 00:03:26,165 I'm contagious, fatal. 46 00:03:26,306 --> 00:03:28,935 As long as I'm alive, you're in danger! 47 00:03:29,076 --> 00:03:31,136 Danger? Mart, do you think 48 00:03:31,278 --> 00:03:34,180 I'd really run away from you just because I was in danger? 49 00:03:34,314 --> 00:03:36,146 Just tell me what it is. 50 00:03:36,283 --> 00:03:38,013 We'll go to the police, or... 51 00:03:38,151 --> 00:03:39,991 Ellen, you're making things terribly difficult. 52 00:03:40,020 --> 00:03:42,319 Mart, I'm not leaving you. 53 00:03:45,459 --> 00:03:48,224 Whatever it is, we'll face it together. 54 00:03:49,362 --> 00:03:52,594 All right. 55 00:03:52,733 --> 00:03:54,565 All right, darling, your way. 56 00:03:54,701 --> 00:03:56,499 I'll think of something. 57 00:03:58,071 --> 00:04:01,508 Just give me a little time. 58 00:04:21,194 --> 00:04:22,560 Mart? 59 00:04:27,134 --> 00:04:28,727 Ohh! 60 00:05:50,684 --> 00:05:53,620 Reverend, thank you for everything. 61 00:05:55,989 --> 00:05:58,083 Would you like me to come home with you? 62 00:05:58,225 --> 00:05:59,523 Thanks, Vic. 63 00:05:59,659 --> 00:06:01,321 I'm all right, really. 64 00:06:01,461 --> 00:06:04,021 Well, if there's anything you need, Ellen, and I mean anything... 65 00:06:04,164 --> 00:06:06,190 You've done more than enough already. 66 00:06:06,333 --> 00:06:09,098 Time I start doing a few things for myself. 67 00:06:16,676 --> 00:06:19,202 Have you made any plans? 68 00:06:19,346 --> 00:06:22,839 First, I'd better start looking for a job. 69 00:06:22,983 --> 00:06:24,918 There may be an opening at the airline. 70 00:06:25,051 --> 00:06:26,849 Would you like me to check it out for you? 71 00:06:26,987 --> 00:06:29,650 You're very sweet, Vic. Thank you. 72 00:06:36,429 --> 00:06:37,692 Vic? 73 00:06:40,901 --> 00:06:42,369 Don't make it obvious, Vic, 74 00:06:42,502 --> 00:06:45,734 but that man standing over there by the chapel... 75 00:06:45,872 --> 00:06:48,103 Did you ever see him before? 76 00:06:55,415 --> 00:06:56,849 What man? 77 00:07:04,190 --> 00:07:05,783 He was standing there. 78 00:07:05,926 --> 00:07:07,451 I saw him. 79 00:07:07,594 --> 00:07:10,223 Are you sure it was the same man, Mrs. Gray? 80 00:07:10,363 --> 00:07:12,389 Positive. 81 00:07:12,532 --> 00:07:15,593 He must have followed me all the way from Hong Kong. 82 00:07:15,735 --> 00:07:17,863 Please sit down. 83 00:07:18,004 --> 00:07:20,064 Can you describe him? 84 00:07:20,206 --> 00:07:23,233 Thin, dark, Oriental. 85 00:07:24,577 --> 00:07:26,842 And he seems to be everywhere, Mr. Mannix. 86 00:07:28,615 --> 00:07:30,083 How did your husband die? 87 00:07:31,818 --> 00:07:33,480 He... 88 00:07:35,088 --> 00:07:37,284 He, um... 89 00:07:37,424 --> 00:07:39,086 Shot himself. 90 00:07:39,225 --> 00:07:42,423 Four days ago in Hong Kong. 91 00:07:42,562 --> 00:07:44,793 He was in some kind of trouble. 92 00:07:44,931 --> 00:07:47,127 But he wouldn't tell me about it. 93 00:07:49,769 --> 00:07:53,001 Was he working in Hong Kong? 94 00:07:53,139 --> 00:07:55,233 He was looking for a job with an airline, 95 00:07:55,375 --> 00:07:57,537 but hadn't found anything steady. 96 00:07:57,677 --> 00:08:00,875 I'd never seen him so upset, so frightened. 97 00:08:01,014 --> 00:08:04,382 It wasn't like Mart at all. He... 98 00:08:04,517 --> 00:08:07,954 He'd been an Air Force pilot, a major, 99 00:08:08,088 --> 00:08:10,023 won medals for bravery. 100 00:08:10,156 --> 00:08:11,954 In Vietnam? 101 00:08:14,327 --> 00:08:16,990 How long had he been in Hong Kong? 102 00:08:17,130 --> 00:08:19,031 A few months, I guess. 103 00:08:19,165 --> 00:08:20,724 You guess? 104 00:08:20,867 --> 00:08:24,668 I believe he went there right after he was discharged. 105 00:08:24,804 --> 00:08:26,670 But you're not sure. 106 00:08:28,141 --> 00:08:32,374 I just joined him last week. Before he could send for me, 107 00:08:32,512 --> 00:08:35,346 he had to find a house and get settled. 108 00:08:35,482 --> 00:08:39,852 Mrs. Gray, I can't help you unless I know the truth. 109 00:08:48,428 --> 00:08:49,919 All right, Mr. Mannix. 110 00:08:50,063 --> 00:08:52,862 Our marriage wasn't exactly made in heaven. 111 00:08:52,999 --> 00:08:54,763 Is that what you wanted to hear? 112 00:08:54,901 --> 00:08:57,200 If it's the truth, yes. 113 00:08:58,705 --> 00:09:00,936 The war kept us apart. 114 00:09:01,074 --> 00:09:04,340 And we made mistakes, both of us. 115 00:09:05,678 --> 00:09:09,638 Created childish stupid little problems. 116 00:09:09,783 --> 00:09:12,685 But I loved my husband very much. 117 00:09:12,819 --> 00:09:15,220 I wanted our marriage to work. 118 00:09:15,355 --> 00:09:16,789 And he didn't? 119 00:09:16,923 --> 00:09:19,415 I think he tried. 120 00:09:21,027 --> 00:09:25,260 When he called me to tell me to take the next plane to Hong Kong, 121 00:09:25,398 --> 00:09:27,629 it was like starting all over again. 122 00:09:27,767 --> 00:09:31,226 Wild and crazy, wonderful. 123 00:09:32,739 --> 00:09:35,402 Like it used to be. 124 00:09:39,212 --> 00:09:41,545 Those few days we had, 125 00:09:41,681 --> 00:09:45,516 they were more than just a second honeymoon. 126 00:09:45,652 --> 00:09:47,211 They... 127 00:09:56,262 --> 00:09:58,629 Mrs. Gray, I'm sorry. 128 00:10:05,105 --> 00:10:07,199 Peggy, could you come in here a minute? 129 00:10:11,010 --> 00:10:12,979 Silly, isn't it. 130 00:10:13,113 --> 00:10:14,945 As if weeping does any good. 131 00:10:16,249 --> 00:10:19,185 Mrs. Gray, your husband's personal belongings... 132 00:10:19,319 --> 00:10:21,151 Are they still in Hong Kong? 133 00:10:21,287 --> 00:10:24,223 No, I brought them home with me. 134 00:10:24,357 --> 00:10:27,088 - Could I see them? - If you like. 135 00:10:27,227 --> 00:10:30,095 Peggy I'd like a complete rundown 136 00:10:30,230 --> 00:10:34,031 on Mrs. Gray's husband, Major Mart Gray, U.S. Air Force. 137 00:10:34,167 --> 00:10:36,033 Released from the service when? 138 00:10:36,169 --> 00:10:38,434 Four or five months ago. 139 00:10:38,571 --> 00:10:40,802 Where was he stationed, Mrs. Gray? 140 00:10:40,940 --> 00:10:42,841 Vietnam. Near Saigon. 141 00:10:42,976 --> 00:10:45,502 I'll get on it right away. 142 00:10:48,748 --> 00:10:52,241 I'm so glad you're taking the case, Mr. Mannix. 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,588 Well, I have an investment in it. 144 00:10:57,290 --> 00:10:59,156 My handkerchief. 145 00:11:51,811 --> 00:11:53,609 That's strange. 146 00:11:53,746 --> 00:11:56,614 The door was locked when I left. 147 00:11:56,749 --> 00:11:58,877 You stay right here. 148 00:12:17,003 --> 00:12:18,301 Hold it! 149 00:12:21,841 --> 00:12:24,072 Vic! 150 00:12:24,210 --> 00:12:26,805 Ellen, who is this guy? 151 00:12:28,481 --> 00:12:30,780 It's all right, Vic. 152 00:12:30,917 --> 00:12:33,182 Mr. Mannix is a private investigator. 153 00:12:33,319 --> 00:12:35,015 What's he investigating? 154 00:12:36,456 --> 00:12:39,620 Among other things, how you got into this house. 155 00:12:39,759 --> 00:12:41,352 The door was open when I got here. 156 00:12:41,494 --> 00:12:43,105 - When was that? - Just a few minutes ago. 157 00:12:43,129 --> 00:12:47,089 When Ellen didn't answer, I got worried and came in to see if she was all right. 158 00:12:47,233 --> 00:12:49,930 Look, I could use a drink. Anyone joining me? 159 00:12:50,069 --> 00:12:51,537 Mr. Mannix? 160 00:12:51,671 --> 00:12:53,299 No, thanks. 161 00:12:53,439 --> 00:12:55,874 Vic's the best friend I have. 162 00:12:57,510 --> 00:12:59,274 A very good friend. 163 00:12:59,412 --> 00:13:01,711 Then you won't mind answering a few questions. 164 00:13:01,848 --> 00:13:03,214 About what? 165 00:13:04,851 --> 00:13:07,411 Mart Gray. How well did you know him? 166 00:13:07,553 --> 00:13:09,818 About as well as any man alive, I guess. 167 00:13:09,956 --> 00:13:12,425 Mart and I flew together in Vietnam. 168 00:13:12,558 --> 00:13:15,027 We both got out of the Air Force about the same time. 169 00:13:15,161 --> 00:13:16,823 Mart went to Hong Kong. I came home. 170 00:13:16,963 --> 00:13:19,194 Why did he choose Hong Kong? 171 00:13:19,332 --> 00:13:21,130 He had some business offers, I believe. 172 00:13:21,267 --> 00:13:22,826 What kind of offers? 173 00:13:22,969 --> 00:13:24,870 He never talked about them. 174 00:13:25,004 --> 00:13:27,337 Mr. Stanley came to Hong Kong 175 00:13:27,473 --> 00:13:29,374 and took care of all the arrangements for me. 176 00:13:29,509 --> 00:13:33,105 The police reports, immigration, everything. 177 00:13:33,246 --> 00:13:35,215 I'd have been lost without him. 178 00:13:36,683 --> 00:13:38,515 Did you know that Mart was in trouble? 179 00:13:38,651 --> 00:13:41,519 Not until Ellen told me. 180 00:13:41,654 --> 00:13:43,452 It really shook me up, too. 181 00:13:43,589 --> 00:13:48,118 I mean, Mart was always a patsy for the easy buck, but... 182 00:13:48,261 --> 00:13:50,172 Well, I never thought he'd pull anything crooked. 183 00:13:50,196 --> 00:13:51,789 What makes you think it was crooked? 184 00:13:51,931 --> 00:13:54,059 Oh, come on, Mannix, what else could it be? 185 00:13:54,200 --> 00:13:57,102 Did you mention that to the Hong Kong police? 186 00:13:58,271 --> 00:14:01,901 Well... no. I never got around to it, but I... 187 00:14:02,041 --> 00:14:03,771 Your friend committed suicide, 188 00:14:03,910 --> 00:14:06,675 his wife is followed and probably in danger, 189 00:14:06,813 --> 00:14:08,873 and you never got around to mentioning it? 190 00:14:09,015 --> 00:14:10,711 Now, look, Mannix. You're really jumping... 191 00:14:10,850 --> 00:14:12,182 Look! 192 00:14:31,337 --> 00:14:33,863 - Did you get the number? - Yeah. 193 00:14:34,006 --> 00:14:35,838 X37203. 194 00:14:35,975 --> 00:14:38,308 Sure, it's my cab. What about it? 195 00:14:38,444 --> 00:14:40,106 I'd like a little information. 196 00:14:40,246 --> 00:14:42,291 You picked up a fare at the Fashion Garden Apartments 197 00:14:42,315 --> 00:14:44,875 about 2:30 this afternoon. 198 00:14:45,017 --> 00:14:48,351 Your passenger was an Oriental gentleman. 199 00:14:48,488 --> 00:14:50,013 Can't help you, pal. 200 00:14:50,156 --> 00:14:51,852 In a very large hurry. 201 00:14:51,991 --> 00:14:55,052 Here, look. 2:30... I was at the airport. 202 00:14:57,730 --> 00:15:00,097 Looks like you've erased a few entries. 203 00:15:00,233 --> 00:15:01,758 So I'm a lousy speller. 204 00:15:01,901 --> 00:15:03,426 - Just a minute - Listen... 205 00:15:03,569 --> 00:15:05,800 I gotta punch out. I promised the wife I'd be home. 206 00:15:05,938 --> 00:15:09,033 Call her. Tell her to meet you at police headquarters. 207 00:15:09,175 --> 00:15:10,643 Hey. 208 00:15:11,778 --> 00:15:14,441 Yeah, maybe I did make a quick stop in that neighborhood. 209 00:15:14,580 --> 00:15:16,276 You know, between fares. 210 00:15:16,416 --> 00:15:17,907 Quick stop? 211 00:15:18,050 --> 00:15:19,382 You were waiting there for him. 212 00:15:19,519 --> 00:15:20,612 Okay, I waited. 213 00:15:20,753 --> 00:15:22,449 A guy pays me, I wait. What's so terrible? 214 00:15:22,588 --> 00:15:23,886 Where'd you take him? 215 00:15:24,023 --> 00:15:26,458 Listen, I never saw the guy before. What's he done? 216 00:15:26,592 --> 00:15:28,584 Where did you take him? 217 00:15:34,667 --> 00:15:37,501 McFadden Street. The Tula Hotel. 218 00:15:54,320 --> 00:15:55,344 Excuse me. 219 00:15:55,488 --> 00:15:57,566 I'm looking for an Oriental gentleman, a friend of mine. 220 00:15:57,590 --> 00:15:58,888 Just in from Hong Kong. 221 00:15:59,025 --> 00:16:01,324 Oh yeah, Mr. Biem. 204. 222 00:16:01,461 --> 00:16:03,225 Thank you. 223 00:16:56,616 --> 00:16:58,551 Say, what are you do... 224 00:16:58,684 --> 00:17:02,314 What happened here? 225 00:17:05,191 --> 00:17:06,750 He's dead. 226 00:17:09,095 --> 00:17:10,757 That's... That's not... 227 00:17:10,897 --> 00:17:12,525 That's not Mr. Biem. 228 00:17:32,351 --> 00:17:34,252 Philippe Boulez. 229 00:17:34,387 --> 00:17:37,084 French citizen. 230 00:17:37,223 --> 00:17:40,853 Arrived here from Hong Kong... 231 00:17:40,993 --> 00:17:43,519 the 19th, three days ago. 232 00:17:43,663 --> 00:17:46,428 You see, him and Mr. Biem shared this room. 233 00:17:46,566 --> 00:17:49,126 All right. Thanks very much. That will be all. 234 00:17:49,268 --> 00:17:50,634 Yes, sir. 235 00:17:52,405 --> 00:17:54,806 What do you know about the dead man, Joe? 236 00:17:54,941 --> 00:17:56,432 Nothing. 237 00:17:56,576 --> 00:17:58,511 Never heard of him before today. 238 00:17:58,644 --> 00:18:00,977 What brought you here? 239 00:18:01,113 --> 00:18:02,775 I'm working on a case. 240 00:18:02,915 --> 00:18:04,508 I was looking for Biem. 241 00:18:04,650 --> 00:18:07,119 With what in mind? 242 00:18:07,253 --> 00:18:09,586 Well, he's been following a client of mine 243 00:18:09,722 --> 00:18:12,385 all the way from Hong Kong. I was hired to find out why. 244 00:18:13,859 --> 00:18:15,487 Any idea what's going on? 245 00:18:15,628 --> 00:18:18,291 No. But whatever it is, it's big. 246 00:18:18,431 --> 00:18:20,866 So big, people can't even face up to it. 247 00:18:21,000 --> 00:18:23,936 My client's husband committed suicide in Hong Kong. 248 00:18:24,070 --> 00:18:26,767 Now Biem's roommate, also from Hong Kong. 249 00:18:26,906 --> 00:18:31,207 Well, I think I'd like to talk to that client of yours, Joe. 250 00:18:31,344 --> 00:18:34,678 She doesn't know any more than I just told you, Adam. 251 00:18:34,814 --> 00:18:37,750 Why don't you let me be the judge of that, huh, Joe? 252 00:18:37,883 --> 00:18:40,978 I want her at headquarters tomorrow morning, first thing. 253 00:18:41,120 --> 00:18:42,452 Yeah. 254 00:19:23,362 --> 00:19:24,694 Morning, Mannix. Come on in. 255 00:19:24,830 --> 00:19:26,992 Thank you. 256 00:19:27,133 --> 00:19:28,931 Make yourself comfortable. 257 00:19:30,903 --> 00:19:33,532 Hey, Ellen, your friend Mannix is here. 258 00:19:33,673 --> 00:19:35,608 I'll be right down. 259 00:19:37,209 --> 00:19:39,235 It's not what you think, Mannix. 260 00:19:42,882 --> 00:19:44,578 After that little incident yesterday, 261 00:19:44,717 --> 00:19:46,357 I didn't think that Ellen should be alone. 262 00:19:48,521 --> 00:19:50,046 Very thoughtful. 263 00:19:51,123 --> 00:19:52,751 Well, I've go to be going. 264 00:19:52,892 --> 00:19:55,361 I've got to get out to the airport and check in. Paperwork. 265 00:19:55,494 --> 00:19:58,054 I'm taking one of those new birds to Europe tonight. 266 00:20:01,701 --> 00:20:04,000 Bye, Ellen. I'll be calling you. 267 00:20:04,136 --> 00:20:07,129 Bye, Vic. Thanks for staying. 268 00:20:07,273 --> 00:20:09,299 Now, you take good care of her. 269 00:20:14,580 --> 00:20:18,540 Hi, Mr. Mannix. Care to join me for some coffee? 270 00:20:18,684 --> 00:20:20,243 I'm afraid not, Mrs. Gray. 271 00:20:20,386 --> 00:20:22,664 Lieutenant Tobias would like to see you down at police headquarters. 272 00:20:22,688 --> 00:20:23,781 Why? 273 00:20:23,923 --> 00:20:25,414 Oh, routine questions. 274 00:20:25,558 --> 00:20:28,392 A man named Philippe Boulez was found dead yesterday. 275 00:20:28,527 --> 00:20:31,224 An apparent suicide. Did you know him? 276 00:20:32,732 --> 00:20:34,564 No. I don't recall. 277 00:20:34,700 --> 00:20:36,601 What does that have to do with me? 278 00:20:36,736 --> 00:20:39,399 Well, he shared a room with Nguyen Biem. 279 00:20:41,140 --> 00:20:43,166 That's the man who's been following you. 280 00:20:48,214 --> 00:20:50,945 What does all this mean, Mr. Mannix? 281 00:20:51,083 --> 00:20:52,847 What do they want with me? 282 00:20:52,985 --> 00:20:54,715 I don't know. 283 00:20:54,854 --> 00:20:57,380 But whatever it is, you must be the key. 284 00:20:57,523 --> 00:21:01,585 Now, is there anything... anything... That you haven't told me? 285 00:21:03,562 --> 00:21:05,497 Did you bring anything with you from Hong Kong? 286 00:21:05,631 --> 00:21:07,532 No, nothing. 287 00:21:07,666 --> 00:21:09,999 There's really nothing I can tell the police. 288 00:21:10,136 --> 00:21:13,629 I think we'd better go down and talk to Lieutenant Tobias anyway. 289 00:21:13,773 --> 00:21:15,298 They may have come up with something. 290 00:21:15,441 --> 00:21:17,103 All right. 291 00:21:28,187 --> 00:21:30,713 How long have you known Vic Stanley? 292 00:21:30,856 --> 00:21:32,552 Four or five years. 293 00:21:32,691 --> 00:21:35,593 He and Mart went through flight school together. 294 00:21:35,728 --> 00:21:37,594 Has he ever been married? 295 00:21:37,730 --> 00:21:39,426 Vic? No. 296 00:21:39,565 --> 00:21:41,033 He's the perennial bachelor. 297 00:21:41,167 --> 00:21:45,298 Always available for that extra girl, or a fourth at bridge, you know? 298 00:22:21,207 --> 00:22:23,039 Duck! 299 00:22:38,490 --> 00:22:40,789 - You all right? - Fine. 300 00:22:43,162 --> 00:22:45,563 Guess we'd better find you a safe place to stay. 301 00:23:01,814 --> 00:23:03,646 You know, it's funny. 302 00:23:03,782 --> 00:23:06,877 I was born and raised in Los Angeles. 303 00:23:07,019 --> 00:23:08,487 One of the few. 304 00:23:08,621 --> 00:23:11,785 But I've never been to Malibu Colony before. 305 00:23:11,924 --> 00:23:14,723 Well, I'm sure you'll be safe here. There's a guard at the gate, 306 00:23:14,860 --> 00:23:17,694 and there's a security patrol that comes by regularly. 307 00:23:21,600 --> 00:23:24,468 You're sure your friend won't mind my staying here? 308 00:23:24,603 --> 00:23:26,231 No. 309 00:23:26,372 --> 00:23:28,932 He's in Europe for the month, and he's given me the key. 310 00:23:30,509 --> 00:23:32,137 What about Lieutenant Tobias? 311 00:23:32,278 --> 00:23:33,974 He's expecting me, isn't he? 312 00:23:34,113 --> 00:23:36,424 Well, he'll just have to muddle through without you for a while. 313 00:23:36,448 --> 00:23:38,417 - Hi. - Hi, Peggy. 314 00:23:38,550 --> 00:23:40,644 I've got some more stuff out by the front door. 315 00:23:40,786 --> 00:23:42,015 I'll be with you in a minute. 316 00:23:42,154 --> 00:23:44,555 Why don't you go on in the house. I'll give her a hand. 317 00:23:55,134 --> 00:23:56,898 Any idea who took those shots? 318 00:23:57,036 --> 00:23:58,698 An idea. 319 00:23:58,837 --> 00:24:00,669 But no proof. 320 00:24:00,806 --> 00:24:02,536 - Hi, Mrs. Gray. - Hi. 321 00:24:02,675 --> 00:24:05,235 Now, Peggy will be staying here with you, Ellen. 322 00:24:05,377 --> 00:24:09,144 Remember, stay close to the house. No phone calls, no visitors. 323 00:24:09,281 --> 00:24:10,374 Right. 324 00:24:10,516 --> 00:24:12,075 Oh, I brought you some things. 325 00:24:12,217 --> 00:24:14,709 And I stopped by the supermarket so that we wouldn't starve. 326 00:24:14,853 --> 00:24:17,220 - I'll check with you later. - Okay, Joe. 327 00:24:17,356 --> 00:24:18,756 I hope you like hamburgers. 328 00:24:18,891 --> 00:24:20,291 I love them. 329 00:24:20,426 --> 00:24:22,827 Peggy? Did you get that information on Major Gray yet? 330 00:24:22,962 --> 00:24:27,127 Yes. He was separated from the service officially March 18th, 331 00:24:27,266 --> 00:24:28,529 at his own request, 332 00:24:28,667 --> 00:24:31,227 then took a job as a civilian pilot in Saigon. 333 00:24:31,370 --> 00:24:34,363 Saigon? But he didn't say a word about that. 334 00:24:34,506 --> 00:24:36,873 - What airline? - The report didn't go that far. 335 00:24:37,009 --> 00:24:41,504 I can't understand why Mart didn't say anything about it. 336 00:24:41,647 --> 00:24:44,242 It seems to me Vic Stanley would have known. 337 00:24:45,884 --> 00:24:47,648 Then why didn't he mention it to me? 338 00:24:47,786 --> 00:24:50,312 Because I didn't want to get involved, that's why. 339 00:24:50,456 --> 00:24:52,322 I've got a flash for you, Stanley. 340 00:24:52,458 --> 00:24:55,485 If you know what Mart Gray was doing, you are involved. 341 00:24:55,627 --> 00:24:59,928 Look, Mannix, I've got a flight that leaves here in less than 30 minutes. 342 00:25:00,065 --> 00:25:02,125 I really don't have time for all this. 343 00:25:02,267 --> 00:25:05,135 And besides, I've told you everything I know. 344 00:25:05,270 --> 00:25:07,933 Your friend, Mart Gray is dead. 345 00:25:08,073 --> 00:25:10,304 Would you like to be responsible for Ellen's death? 346 00:25:10,442 --> 00:25:12,343 And just what is that supposed to mean? 347 00:25:12,478 --> 00:25:14,845 She was almost killed this morning. So was I. 348 00:25:14,980 --> 00:25:17,211 Next time she may not be that lucky. 349 00:25:17,349 --> 00:25:20,842 So, if you've got something to say, you'd better start saying it right now. 350 00:25:22,888 --> 00:25:24,379 What do you want to know? 351 00:25:24,523 --> 00:25:28,324 Mart took a job as a pilot in Saigon. Who hired him? 352 00:25:30,129 --> 00:25:32,098 The Oriental that broke into Ellen's house. 353 00:25:32,231 --> 00:25:33,460 Nguyen Biem? 354 00:25:33,599 --> 00:25:35,295 - He was one of them. - Any others? 355 00:25:35,434 --> 00:25:36,911 Well, there was some American entertainers... 356 00:25:36,935 --> 00:25:38,961 - and a Frenchman. - Philippe Boulez? 357 00:25:41,874 --> 00:25:45,174 Well, he was found dead in Biem's hotel room yesterday. 358 00:25:52,885 --> 00:25:55,150 They ran a small charter service. 359 00:25:55,287 --> 00:25:56,755 Lotus Airways. 360 00:25:56,889 --> 00:25:59,256 They shipped black market goods all over the world. 361 00:25:59,391 --> 00:26:01,121 Mart was the pilot? 362 00:26:01,260 --> 00:26:04,230 He was an angle kind of guy, Mart. 363 00:26:04,363 --> 00:26:06,662 Money, women... That's all he cared about. 364 00:26:06,799 --> 00:26:09,234 Ellen doesn't know it yet, but she's better off without him. 365 00:26:10,302 --> 00:26:12,380 You seem to know quite a bit about what was going on. 366 00:26:12,404 --> 00:26:14,202 Yeah, he wanted to cut me in on the action, 367 00:26:14,339 --> 00:26:15,637 but I wasn't buying any of that. 368 00:26:15,774 --> 00:26:17,538 Why? Scruples? 369 00:26:19,912 --> 00:26:24,350 No. I knew if Mart was involved, how it would wind up. 370 00:26:24,483 --> 00:26:26,782 And I knew that Ellen would find out sooner or later. 371 00:26:26,919 --> 00:26:31,380 Well, for a confirmed bachelor, you seem very concerned about Mrs. Gray. 372 00:26:31,523 --> 00:26:34,322 Is that some sort of crime? 373 00:26:35,394 --> 00:26:36,726 Are you in love with her? 374 00:26:38,964 --> 00:26:41,433 I'm sure she's not paying you to find that out. 375 00:26:41,567 --> 00:26:43,627 Stanley. 376 00:26:45,704 --> 00:26:48,765 This Lotus Airways... Is that a local office? 377 00:26:50,843 --> 00:26:52,835 On Imperial, by the old airport. 378 00:27:34,153 --> 00:27:35,553 Hello? 379 00:27:39,024 --> 00:27:40,583 Anybody here? 380 00:27:47,766 --> 00:27:49,291 Hello? 381 00:29:28,433 --> 00:29:30,299 You still claim it was self-defense? 382 00:29:30,435 --> 00:29:32,870 Well, I shot at Biem after he shot at me. 383 00:29:33,005 --> 00:29:34,405 - With this gun? - Right. 384 00:29:34,539 --> 00:29:36,599 Then you're a lousy shot, Joe. 385 00:29:38,977 --> 00:29:40,468 What are you talking about? 386 00:29:40,612 --> 00:29:42,672 Ballistics report. Your gun is a .38. 387 00:29:42,814 --> 00:29:46,114 Biem was killed with a .45, the same gun we found in his hand. 388 00:29:47,619 --> 00:29:48,951 Another suicide? 389 00:29:49,087 --> 00:29:51,022 Well, medical report says no. 390 00:29:51,156 --> 00:29:53,156 He was shot from a distance of at least three feet. 391 00:29:53,225 --> 00:29:55,751 Then he must have been killed before I got there. 392 00:29:55,894 --> 00:29:57,988 Well, the way I see it is... 393 00:29:59,331 --> 00:30:01,732 the killer was wearing the mask when you walked in. 394 00:30:01,867 --> 00:30:04,268 Then, after you shot at him, he put the mask on Biem, 395 00:30:04,403 --> 00:30:07,066 who was already dead, and then he took off. 396 00:30:07,205 --> 00:30:11,074 Probably the same guy that shot at Ellen Gray and me outside her house. 397 00:30:12,444 --> 00:30:14,606 Well, you didn't tell me that, Joe. 398 00:30:14,746 --> 00:30:17,807 I was going to, Adam, as soon as I made sure she was safe. 399 00:30:17,949 --> 00:30:19,781 Now everything looks different. 400 00:30:19,918 --> 00:30:21,429 I think he was shooting at me all along. 401 00:30:21,453 --> 00:30:23,718 - He tried again tonight. - Why you? 402 00:30:23,855 --> 00:30:27,724 I guess because, uh, I'm digging. 403 00:30:29,027 --> 00:30:30,427 Joe? 404 00:30:32,864 --> 00:30:34,662 I still want to see that client of yours. 405 00:30:34,800 --> 00:30:36,325 She doesn't know anything, Adam. 406 00:30:36,468 --> 00:30:38,334 Not that she can remember anyway. 407 00:30:38,470 --> 00:30:41,463 But if she does think of anything, you'll be the first to know. 408 00:30:41,606 --> 00:30:43,097 Thanks. 409 00:30:43,241 --> 00:30:46,234 Oh, if you hear any loud sounds, duck. 410 00:30:46,378 --> 00:30:48,279 Thanks. 411 00:31:04,329 --> 00:31:06,127 Well, everything okay? 412 00:31:06,264 --> 00:31:08,859 So okay we were beginning to feel unwanted. 413 00:31:09,000 --> 00:31:10,866 We're just having a snack. 414 00:31:11,002 --> 00:31:12,436 Can I get you something? 415 00:31:12,571 --> 00:31:14,631 Well, I'll have a long cold drink, huh? 416 00:31:14,773 --> 00:31:16,241 Coming up. 417 00:31:18,810 --> 00:31:20,540 You look upset. 418 00:31:20,679 --> 00:31:22,170 There's been another murder. 419 00:31:22,314 --> 00:31:24,249 Our Oriental friend this time. 420 00:31:24,383 --> 00:31:26,909 He and Boulez and a few others 421 00:31:27,052 --> 00:31:28,714 operated a black market ring. 422 00:31:28,854 --> 00:31:31,346 That could have something to do with it. 423 00:31:31,490 --> 00:31:33,550 Your husband worked as their pilot. 424 00:31:33,692 --> 00:31:35,456 Mart? 425 00:31:35,594 --> 00:31:37,222 Mm. 426 00:31:42,601 --> 00:31:44,627 Where did you learn that? 427 00:31:45,771 --> 00:31:47,171 From Vic Stanley. 428 00:31:50,842 --> 00:31:52,743 What else did he tell you? 429 00:31:52,878 --> 00:31:56,315 Well, he said that Mart had two major interests... 430 00:31:56,448 --> 00:31:57,711 Money and women. 431 00:31:57,849 --> 00:31:59,818 Not necessarily in that order. 432 00:31:59,951 --> 00:32:01,317 Is that true? 433 00:32:05,323 --> 00:32:08,725 Mart was one of those men who never grew up. 434 00:32:08,860 --> 00:32:13,389 Constantly trying to prove something to himself, and to everyone else. 435 00:32:13,532 --> 00:32:16,468 I told you our marriage wasn't made in heaven. 436 00:32:16,601 --> 00:32:18,297 That was the reason. 437 00:32:18,437 --> 00:32:20,633 The only reason? 438 00:32:20,772 --> 00:32:23,105 What do you mean? 439 00:32:23,241 --> 00:32:26,075 I was thinking of you and Vic Stanley. 440 00:32:26,211 --> 00:32:29,340 Look, I never claimed the Miss Purity title, 441 00:32:29,481 --> 00:32:33,577 but at least I tried to treat our marriage with a little respect. 442 00:32:33,718 --> 00:32:36,517 That's more than Mart ever did. 443 00:32:36,655 --> 00:32:40,990 After a while, I just stopped trying. 444 00:32:42,160 --> 00:32:44,857 And Vic was there with all the necessary sympathy. 445 00:32:44,996 --> 00:32:48,194 Yes, Vic was there. 446 00:32:48,333 --> 00:32:50,996 My husband was never there. 447 00:32:51,136 --> 00:32:54,334 Mart was busy with other women right up to the bitter end. 448 00:32:54,473 --> 00:32:58,877 What about those "crazy, wild, wonderful" days in Hong Kong? 449 00:33:01,179 --> 00:33:03,774 I don't quite understand that myself. 450 00:33:05,183 --> 00:33:08,551 I thought we'd started a whole new life. 451 00:33:08,687 --> 00:33:10,679 I was ready to forget the past... 452 00:33:10,822 --> 00:33:14,259 All the lies, deception. 453 00:33:14,392 --> 00:33:16,588 Stupid little ways we'd hurt each other. 454 00:33:18,263 --> 00:33:21,665 Then I came home from shopping that day... 455 00:33:21,800 --> 00:33:24,269 that last day 456 00:33:25,604 --> 00:33:27,197 I know. 457 00:33:27,339 --> 00:33:29,672 Yes, yes, I know. 458 00:33:29,808 --> 00:33:32,573 I know, Mae, darling. 459 00:33:32,711 --> 00:33:35,840 But I told you I'll make it all up to you. 460 00:33:35,981 --> 00:33:38,212 He was talking on the phone... 461 00:33:41,152 --> 00:33:44,054 to a woman, naturally. 462 00:33:44,189 --> 00:33:45,714 When was that? 463 00:33:45,857 --> 00:33:48,224 Just before he... 464 00:33:49,928 --> 00:33:51,556 Mart denied it, of course. 465 00:33:51,696 --> 00:33:53,995 He insisted it was a business call. 466 00:33:54,132 --> 00:33:58,092 But he didn't usually address his business colleagues as "darling." 467 00:33:58,236 --> 00:34:00,467 Do you have any idea who the woman was? 468 00:34:01,840 --> 00:34:03,866 All I heard was "Mae, darling." 469 00:34:04,009 --> 00:34:05,705 "Nobody Here But The Blues". 470 00:34:09,714 --> 00:34:12,047 Mae Darling. That's who you were talking about, wasn't it? 471 00:34:12,183 --> 00:34:13,776 Yeah, that's right, Peggy. Go on. 472 00:34:13,919 --> 00:34:15,751 That was her big record. 473 00:34:15,887 --> 00:34:17,856 Mae Darling? 474 00:34:17,989 --> 00:34:20,254 Yeah. The blues singer, right? 475 00:34:20,392 --> 00:34:22,122 She had some big hits a few years ago. 476 00:34:22,260 --> 00:34:23,990 Wait a minute. 477 00:34:24,129 --> 00:34:27,224 Biem and Boulez, they were partners with some American entertainers. 478 00:34:30,235 --> 00:34:32,500 The Los Angeles area, please. 479 00:34:32,637 --> 00:34:34,731 Do you have a listing for a Mae Darling? 480 00:35:04,836 --> 00:35:05,963 Help you? 481 00:35:06,104 --> 00:35:07,464 Yes, I'm looking for Miss Darling. 482 00:35:07,539 --> 00:35:09,565 She's terribly busy right now. 483 00:35:09,708 --> 00:35:12,041 What sort of an act do you do? 484 00:35:12,177 --> 00:35:13,668 - It's a personal matter. - Oh. 485 00:35:13,812 --> 00:35:15,678 One moment. 486 00:35:15,814 --> 00:35:19,478 Miss Darling, there's a gentleman wants to speak to you. 487 00:35:21,286 --> 00:35:23,118 Says it's personal. 488 00:35:23,254 --> 00:35:24,984 Okay. 489 00:35:27,325 --> 00:35:30,784 All right, doll, thanks a lot. We'll be in touch. 490 00:35:30,929 --> 00:35:34,491 That's it for today, kids. Come back tomorrow, 10 a.m. 491 00:35:37,402 --> 00:35:38,665 Do you want to see me? 492 00:35:38,803 --> 00:35:40,203 - Miss Darling? - Yeah. 493 00:35:40,338 --> 00:35:43,638 I'm Joe Mannix. I'm investigating the death of Mart Gray. 494 00:35:43,775 --> 00:35:46,176 Death? Sounds like a real bummer. 495 00:35:46,311 --> 00:35:47,643 How'd it happen? 496 00:35:47,779 --> 00:35:50,647 Suicide, apparently. A few days ago in Hong Kong. 497 00:35:50,782 --> 00:35:52,045 I understand you knew him. 498 00:35:52,183 --> 00:35:55,312 Well, more or less. We met in Saigon. 499 00:35:55,453 --> 00:35:58,719 I book shows over there, you know. For the servicemen. 500 00:35:58,857 --> 00:36:01,850 Believe me, it's a lot easier than singing in them. 501 00:36:03,395 --> 00:36:05,227 When did you last see him? 502 00:36:05,363 --> 00:36:07,628 Oh, a few months ago. 503 00:36:07,766 --> 00:36:09,564 The last time I was in Saigon. 504 00:36:09,701 --> 00:36:12,330 Listen, doll, I got some people waiting for me. 505 00:36:12,470 --> 00:36:15,804 Miss Darling, he was heard talking to you on the telephone 506 00:36:15,940 --> 00:36:17,101 just before he died. 507 00:36:17,242 --> 00:36:18,733 Are you kidding? 508 00:36:18,877 --> 00:36:20,397 What would he want to talk to me about? 509 00:36:20,512 --> 00:36:21,775 I wasn't his type. 510 00:36:21,913 --> 00:36:24,178 Listen, I'd love to schmooze with you, 511 00:36:24,315 --> 00:36:26,284 but I've got a room full of people. 512 00:36:26,418 --> 00:36:30,150 - Miss Darling. - Some other time, okay? 513 00:36:44,569 --> 00:36:46,435 What happened? 514 00:36:46,571 --> 00:36:48,904 She's been shot. Quick, get an ambulance. 515 00:37:16,034 --> 00:37:18,367 Only a few minutes, please. 516 00:37:23,508 --> 00:37:25,067 Miss Darling? 517 00:37:27,746 --> 00:37:29,647 Yes? 518 00:37:29,781 --> 00:37:32,580 I'm Lieutenant Tobias of the Homicide Division. 519 00:37:32,717 --> 00:37:34,811 Do you have any idea who shot you? 520 00:37:38,056 --> 00:37:40,616 Miss Darling, I'm sorry to have to ask you these questions now, 521 00:37:40,759 --> 00:37:42,785 but they're important. 522 00:37:42,927 --> 00:37:44,987 Did you know a man named Nguyen Biem? 523 00:37:48,366 --> 00:37:50,528 Philippe Boulez? 524 00:37:50,668 --> 00:37:52,364 Yes. 525 00:37:53,671 --> 00:37:55,367 Can you tell us how you met them? 526 00:38:00,745 --> 00:38:02,145 Business. 527 00:38:02,280 --> 00:38:04,442 In Saigon. 528 00:38:04,582 --> 00:38:06,483 What kind of business? 529 00:38:10,822 --> 00:38:12,916 It was a black market operation, wasn't it? 530 00:38:15,059 --> 00:38:17,187 How was Mart Gray involved? 531 00:38:17,328 --> 00:38:20,389 He was our courier. 532 00:38:20,532 --> 00:38:23,991 He flew money to Switzerland. 533 00:38:25,436 --> 00:38:28,065 Secret accounts. 534 00:38:29,974 --> 00:38:31,454 That's why he resigned his commission, 535 00:38:31,509 --> 00:38:33,102 so he could get in on the gravy. 536 00:38:34,379 --> 00:38:37,144 He... He double-crossed us. 537 00:38:37,282 --> 00:38:38,807 How? 538 00:38:38,950 --> 00:38:41,943 Last trip... 539 00:38:42,086 --> 00:38:45,784 he withdrew our entire account. 540 00:38:45,924 --> 00:38:49,088 $5 million. 541 00:38:50,461 --> 00:38:52,862 5 million? 542 00:38:52,997 --> 00:38:55,228 We traced him. 543 00:38:55,366 --> 00:38:57,961 Found him in Hong Kong. 544 00:38:58,102 --> 00:39:00,901 He knew what would happen to him. 545 00:39:03,708 --> 00:39:05,609 That's why he killed himself. 546 00:39:07,912 --> 00:39:10,814 And now somebody else is after the money. Is that it? 547 00:39:13,484 --> 00:39:16,943 Miss Darling, can you tell us who it is? 548 00:39:23,962 --> 00:39:26,124 Miss Darling? 549 00:39:46,484 --> 00:39:47,918 Ellen? 550 00:39:50,455 --> 00:39:52,151 Anybody home? 551 00:39:57,195 --> 00:39:58,595 Ellen? 552 00:40:01,866 --> 00:40:04,233 I thought you had a flight to Europe last night. 553 00:40:04,369 --> 00:40:06,133 It was canceled. 554 00:40:06,271 --> 00:40:09,264 You know, Ellen shouldn't leave the door open like that. 555 00:40:09,407 --> 00:40:11,308 Where is she, anyway? 556 00:40:11,442 --> 00:40:13,911 Alive and well. 557 00:40:14,045 --> 00:40:15,589 Mannix, will you please answer my question? 558 00:40:15,613 --> 00:40:17,514 Not until you answer a few of mine. 559 00:40:17,649 --> 00:40:19,550 First of all, how do you really know so much 560 00:40:19,684 --> 00:40:21,710 about Mart Gray's activities in Saigon? 561 00:40:23,021 --> 00:40:25,923 I was his closest friend. He confided in me. I told you that. 562 00:40:26,057 --> 00:40:28,993 Did he know his closest friend was romancing his wife? 563 00:40:30,695 --> 00:40:32,254 Now, where'd you get that idea? 564 00:40:32,397 --> 00:40:34,161 That's not difficult to figure out. 565 00:40:36,834 --> 00:40:39,565 Any relationship between Ellen and me ended a long time ago. 566 00:40:39,704 --> 00:40:41,263 Her choice, or yours? 567 00:40:41,406 --> 00:40:45,207 Look, she knew all of Mart's faults, but she loved him anyway. 568 00:40:45,343 --> 00:40:47,835 Now, if she paid any attention to me at all, 569 00:40:47,979 --> 00:40:49,470 it was just out of desperation. 570 00:40:49,614 --> 00:40:52,106 It was her way of striking back at him, 571 00:40:52,250 --> 00:40:54,583 her own lopsided form of vengeance. 572 00:40:54,719 --> 00:40:57,450 And you were willing to take her, even on those terms? 573 00:40:57,588 --> 00:41:00,183 On any terms, Mannix. 574 00:41:01,926 --> 00:41:04,020 Sounds futile, doesn't it? 575 00:41:04,162 --> 00:41:06,461 You see, I feel toward her the way she felt toward Mart. 576 00:41:06,597 --> 00:41:07,690 Is that why you killed him? 577 00:41:07,832 --> 00:41:10,768 Wait just a minute. You don't think that... 578 00:41:10,902 --> 00:41:13,201 - Or was it the money? - What money? 579 00:41:13,338 --> 00:41:16,018 Well, you couldn't have his wife, so you settled for the $5 million. 580 00:41:16,074 --> 00:41:17,906 Mannix, what the devil are you talking about? 581 00:41:18,042 --> 00:41:20,187 You were conveniently in Hong Kong when Ellen needed help. 582 00:41:20,211 --> 00:41:21,211 She phoned me... 583 00:41:21,346 --> 00:41:24,544 You took care of all the arrangements, including, I imagine, sealing the coffin. 584 00:41:24,682 --> 00:41:26,150 Of course I sealed it. 585 00:41:26,284 --> 00:41:29,345 If you'd seen how he shot himself, you'd have sealed it, too. 586 00:41:29,487 --> 00:41:31,319 He used a shotgun. 587 00:41:33,257 --> 00:41:34,885 Yeah. 588 00:41:42,800 --> 00:41:44,735 Disinterment? 589 00:41:46,471 --> 00:41:48,201 But why? 590 00:41:49,640 --> 00:41:51,871 There's a good reason for it, Mrs. Gray. Trust me. 591 00:41:52,010 --> 00:41:53,444 But... 592 00:41:53,578 --> 00:41:56,241 But to open Mart's grave... 593 00:41:57,515 --> 00:41:59,484 I know how it must upset you, but, uh... 594 00:41:59,617 --> 00:42:01,518 we have to make sure he wasn't murdered. 595 00:42:01,652 --> 00:42:03,518 I told you how it happened. 596 00:42:03,654 --> 00:42:06,886 It couldn't have been murder. Even the police called it suicide. 597 00:42:07,025 --> 00:42:10,325 The Hong Kong police can make mistakes, too. 598 00:42:10,461 --> 00:42:12,157 Joe is right, Ellen. 599 00:42:12,296 --> 00:42:14,925 If nothing else, this should remove any doubts. 600 00:42:20,872 --> 00:42:23,000 Do I have to sign this? 601 00:42:23,141 --> 00:42:25,838 We can't open the coffin without your permission. 602 00:42:29,280 --> 00:42:31,010 I don't know. 603 00:42:32,316 --> 00:42:35,286 Well, why don't you think about it, Mrs. Gray? 604 00:42:35,420 --> 00:42:37,787 I'll stop by in the morning 605 00:42:37,922 --> 00:42:41,256 - Peggy. - I'll be right back. 606 00:42:53,337 --> 00:42:55,568 Joe, do you really think her husband was murdered? 607 00:42:55,706 --> 00:42:58,107 I'm not sure, but I think we're about to find out. 608 00:42:58,242 --> 00:43:01,735 News of the disinterment was in the evening papers. 609 00:43:01,879 --> 00:43:04,212 The man's got to act, and act fast. 610 00:43:04,348 --> 00:43:06,112 You mean come pay us a visit? 611 00:43:06,250 --> 00:43:08,151 Well, he's gonna sure try. 612 00:43:08,286 --> 00:43:10,278 And the bait is Mrs. Gray. 613 00:43:10,421 --> 00:43:12,856 I don't know of any other way to flush him out into the open. 614 00:43:12,990 --> 00:43:14,549 Where will you be if we need you? 615 00:43:14,692 --> 00:43:17,355 I'll be close by, troops right behind me. 616 00:43:17,495 --> 00:43:18,656 Okay? 617 00:43:18,796 --> 00:43:20,492 I'll do my best. 618 00:43:23,534 --> 00:43:25,059 Keep your eyes open, Peggy, 619 00:43:25,203 --> 00:43:27,263 and don't let Ellen alone for a minute. 620 00:43:55,099 --> 00:43:57,830 Yes, yes, I know. 621 00:43:57,969 --> 00:44:00,268 I know Mae Darling. 622 00:44:00,404 --> 00:44:03,374 But I told you I'll make it all up to you. 623 00:44:03,508 --> 00:44:06,103 Just give me a little time to... 624 00:44:11,115 --> 00:44:16,315 Look, it's something I can't explain. I, uh... 625 00:44:16,454 --> 00:44:19,913 I got in the wrong kind of deal with the wrong kind of people, and... 626 00:44:30,768 --> 00:44:32,430 Ellen, don't you understand? 627 00:44:32,570 --> 00:44:34,596 I'm contagious, fatal. 628 00:44:34,739 --> 00:44:37,402 As long as I'm alive, you're in danger. 629 00:44:41,179 --> 00:44:43,148 Hello, Ellen. 630 00:44:43,281 --> 00:44:45,113 Mart! 631 00:44:45,249 --> 00:44:47,218 Relax. 632 00:44:48,352 --> 00:44:51,049 Ghosts only happen in stories. 633 00:44:51,189 --> 00:44:53,055 It's me, all right. 634 00:44:58,496 --> 00:45:01,523 You're not going to sign this, are you? Let them dig me up? 635 00:45:01,666 --> 00:45:04,500 How, Mart? How did you... 636 00:45:04,635 --> 00:45:07,002 Come back to life? 637 00:45:07,138 --> 00:45:09,164 It's very simple. 638 00:45:09,307 --> 00:45:11,037 I never died. 639 00:45:11,175 --> 00:45:14,942 But I... I saw you in the study. 640 00:45:15,079 --> 00:45:19,016 You saw a broken down wino who looked like me. 641 00:45:19,150 --> 00:45:20,948 I added the watch, the I.D. bracelet, 642 00:45:21,085 --> 00:45:22,645 and the clothes to complete the picture. 643 00:45:22,753 --> 00:45:25,348 You killed him? 644 00:45:26,557 --> 00:45:29,026 A useless bum. Nobody would miss him. 645 00:45:29,160 --> 00:45:31,561 At least his death served a purpose. 646 00:45:33,998 --> 00:45:37,298 Ellen, I want you to tell your friend Mannix 647 00:45:37,435 --> 00:45:39,461 that you tore up the disinterment order. 648 00:45:39,604 --> 00:45:41,095 Tell him it was too ghoulish. 649 00:45:41,239 --> 00:45:43,504 You just couldn't bear the thought of it. 650 00:45:43,641 --> 00:45:45,481 They can't do anything without your permission. 651 00:45:45,576 --> 00:45:47,477 And when enough time's gone by, 652 00:45:47,612 --> 00:45:52,016 you can request that they move the coffin to a cemetery in my hometown, 653 00:45:52,149 --> 00:45:55,051 and that'll give us a chance to open it up together. 654 00:45:55,186 --> 00:45:57,087 Open it? 655 00:45:57,221 --> 00:45:58,484 What for? 656 00:45:58,623 --> 00:46:00,888 The money. 657 00:46:01,025 --> 00:46:04,655 There's $5 million sealed up in that box. 658 00:46:04,795 --> 00:46:08,698 That's why you called me and told me to come to Hong Kong, 659 00:46:08,833 --> 00:46:11,894 and you needed me so desperately. 660 00:46:12,036 --> 00:46:14,505 All that talk about a new life together. 661 00:46:14,639 --> 00:46:19,043 That was just so I could bring back your coffin full of money. 662 00:46:21,279 --> 00:46:23,839 And Vic thought the coffin had to be sealed because... 663 00:46:23,981 --> 00:46:26,951 Because no one could bear to look at me. 664 00:46:27,084 --> 00:46:28,746 It worked perfectly. 665 00:46:28,886 --> 00:46:31,947 A modest bribe to the old Chinese who owned the coffin house, 666 00:46:32,089 --> 00:46:33,489 and the switch was made. 667 00:46:33,624 --> 00:46:37,391 A man without a future for a box filled with one. 668 00:46:42,733 --> 00:46:44,201 Ellen. 669 00:46:45,503 --> 00:46:49,201 All those promises I made can still come true. 670 00:46:49,340 --> 00:46:52,401 We can enjoy the money, live a rich life. 671 00:46:52,543 --> 00:46:54,444 - Just the two of us. - No. 672 00:46:56,213 --> 00:46:59,411 I spent a lot of time setting this up, 673 00:46:59,550 --> 00:47:02,714 killed a lot of people, including myself. 674 00:47:02,853 --> 00:47:05,687 - I don't intend to let you... - Peggy! 675 00:47:05,823 --> 00:47:07,314 She can't help you. 676 00:47:14,665 --> 00:47:16,429 I don't really need you, Ellen. 677 00:47:17,735 --> 00:47:20,000 You know, once I get the money out of that coffin, 678 00:47:20,137 --> 00:47:23,665 there'll be plenty of room in it for you, unless you do as I say. 679 00:47:23,808 --> 00:47:26,175 Hold it, Gray! Drop the gun! 680 00:47:29,480 --> 00:47:31,005 Now back off. 681 00:47:35,052 --> 00:47:36,577 Are you all right, Ellen? 682 00:47:37,788 --> 00:47:39,484 I'm all right. 683 00:47:42,426 --> 00:47:45,794 Well, I knew I'd been followed here, 684 00:47:45,930 --> 00:47:47,865 but you I wasn't expecting. 685 00:47:49,133 --> 00:47:50,362 Where's Peggy? 686 00:47:50,501 --> 00:47:52,265 I don't know. She didn't come back. 687 00:47:52,403 --> 00:47:54,031 What have you done with her? 688 00:47:54,171 --> 00:47:56,140 Find out for yourself. 689 00:47:57,274 --> 00:47:58,867 Ellen, check out front. 690 00:48:00,945 --> 00:48:02,140 Ohh! 691 00:48:19,196 --> 00:48:22,030 Stop it or I'll shoot! 692 00:48:24,668 --> 00:48:26,296 Stop it, Mart, or I'll shoot! 693 00:48:26,437 --> 00:48:28,235 Don't be a fool, Ellen. 694 00:48:28,372 --> 00:48:30,204 That won't do any good. 695 00:48:34,378 --> 00:48:36,574 Come on, give it to me. 696 00:48:36,714 --> 00:48:39,183 All I wanted... 697 00:48:39,316 --> 00:48:42,377 All I ever wanted was your love. 698 00:48:42,520 --> 00:48:45,285 Ellen, listen to me. 699 00:48:45,423 --> 00:48:48,484 I've listened to you for the last time. 700 00:48:55,733 --> 00:48:57,531 Ellen, don't do it. 701 00:48:58,969 --> 00:49:00,335 Don't do it, Ellen. 702 00:49:04,575 --> 00:49:06,168 Don't do it. 703 00:49:11,816 --> 00:49:14,342 Don't do it. 704 00:49:26,063 --> 00:49:28,055 Take care of Peggy. 705 00:49:29,433 --> 00:49:31,197 The police will be here any minute. 47916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.