Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,451 --> 00:00:18,919
♪♪
2
00:00:24,057 --> 00:00:27,892
KBEX Morning Beat time is
eleven minutes before 9:00.
3
00:00:28,028 --> 00:00:31,055
Time to go to the air now
with Pete Panelli in Airview 2.
4
00:00:31,198 --> 00:00:32,359
Come in, Pete.
5
00:00:32,499 --> 00:00:34,511
Yeah, Frank, we just left
the West Los Angeles area.
6
00:00:34,535 --> 00:00:37,895
Traffic on the Hollywood Freeway is still
moving along quite well in both directions.
7
00:00:37,938 --> 00:00:39,338
Down below us now,
8
00:00:39,473 --> 00:00:42,602
we're above the interchange at the
San Diego and Santa Monica Freeway.
9
00:00:42,743 --> 00:00:44,735
The earlier slowdown
is all cleared up now.
10
00:00:44,878 --> 00:00:46,312
I'd say we've got a winner.
11
00:00:46,446 --> 00:00:49,678
There are no accidents, no
sig-alerts in effect, no major tie-ups.
12
00:00:49,816 --> 00:00:51,094
For a Monday,
it's looking great.
13
00:00:51,118 --> 00:00:52,381
Airview 2 is clear.
14
00:00:52,519 --> 00:00:55,148
Thanks, Pete,
for that live report.
15
00:00:55,289 --> 00:00:58,623
The temperature outside the
studio is a sunny 67 degrees,
16
00:00:58,759 --> 00:01:00,759
and we'll get back to our
records in just a moment,
17
00:01:00,894 --> 00:01:02,726
but first a word
from our sponsor.
18
00:01:04,464 --> 00:01:07,332
Hey, Pete. How's
the sunbathing scene?
19
00:01:07,467 --> 00:01:08,467
Any action?
20
00:01:08,535 --> 00:01:10,299
I'm sorry, I'm
unable to read you.
21
00:01:12,005 --> 00:01:14,941
Listen, you high-rise
Peeping Tom,
22
00:01:15,075 --> 00:01:17,670
a dollar says you're
eyeballing a rooftop right now.
23
00:01:17,811 --> 00:01:19,357
Hey, listen, I
understand they have a
24
00:01:19,381 --> 00:01:21,248
jackknifed truck up
there at Cabrillo Beach.
25
00:01:21,381 --> 00:01:22,692
I want to run up
and take a look.
26
00:01:22,716 --> 00:01:24,193
I'm about halfway to
the county line right now.
27
00:01:24,217 --> 00:01:25,742
Okay, baby, I gotta go.
28
00:01:25,886 --> 00:01:28,185
Hey, listen, I tee off with
Joe Mannix about 11:00.
29
00:01:28,322 --> 00:01:29,585
- Try and make it.
- Will do.
30
00:01:29,723 --> 00:01:31,783
Real fine. Airview 2 is clear.
31
00:02:53,240 --> 00:02:55,209
You need any help down there?
32
00:02:56,643 --> 00:02:58,544
I say, do you need
any help down there?
33
00:02:58,679 --> 00:03:00,079
Do you want me to...
34
00:03:26,139 --> 00:03:28,199
♪♪
35
00:04:21,194 --> 00:04:24,392
Yes, Mr. Perram, I'll tell him as
soon as he get back from court.
36
00:04:24,531 --> 00:04:26,056
Sign these.
37
00:04:26,199 --> 00:04:27,667
What time?
38
00:04:27,801 --> 00:04:31,067
Oh, I'd say about
5:00, Mr. Perram.
39
00:04:31,204 --> 00:04:32,467
Yes, Mr. Perram.
40
00:04:32,606 --> 00:04:34,268
Goodbye.
41
00:04:34,407 --> 00:04:36,808
Peggy, take the
rest of the day off.
42
00:04:36,943 --> 00:04:37,967
Thanks.
43
00:04:39,980 --> 00:04:41,642
Oh, and sign this one.
44
00:04:43,884 --> 00:04:46,115
Who've you got lined
up for your pigeon?
45
00:04:46,253 --> 00:04:49,382
My pigeon for the day is the
Lone Eagle of the Freeways.
46
00:04:49,523 --> 00:04:50,923
Pete Panelli?
47
00:04:51,057 --> 00:04:54,391
- None other.
- Tell Pete I said hi.
48
00:04:54,528 --> 00:04:57,760
I'll do that, just as he
starts his downswing.
49
00:04:57,898 --> 00:04:59,230
See you tomorrow.
50
00:05:00,934 --> 00:05:02,732
Mr. Mannix' office.
51
00:05:03,970 --> 00:05:05,233
Oh, hi, Frank.
52
00:05:05,372 --> 00:05:08,171
Well, for you we'll
make an exception.
53
00:05:10,177 --> 00:05:12,146
Frank Binns of
the radio station.
54
00:05:12,279 --> 00:05:13,611
Oh.
55
00:05:15,849 --> 00:05:18,444
Hey, Frank, you
going to join us today?
56
00:05:21,555 --> 00:05:22,921
What?
57
00:05:24,191 --> 00:05:25,191
When?
58
00:05:29,396 --> 00:05:31,262
Any idea how it happened?
59
00:05:35,168 --> 00:05:36,329
I uh...
60
00:05:37,637 --> 00:05:38,917
I don't know what to say, Frank.
61
00:05:39,039 --> 00:05:42,373
I mean... Pete
and his chopper...
62
00:05:43,510 --> 00:05:48,448
they just... sort of
helped get my day started.
63
00:05:49,449 --> 00:05:50,508
Without him, it...
64
00:05:53,286 --> 00:05:54,447
Yeah.
65
00:05:55,956 --> 00:05:57,788
Yeah, Frank, I'll be there.
66
00:06:16,476 --> 00:06:17,500
Joe?
67
00:06:34,928 --> 00:06:37,955
You understand, gentlemen,
that anything we say at this point
68
00:06:38,098 --> 00:06:39,999
comes under the
heading of speculation,
69
00:06:40,133 --> 00:06:43,228
and we won't be able to give
you an official FAA readout
70
00:06:43,370 --> 00:06:46,636
until we've had a chance to
reassemble the helicopter at the lab
71
00:06:46,773 --> 00:06:48,935
and make an analysis.
72
00:06:51,077 --> 00:06:52,306
Joe.
73
00:06:53,980 --> 00:06:56,006
All right.
74
00:06:56,149 --> 00:06:59,551
Peter Panelli was reputed to
be a highly skilled chopper pilot.
75
00:06:59,686 --> 00:07:03,282
So for now, we presume he was
the victim of mechanical failure.
76
00:07:04,291 --> 00:07:05,725
All right.
77
00:07:05,859 --> 00:07:11,230
From preliminary data, we can
estimate altitude prior to the plunge.
78
00:07:12,365 --> 00:07:16,632
Here. Notice the
frame of the aircraft.
79
00:07:16,770 --> 00:07:18,966
Now, abstracting
from what the fire did,
80
00:07:19,105 --> 00:07:23,600
we can see that purely structural
damage was slight... relatively slight.
81
00:07:23,743 --> 00:07:26,577
Equivalent to what
would have resulted
82
00:07:26,713 --> 00:07:29,979
from a free fall of not much
more than a hundred feet.
83
00:07:30,116 --> 00:07:31,550
All right.
84
00:07:31,685 --> 00:07:34,211
The aircraft came to rest here,
85
00:07:34,354 --> 00:07:36,789
some 70 feet
below the ridgeline.
86
00:07:36,923 --> 00:07:42,988
Now that puts Panelli's altitude
over terrain prior to the plunge...
87
00:07:43,129 --> 00:07:44,757
Less than 50 feet.
88
00:07:50,036 --> 00:07:52,733
We think what
happened was this...
89
00:07:52,872 --> 00:07:57,435
Panelli was cruising at customary
altitude when he detected a malfunction.
90
00:07:57,577 --> 00:08:00,570
He came low with the
idea of setting down.
91
00:08:00,714 --> 00:08:04,276
Believing that the problem had
corrected itself, he started back up.
92
00:08:05,418 --> 00:08:07,410
And suddenly he lost everything.
93
00:08:12,192 --> 00:08:13,820
All right, that's it, gentlemen.
94
00:08:13,960 --> 00:08:17,055
We'll contact you as soon
as we have something definite.
95
00:08:24,904 --> 00:08:26,270
Inspector Hartigan.
96
00:08:26,406 --> 00:08:27,965
What brings you out, Joe?
97
00:08:28,108 --> 00:08:29,752
Don't tell me you've
joined the working press.
98
00:08:29,776 --> 00:08:32,121
No. I could use a little of their
detachment right about now.
99
00:08:32,145 --> 00:08:33,306
Then you knew Panelli.
100
00:08:33,446 --> 00:08:36,848
He taught me to fly choppers.
I taught him to play golf.
101
00:08:36,983 --> 00:08:39,248
We had a game lined up today.
102
00:08:42,522 --> 00:08:45,617
Inspector, what you said about
Pete's sensing a malfunction,
103
00:08:45,759 --> 00:08:47,990
- then thinking it was solved...
- What about it?
104
00:08:48,128 --> 00:08:50,029
He used to tell me
over and over again...
105
00:08:50,163 --> 00:08:52,008
Don't ever second-guess trouble
until you get out of that bubble.
106
00:08:52,032 --> 00:08:54,672
If he suspected a malfunction, he
would have set that chopper down.
107
00:08:54,768 --> 00:08:56,361
He wouldn't try
to take it back up.
108
00:08:56,503 --> 00:08:57,971
But he did.
109
00:08:58,104 --> 00:08:59,868
The controls were
locked in "lift" position.
110
00:09:00,006 --> 00:09:04,910
Then the malfunction must have happened
after he came down and started back up.
111
00:09:05,045 --> 00:09:06,775
Why? What would
have brought him down?
112
00:09:09,582 --> 00:09:11,312
Maybe something he saw.
113
00:09:11,451 --> 00:09:13,716
It's the boondocks, Joe.
There's nothing out there.
114
00:09:13,853 --> 00:09:15,481
I don't know.
115
00:09:15,622 --> 00:09:18,888
I never knew him to goof. He
just didn't. He was too good.
116
00:09:19,025 --> 00:09:23,622
When the engine quits in one of
those birds, Joe, nobody's too good.
117
00:09:23,763 --> 00:09:25,322
Not even Pete Panelli.
118
00:09:28,101 --> 00:09:33,062
Well, Inspector, I'd still
like to keep the books open.
119
00:09:33,206 --> 00:09:35,835
♪♪
120
00:09:37,010 --> 00:09:39,536
KBEX Morning Beat time is 8:15.
121
00:09:39,679 --> 00:09:43,309
Hey, you folks out in West Valley
there, out beyond Woodland Hills.
122
00:09:43,450 --> 00:09:46,352
Remember, if you saw our helicopter
come down yesterday morning
123
00:09:46,486 --> 00:09:50,821
about ten minutes of 9 in the vicinity
north of Mulholland, give us a call.
124
00:09:50,957 --> 00:09:53,017
Let us hear about it.
There's money in it.
125
00:09:53,159 --> 00:09:56,152
In case you've just tuned
in, the reward is getting fatter.
126
00:09:56,296 --> 00:09:59,494
The first hundred dollars
put up by a... private party
127
00:09:59,632 --> 00:10:02,067
has been matched by
the staff here at KBEX,
128
00:10:02,202 --> 00:10:04,467
and the management has
offered an additional hundred.
129
00:10:04,604 --> 00:10:08,166
So our phone number is 462-0799.
130
00:10:08,308 --> 00:10:11,608
If you know anything about it,
pick up the phone and call us.
131
00:10:11,744 --> 00:10:13,212
Frank, anything yet?
132
00:10:13,346 --> 00:10:15,906
No, a couple of
flying saucer reports,
133
00:10:16,049 --> 00:10:18,484
some gal out in Topanga
Canyon at a nudist camp.
134
00:10:18,618 --> 00:10:19,847
Are you ready for this?
135
00:10:19,986 --> 00:10:21,978
She saw three choppers
flying low yesterday.
136
00:10:22,122 --> 00:10:24,318
But Pete's chopper
wasn't one of them.
137
00:10:24,457 --> 00:10:25,584
Anything else?
138
00:10:25,725 --> 00:10:28,388
Oh, just some guy who said he
was too busy to talk on the phone,
139
00:10:28,528 --> 00:10:30,622
but if you wanted to go
out there, he'd see you.
140
00:10:30,763 --> 00:10:33,062
Hey, I'll take that one.
141
00:10:33,199 --> 00:10:34,997
You really going to
go out there, Joe?
142
00:10:35,135 --> 00:10:36,797
He seemed like
kind of a nut to me.
143
00:10:36,936 --> 00:10:37,936
Oh, it's just a hunch.
144
00:10:38,037 --> 00:10:40,077
But anybody that's too
busy to talk on the telephone
145
00:10:40,173 --> 00:10:41,817
might have had time
to keep his eyes open.
146
00:10:41,841 --> 00:10:43,400
- Thanks for the rule.
- You bet.
147
00:10:57,957 --> 00:10:59,949
You'd be from the radio station.
148
00:11:00,093 --> 00:11:02,790
That's right. And
you're Antrim Scott.
149
00:11:02,929 --> 00:11:04,022
I am.
150
00:11:04,164 --> 00:11:06,656
It's me now, and it
was me yesterday.
151
00:11:06,799 --> 00:11:09,997
Yesterday morning, I was
standing right here feeding the Toms
152
00:11:10,136 --> 00:11:14,938
at the exact moment your helicopter
was supposed to be crashing over there.
153
00:11:15,074 --> 00:11:17,839
Supposed to be? You
mean you didn't see it?
154
00:11:17,977 --> 00:11:20,879
No, no, no. What
I saw was a plane.
155
00:11:21,014 --> 00:11:22,983
I see.
156
00:11:23,116 --> 00:11:25,661
Well, thanks, Mr. Scott. I'm afraid
you're not going to be much help.
157
00:11:25,685 --> 00:11:26,983
Why not?
158
00:11:27,120 --> 00:11:31,114
All you have to do is find
the fellow that flew that plane,
159
00:11:31,257 --> 00:11:33,497
and he can give you chapter
and verse on your helicopter.
160
00:11:33,593 --> 00:11:36,153
- Don't you understand?
- Yeah, well I do now.
161
00:11:36,296 --> 00:11:37,855
Uh, can you give
me a description?
162
00:11:37,997 --> 00:11:40,626
Well, it was loud... awful loud.
163
00:11:40,767 --> 00:11:42,565
Making a terrible racket.
164
00:11:42,702 --> 00:11:44,898
Hmm. Can you
recall any markings?
165
00:11:45,038 --> 00:11:47,974
I'm recalling the whole thing,
166
00:11:48,107 --> 00:11:50,440
if you'll be kind
enough to listen.
167
00:11:50,577 --> 00:11:51,636
Sorry.
168
00:11:51,778 --> 00:11:54,043
It came screaming
right above us...
169
00:11:54,180 --> 00:11:57,617
Not more than 20, 30
feet high, God save us all!
170
00:11:57,750 --> 00:11:59,082
My Toms went crazy.
171
00:11:59,219 --> 00:12:01,497
Started thrashing around, flinging
themselves against the fence.
172
00:12:01,521 --> 00:12:04,650
You heard that phrase
"frightened to death"?
173
00:12:04,791 --> 00:12:06,589
I sure have.
174
00:12:06,726 --> 00:12:08,752
That's what happened
to ten of my best.
175
00:12:08,895 --> 00:12:12,024
You mean, from the noise and
the sudden appearance of the plane.
176
00:12:12,165 --> 00:12:14,066
Indeed.
177
00:12:14,200 --> 00:12:18,365
And now, young fella, I'll describe
that plane under one condition.
178
00:12:18,504 --> 00:12:20,632
Oh, certainly. I've
got it right here.
179
00:12:20,773 --> 00:12:22,901
Oh, no, no, no. Keep your money.
180
00:12:23,042 --> 00:12:28,208
But when you nab the fellow that
flew that plane, you tell me who he is.
181
00:12:28,348 --> 00:12:30,613
- Now you've got to promise.
- I sure will.
182
00:12:30,750 --> 00:12:35,688
I'll drag him before a judge...
I'll put such a suit on him.
183
00:12:35,822 --> 00:12:39,350
When I'm through with him, he'll
think he's a turkey and a hen at that.
184
00:12:39,492 --> 00:12:42,621
That's fair enough.
What color was the plane?
185
00:12:42,762 --> 00:12:45,789
- White.
- Tell me, when this plane flew over,
186
00:12:45,932 --> 00:12:48,527
did you happen to notice any
numbers or letters under the wings
187
00:12:48,668 --> 00:12:50,330
or on the fuselage or tail?
188
00:12:52,505 --> 00:12:54,064
You're looking at Exhibit A.
189
00:12:55,441 --> 00:12:57,967
That boot is going to court.
190
00:13:01,781 --> 00:13:04,512
Nick, fire off a repeat on
that registration request.
191
00:13:04,651 --> 00:13:07,485
Tell the FAA we want that
information now, not next week.
192
00:13:07,620 --> 00:13:09,213
- Art.
- Hello, Joe.
193
00:13:09,355 --> 00:13:12,723
Oh, your turkey rancher knew
what he was talking about.
194
00:13:12,859 --> 00:13:14,122
A plane did land?
195
00:13:14,260 --> 00:13:16,380
On a dirt road... behind the
ridge where Pete crashed.
196
00:13:16,462 --> 00:13:18,294
We're making a
moulage of the tire tracks.
197
00:13:18,431 --> 00:13:21,367
Oh, while they were at it,
they found these little goodies.
198
00:13:25,171 --> 00:13:28,266
Hmm. Not exactly what
you'd hunt jackrabbits with.
199
00:13:28,408 --> 00:13:29,671
More than twenty of them.
200
00:13:29,809 --> 00:13:31,869
Enough to bring
the chopper down.
201
00:13:32,011 --> 00:13:34,947
Pete must have spotted that
plane and thought it was in trouble,
202
00:13:35,081 --> 00:13:38,017
went down to help, and then saw
something he wasn't supposed to see.
203
00:13:38,151 --> 00:13:41,588
Lieutenant, your
answer's coming through.
204
00:13:50,129 --> 00:13:53,065
A white twin engine... N2773T...
205
00:13:53,199 --> 00:13:55,566
Owned by Elman Leasing
Company, West Los Angeles,
206
00:13:55,702 --> 00:13:57,637
leased for the past
week by Jud Gerner.
207
00:13:57,770 --> 00:13:59,170
Berthed in Santa Monica.
208
00:13:59,305 --> 00:14:01,570
Find Gerner. Have him
here when I get back.
209
00:14:09,315 --> 00:14:10,875
Yes, Lieutenant,
what can I do for you?
210
00:14:10,983 --> 00:14:13,350
I want your Security people
to impound that aircraft.
211
00:14:13,486 --> 00:14:15,030
Meanwhile, I'd like
to take a look at it.
212
00:14:15,054 --> 00:14:17,080
Yes, sir. I'll see
where it's parked.
213
00:14:29,402 --> 00:14:30,597
Any problem?
214
00:14:31,637 --> 00:14:33,629
I'm sorry. We have a
flight plan on this aircraft.
215
00:14:33,773 --> 00:14:36,504
- Where to?
- Ensenada, Mexico.
216
00:14:36,642 --> 00:14:39,305
Pilot... Jud Gerner.
No passengers.
217
00:14:39,445 --> 00:14:41,414
Call the tower. If he
hasn't taken off, hold him.
218
00:14:51,791 --> 00:14:53,419
Right.
219
00:14:55,228 --> 00:14:58,528
I'm sorry, sir. He lifted off just as
word came through from Operations.
220
00:14:58,664 --> 00:14:59,664
Order him back.
221
00:14:59,799 --> 00:15:02,279
We have no authority to do
that, sir. We need an air violation.
222
00:15:02,335 --> 00:15:04,179
- What do you need to talk to him?
- Nothing, sir.
223
00:15:04,203 --> 00:15:05,227
Do it.
224
00:15:06,572 --> 00:15:08,268
I'll put you on the speaker.
225
00:15:12,445 --> 00:15:15,677
November 7 3 Tango,
Santa Monica Tower. Over.
226
00:15:16,983 --> 00:15:20,715
November 7 3 tango,
Santa Monica Tower. Over.
227
00:15:20,853 --> 00:15:24,756
This is November
7 3 Tango. Over.
228
00:15:24,891 --> 00:15:26,450
November 7 3 Tango,
229
00:15:26,592 --> 00:15:28,925
this is Lieutenant Malcolm,
Los Angeles Police Department.
230
00:15:29,061 --> 00:15:33,692
You are instructed to return
to this field immediately. Over.
231
00:15:40,973 --> 00:15:44,068
November 7 3 Tango, turn around
and come back... that's an order.
232
00:15:44,210 --> 00:15:46,338
I say again that's an order.
233
00:15:52,518 --> 00:15:55,215
November 7 3 Tango,
this is Santa Monica Tower.
234
00:15:55,354 --> 00:15:56,822
Do you read me?
235
00:15:59,091 --> 00:16:02,721
Failure to reply will be construed
as unauthorized flight to avoid arrest.
236
00:16:10,036 --> 00:16:11,800
Let me try.
237
00:16:11,938 --> 00:16:14,806
Gerner, listen,
this is Joe Mannix.
238
00:16:14,941 --> 00:16:17,702
I was a personal friend of the
chopper pilot who was killed yesterday.
239
00:16:17,810 --> 00:16:20,837
All we're really after
is some information.
240
00:16:20,980 --> 00:16:24,246
Uh, we'd just like to know what
really happened yesterday morning.
241
00:16:24,383 --> 00:16:26,284
Now, you were there when
the chopper went down.
242
00:16:50,510 --> 00:16:54,038
Santa Monica Tower,
November 7 3 Tango.
243
00:16:54,180 --> 00:16:57,446
Santa Monica Tower,
November 7 3 Tango.
244
00:16:57,583 --> 00:16:59,779
Come in, November 7 3 Tango.
245
00:17:01,654 --> 00:17:05,489
Engine stalled. Unable to draw
fuel through line on either tank.
246
00:17:06,759 --> 00:17:09,092
Heading 0 8 0 degrees.
247
00:17:13,799 --> 00:17:17,167
November 7 3 Tango, you are
clear on your present heading.
248
00:17:17,303 --> 00:17:18,862
How about Hughes Field?
249
00:17:20,206 --> 00:17:22,801
You're okay for Hughes
Field in Playa Del Rey.
250
00:17:22,942 --> 00:17:25,935
Maintain 0 8 0.
251
00:17:26,078 --> 00:17:29,537
He's losing altitude too
fast. He'll never make it in.
252
00:17:29,682 --> 00:17:31,913
Coast Guard Rescue
and the Harbormaster.
253
00:17:36,055 --> 00:17:39,548
Airspeed dropping.
May have to ditch.
254
00:17:39,692 --> 00:17:42,560
Gerner. Gerner, listen to me.
255
00:17:42,695 --> 00:17:45,274
You can't get fuel from either tank.
That ought to tell you something.
256
00:17:45,298 --> 00:17:46,298
You've been sabotaged.
257
00:17:46,365 --> 00:17:47,833
Someone wants you dead.
258
00:17:47,967 --> 00:17:50,061
Gerner, think about it.
259
00:17:50,202 --> 00:17:53,366
You've been had.
Can't you see that?
260
00:17:59,545 --> 00:18:02,709
Gerner. Now come on, open
up. Tell us what happened.
261
00:18:04,483 --> 00:18:06,611
What did the chopper see
it wasn't supposed to see?
262
00:18:12,525 --> 00:18:17,293
Gerner! Who hired you, Gerner?
What were you doing there?
263
00:18:18,798 --> 00:18:20,630
Gerner, who was with you?
264
00:18:21,901 --> 00:18:23,836
Seagull! Seagull!
265
00:19:04,310 --> 00:19:06,404
- Thirsty?
- Yeah. Thanks.
266
00:19:06,545 --> 00:19:10,744
I talked to Art Malcolm's office.
They said you were still at the airport.
267
00:19:10,883 --> 00:19:12,511
Figured you were
making progress.
268
00:19:12,652 --> 00:19:14,553
We were, but we
missed the plane.
269
00:19:14,687 --> 00:19:17,179
- What have you got now?
- A dead pilot.
270
00:19:17,323 --> 00:19:19,952
He went down a couple of
hundred yards from the Marina.
271
00:19:20,092 --> 00:19:22,618
Unaccountable accident,
I suppose. Like Pete's.
272
00:19:22,762 --> 00:19:24,239
What's more, he
had to know about it.
273
00:19:24,263 --> 00:19:26,698
We were in radio contact
right up to the last second.
274
00:19:26,832 --> 00:19:29,358
- But did he say anything?
- Yeah.
275
00:19:29,502 --> 00:19:30,595
Seagull.
276
00:19:30,736 --> 00:19:32,261
Seagull?
277
00:19:32,405 --> 00:19:34,465
Mean anything to you?
278
00:19:36,108 --> 00:19:37,337
A bird flying around.
279
00:19:37,476 --> 00:19:41,038
- Thanks a lot.
- Oh, I get what you're driving at.
280
00:19:41,180 --> 00:19:44,150
When you're going to your
death, why describe the scenery?
281
00:19:44,283 --> 00:19:47,685
Hmm. You try and say
something significant.
282
00:19:47,820 --> 00:19:49,789
Any calls?
283
00:19:49,922 --> 00:19:52,551
Oh, Frank called from KBEX.
284
00:19:52,692 --> 00:19:55,218
The funeral mass for Pete
is day after tomorrow at 9
285
00:19:55,361 --> 00:19:56,521
at St. Charles in the Valley.
286
00:19:56,595 --> 00:19:58,063
Said he'd check with you later.
287
00:19:58,197 --> 00:20:00,132
Don't forget to order
the flowers, huh?
288
00:20:00,266 --> 00:20:03,998
Joe, about that
pilot saying "seagull,"
289
00:20:04,136 --> 00:20:07,800
did you hear him correctly? I mean,
maybe he was saying something else.
290
00:20:07,940 --> 00:20:09,238
Like what?
291
00:20:09,375 --> 00:20:15,178
Remember last year when I took
that course in semantics out at UCLA?
292
00:20:15,314 --> 00:20:17,112
Now if we really
care to stretch,
293
00:20:17,249 --> 00:20:19,411
we can go into other
languages for phonic equivalents.
294
00:20:19,552 --> 00:20:20,918
Would that be of use?
295
00:20:21,053 --> 00:20:23,249
It's worth a try, if you
have the time, Professor.
296
00:20:23,389 --> 00:20:25,551
Now we can eliminate
Swedish straight off.
297
00:20:25,691 --> 00:20:29,719
Their closest equivalent
would be cirkel,
298
00:20:29,862 --> 00:20:31,956
which, of course, means circle.
299
00:20:32,098 --> 00:20:36,559
In Italian, sicuro,
which isn't close at all.
300
00:20:36,702 --> 00:20:41,436
In Spanish, the word
siglo, which means century.
301
00:20:41,574 --> 00:20:43,270
And we can skip French.
302
00:20:43,409 --> 00:20:46,573
They have the "seh"
sound rather than the "see."
303
00:20:46,712 --> 00:20:48,271
And Yiddish comes a bit closer.
304
00:20:48,414 --> 00:20:51,043
There's zi, which mean yellow,
305
00:20:51,183 --> 00:20:54,176
and zigl, which
means seal or mark.
306
00:20:54,320 --> 00:21:00,590
That brings to mind the German
word Ziegel, which means brick.
307
00:21:00,726 --> 00:21:03,161
Oh, getting back to
Yiddish for a moment,
308
00:21:03,295 --> 00:21:09,166
I almost forgot the word saykhl,
which means reason or intellect.
309
00:21:11,103 --> 00:21:14,540
It seems to me that this
one had the closest sound.
310
00:21:14,673 --> 00:21:15,936
What did you say it meant?
311
00:21:16,075 --> 00:21:17,566
Brick.
312
00:21:19,945 --> 00:21:21,174
Excuse me.
313
00:21:22,181 --> 00:21:23,911
A dying man shouting "brick"?
314
00:21:24,049 --> 00:21:25,745
It's a bit ridiculous, isn't it?
315
00:21:25,885 --> 00:21:26,928
- Yeah.
- Hello.
316
00:21:26,952 --> 00:21:28,614
- No more than seagull.
- Yes. Yes, he is.
317
00:21:28,754 --> 00:21:29,813
Just a moment, please.
318
00:21:29,955 --> 00:21:31,253
It's for you, Mr. Mannix.
319
00:21:31,390 --> 00:21:34,326
Hmm. Thank you.
320
00:21:34,460 --> 00:21:35,519
Hello.
321
00:21:37,263 --> 00:21:38,287
Right.
322
00:21:39,331 --> 00:21:40,411
Yeah, right. I'll be there.
323
00:21:41,867 --> 00:21:45,133
It seems they've recovered
Gerner's plane, or what's left of it.
324
00:21:54,613 --> 00:21:56,514
How much did he
get for his services?
325
00:21:56,649 --> 00:21:57,947
Two thousand dollars.
326
00:21:58,083 --> 00:21:59,142
Not bad.
327
00:21:59,285 --> 00:22:01,777
Yeah it is, when you're
too dead to spend it.
328
00:22:06,225 --> 00:22:08,626
A sample of what we
found in both tanks,
329
00:22:08,761 --> 00:22:10,992
not to mention the fuel lines.
330
00:22:11,130 --> 00:22:12,894
About a sack and a half.
331
00:22:16,869 --> 00:22:17,996
Popcorn?
332
00:22:18,137 --> 00:22:20,834
Couldn't have been more
effective if it had been a bomb.
333
00:22:20,973 --> 00:22:25,468
The motion of the plane sloshes the
fuel around the tank, the popcorn gets wet.
334
00:22:25,611 --> 00:22:27,307
More and more of it
settles to the bottom
335
00:22:27,446 --> 00:22:30,382
until, finally, it completely
clogs the feed lines.
336
00:22:31,550 --> 00:22:33,542
First they blast Pete
with a submachine gun,
337
00:22:33,686 --> 00:22:36,212
then they stuff Gerner's
fuel tanks with popcorn.
338
00:22:36,355 --> 00:22:38,153
Ingenious, aren't they?
339
00:22:38,290 --> 00:22:41,488
These are quite a bit larger
than the usual variety, aren't they?
340
00:22:41,627 --> 00:22:45,826
That's right. Standard
expansion ratio is 26 to 1.
341
00:22:45,965 --> 00:22:48,230
These are half again as large.
342
00:22:50,970 --> 00:22:52,495
Popcorn.
343
00:22:59,044 --> 00:23:02,446
Almost every independent movie
house in the metropolitan area...
344
00:23:02,581 --> 00:23:07,212
Including your drive-ins...
It'll be my popcorn you'll buy.
345
00:23:07,353 --> 00:23:09,879
Of course, I have other outlets.
346
00:23:10,022 --> 00:23:13,720
Five-and-dimes,
bars, ballparks...
347
00:23:13,859 --> 00:23:18,297
Mr. Slatoff, I'm interested in your new
brand that's one-and-a-half times as big.
348
00:23:18,430 --> 00:23:19,557
Oh, my "King-Pop."
349
00:23:19,698 --> 00:23:21,409
I understand you're the
only one that handles that.
350
00:23:21,433 --> 00:23:23,595
I developed it. But
you're out of New York.
351
00:23:23,736 --> 00:23:25,881
You don't mean to tell me
you heard about it back there.
352
00:23:25,905 --> 00:23:28,149
When there's a breakthrough
of this magnitude, Mr. Slatoff,
353
00:23:28,173 --> 00:23:29,801
it's our business
to find out about it.
354
00:23:29,942 --> 00:23:31,171
That's amazing.
355
00:23:31,310 --> 00:23:33,279
So far, I've only test-marketed.
356
00:23:33,412 --> 00:23:35,404
Here. This is the baby.
357
00:23:36,649 --> 00:23:38,618
Top-grade Iowa corn.
358
00:23:38,751 --> 00:23:41,050
Less moisture...
that's the secret.
359
00:23:41,186 --> 00:23:43,849
I expand each kernel 38 times.
360
00:23:43,989 --> 00:23:46,185
I'm revolutionizing
the business.
361
00:23:46,325 --> 00:23:50,194
Tell me, have you
test-marketed in Santa Monica?
362
00:23:50,329 --> 00:23:51,854
- Heavily.
- How heavily?
363
00:23:51,997 --> 00:23:54,796
Fifty-six spots. A
real good sample.
364
00:23:54,934 --> 00:23:56,630
I'll get you the list.
365
00:23:59,171 --> 00:24:00,833
56.
366
00:24:05,077 --> 00:24:06,272
A sack that big?
367
00:24:06,412 --> 00:24:09,644
Mister, my customers
are only this high!
368
00:24:11,183 --> 00:24:12,446
Thank you.
369
00:24:17,556 --> 00:24:18,854
Never happen.
370
00:24:18,991 --> 00:24:22,826
People buy this stuff on their way
into the theater, not on the way out.
371
00:24:35,441 --> 00:24:37,034
You look beat.
372
00:24:37,176 --> 00:24:38,838
I am beat.
373
00:24:38,978 --> 00:24:41,277
There's got to be a
better way to make a living.
374
00:24:41,413 --> 00:24:44,850
Oh, what a day. Over
fifty spots to cover.
375
00:24:44,984 --> 00:24:46,714
What do you do?
376
00:24:46,852 --> 00:24:48,514
You'd never believe it.
377
00:24:49,588 --> 00:24:51,022
Try me.
378
00:24:52,791 --> 00:24:55,522
You see this? I work for
the outfit that makes it.
379
00:24:55,661 --> 00:24:58,358
You are looking at "King-Pop."
380
00:24:58,497 --> 00:25:01,057
Now, my job is to run around
town, talking to guys like you
381
00:25:01,200 --> 00:25:03,635
to find out how it's going
over and if it's going over.
382
00:25:03,769 --> 00:25:06,170
Are you kidding?
That stuff is terrific.
383
00:25:06,305 --> 00:25:08,900
Our customers love
it. And we love it.
384
00:25:09,041 --> 00:25:13,775
This stuff soaks up so much booze, I serve
over a hundred drinks more every shift.
385
00:25:13,912 --> 00:25:15,437
Oh, come on now.
386
00:25:15,581 --> 00:25:17,092
What, are you trying
to make me feel good?
387
00:25:17,116 --> 00:25:18,846
No, I really mean it.
388
00:25:18,984 --> 00:25:21,476
Last week we ordered ten
of those big sacks of yours...
389
00:25:21,620 --> 00:25:23,264
You know, that's three-and-a-half
pounds each, right?
390
00:25:23,288 --> 00:25:24,950
- Right.
- You know how many we got left?
391
00:25:25,090 --> 00:25:26,456
One.
392
00:25:26,592 --> 00:25:29,391
What are you doing? Selling
them out the back door?
393
00:25:29,528 --> 00:25:33,761
Mac, will you listen to me? I tell
you, our customers love this stuff.
394
00:25:33,899 --> 00:25:38,064
Even though, now that I think of it,
there were two sacks that I did sell.
395
00:25:39,171 --> 00:25:40,730
Yeah? Who bought them?
396
00:25:40,873 --> 00:25:44,037
Oh, the little chick
works up the block.
397
00:25:44,176 --> 00:25:46,941
She said she needed them
for some party or something.
398
00:25:47,079 --> 00:25:48,411
What was I gonna say?
399
00:25:49,748 --> 00:25:53,651
If a little King-Pop makes the lady
happy, you give her a little King-Pop.
400
00:25:53,786 --> 00:25:56,312
Friend, you have said it all.
401
00:25:57,656 --> 00:25:58,680
She have a name?
402
00:25:58,824 --> 00:26:00,588
- Bonnie?
- Mm-hmm.
403
00:26:00,726 --> 00:26:03,491
I just came from your local
watering hole. The bartender sent me.
404
00:26:03,629 --> 00:26:04,629
Oh?
405
00:26:04,763 --> 00:26:07,961
From his description, you had to
represent the ultimate in graphic art.
406
00:26:08,100 --> 00:26:09,261
He was right.
407
00:26:09,401 --> 00:26:11,734
And what do you represent?
408
00:26:11,870 --> 00:26:13,896
Great Pacific Insurance,
409
00:26:14,039 --> 00:26:16,668
which has me running around
trying to prevent bellyaches,
410
00:26:16,809 --> 00:26:17,902
very bad bellyaches.
411
00:26:18,043 --> 00:26:20,239
How nice of Great
Pacific Insurance.
412
00:26:20,379 --> 00:26:23,907
You see, one of our accounts is
the manufacturer of snack items.
413
00:26:24,049 --> 00:26:26,109
When his product turns
out to be contaminated,
414
00:26:26,251 --> 00:26:28,015
he gets sued, we pay.
415
00:26:29,054 --> 00:26:30,974
Now, uh, getting back
to the bar down the street.
416
00:26:31,056 --> 00:26:33,855
Last night you left there
with two sacks of popcorn
417
00:26:33,992 --> 00:26:35,790
about, uh, so big.
418
00:26:35,928 --> 00:26:37,089
That...
419
00:26:38,997 --> 00:26:40,795
That was contaminated?
420
00:26:41,834 --> 00:26:43,632
It was for Mr. Travers.
421
00:26:43,769 --> 00:26:45,829
He wanted it for his little boy.
422
00:26:58,750 --> 00:26:59,774
Mr. Mannix.
423
00:26:59,918 --> 00:27:01,580
Are you... Are you sure?
424
00:27:01,720 --> 00:27:04,019
I mean, are you positive?
Come in, Mr. Mannix.
425
00:27:04,156 --> 00:27:05,215
Fine.
426
00:27:05,357 --> 00:27:06,357
No, that's fine.
427
00:27:06,458 --> 00:27:09,451
No, you do exactly as I say.
428
00:27:09,595 --> 00:27:12,394
No, no, not in the trash.
In the garbage disposal.
429
00:27:12,531 --> 00:27:15,399
Just put it in the garbage
disposal and get rid of it.
430
00:27:15,534 --> 00:27:18,629
That's fine. Okay.
Goodbye, sweetheart.
431
00:27:18,770 --> 00:27:22,468
Oh, Mr. Mannix, I can't tell you
how grateful I am you came by.
432
00:27:22,608 --> 00:27:24,328
- Thank you.
- I did get here in time, then.
433
00:27:24,409 --> 00:27:25,487
Oh, indeed you did in time.
434
00:27:25,511 --> 00:27:28,111
That popcorn was on its way to
my son's Cub Scout meeting tonight.
435
00:27:28,147 --> 00:27:29,945
Oh, well, that wouldn't
have been very good.
436
00:27:30,082 --> 00:27:34,816
Look, I'd love to do something for
you. Can I buy you a drink or something?
437
00:27:34,953 --> 00:27:37,946
Oh, no, no, no. I'm afraid I have
too many other stops to make.
438
00:27:38,090 --> 00:27:40,116
Thanks, anyway.
439
00:27:40,259 --> 00:27:41,727
Listen, let me tell you...
440
00:27:41,860 --> 00:27:44,591
I'm so... I appreciate it so
much... I'm so very grateful.
441
00:27:44,730 --> 00:27:46,562
Not at all. Good day.
442
00:27:46,698 --> 00:27:47,757
Good day.
443
00:27:59,411 --> 00:28:01,004
He seemed on the level.
444
00:28:02,447 --> 00:28:03,847
Like I did?
445
00:28:11,023 --> 00:28:14,460
You... You better follow him.
Find out how much he knows.
446
00:28:27,606 --> 00:28:29,083
Mitzuhito said the commission
447
00:28:29,107 --> 00:28:30,666
will seek ways to
avoid the violence
448
00:28:30,809 --> 00:28:34,007
that has disrupted the campuses of
major universities throughout Japan
449
00:28:34,146 --> 00:28:35,978
during the past 12 months.
450
00:28:36,114 --> 00:28:37,275
Argentina.
451
00:28:37,416 --> 00:28:40,011
Rumors have apparently been
confirmed, and it is now believed
452
00:28:40,152 --> 00:28:43,020
that American right-wing
fanatic Leonard Brix
453
00:28:43,155 --> 00:28:46,057
has been killed in an explosion
in the city of Chacabuco,
454
00:28:46,191 --> 00:28:48,422
some one hundred miles
west of Buenos Aires.
455
00:28:48,560 --> 00:28:52,622
Brix has been in hiding in Argentina
ever since his conviction here
456
00:28:52,764 --> 00:28:55,165
on possession of an
illegal cache of weapons.
457
00:28:55,300 --> 00:28:56,893
During the past eighteen months,
458
00:28:57,035 --> 00:29:00,096
State Department officials have
tirelessly sought his extradition,
459
00:29:00,239 --> 00:29:01,764
only to be thwarted by red tape
460
00:29:01,907 --> 00:29:03,907
and the slow-moving
processes of international law.
461
00:29:04,042 --> 00:29:06,273
Brix gained notoriety
two years ago
462
00:29:06,411 --> 00:29:08,971
as the militant leader of
the Party of the Fourth Reich,
463
00:29:09,114 --> 00:29:12,243
breakaway faction
of the INCAA...
464
00:29:12,384 --> 00:29:16,151
The International New-Nazi
Council for an Armed America.
465
00:29:16,288 --> 00:29:17,398
Hello.
466
00:29:17,422 --> 00:29:19,618
Hello, Professor Resnick?
This is Joe Mannix.
467
00:29:19,758 --> 00:29:23,786
Earlier today you mentioned a
German word that meant brick.
468
00:29:23,929 --> 00:29:25,295
Ziegel.
469
00:29:25,430 --> 00:29:28,867
Ziegel... uh, now, what if
I wanted the word bricks?
470
00:29:29,001 --> 00:29:31,197
What would the
plural of Ziegel be?
471
00:29:31,336 --> 00:29:33,635
Ziegel... no change at all.
472
00:29:33,772 --> 00:29:37,937
In other words, what sounded like
seagull could mean bricks, plural.
473
00:29:38,076 --> 00:29:41,740
If I spell that phonetically,
it would be B-R-I-X, right?
474
00:29:41,880 --> 00:29:42,880
Right.
475
00:29:42,981 --> 00:29:44,574
Like in Leonard Brix?
476
00:29:44,716 --> 00:29:46,981
But I thought he was
killed in Argentina.
477
00:29:47,119 --> 00:29:50,988
No, I'm afraid the news report on
his death was greatly exaggerated.
478
00:29:51,123 --> 00:29:53,388
Thank you very much, Professor.
479
00:29:53,525 --> 00:29:55,255
You've certainly made
a believer out of me.
480
00:29:55,394 --> 00:29:57,022
You're welcome, Mr. Mannix.
481
00:30:01,900 --> 00:30:03,027
Hello, Bonnie.
482
00:30:03,168 --> 00:30:06,104
I'm sorry, Mr. Mannix.
Your secretary isn't here.
483
00:30:06,238 --> 00:30:07,501
She had to run an errand.
484
00:30:07,639 --> 00:30:09,198
Please, sit down.
485
00:30:11,943 --> 00:30:13,206
What's the problem?
486
00:30:13,345 --> 00:30:15,940
Remember that other
man in Mr. Travers' office?
487
00:30:16,081 --> 00:30:17,913
- Mr. Olin?
- Yes.
488
00:30:18,050 --> 00:30:21,316
Well, the moment that you left, he
got into his car and went after you.
489
00:30:21,453 --> 00:30:24,218
I knew something was going on.
490
00:30:24,356 --> 00:30:26,120
So when he called in later,
491
00:30:26,258 --> 00:30:29,319
I pretended to hang up after I
put him through to Mr. Travers,
492
00:30:29,461 --> 00:30:30,485
but I didn't.
493
00:30:30,629 --> 00:30:32,598
I listened.
494
00:30:32,731 --> 00:30:35,599
He said that he
followed you back here.
495
00:30:35,734 --> 00:30:37,862
He found out that you're
not what you claimed.
496
00:30:38,003 --> 00:30:39,665
You're a private detective.
497
00:30:39,805 --> 00:30:42,104
And what was
Mr. Travers' reaction?
498
00:30:42,240 --> 00:30:45,574
He seemed... well, nervous.
499
00:30:45,711 --> 00:30:47,976
And after I read
the paper today,
500
00:30:48,113 --> 00:30:50,878
I suddenly thought that Mr. Travers
might have had something to do
501
00:30:51,016 --> 00:30:52,644
with that plane that crashed...
502
00:30:52,784 --> 00:30:54,504
The one with the
popcorn in the fuel tanks.
503
00:30:54,586 --> 00:30:56,316
Is that possible?
504
00:30:56,455 --> 00:30:58,185
It's possible.
505
00:30:58,323 --> 00:30:59,621
Where does Travers live?
506
00:30:59,758 --> 00:31:02,023
Way out. It's a dirt road.
507
00:31:02,160 --> 00:31:04,129
Up behind Woodland
Hills, that area?
508
00:31:05,197 --> 00:31:06,197
Yeah.
509
00:31:06,298 --> 00:31:08,290
- You've been there?
- Once.
510
00:31:08,433 --> 00:31:11,335
Do you think you could
find your way back?
511
00:31:11,470 --> 00:31:14,565
You mean... take you there?
512
00:31:14,706 --> 00:31:16,265
Yes.
513
00:31:16,408 --> 00:31:18,570
But what if he had nothing
to do with the plane?
514
00:31:18,710 --> 00:31:19,973
What if I'm wrong?
515
00:31:20,112 --> 00:31:22,741
Now, if you thought that, you
wouldn't have come here, would you?
516
00:31:22,881 --> 00:31:24,110
No.
517
00:31:26,017 --> 00:31:27,246
I guess not.
518
00:31:28,720 --> 00:31:30,086
Let's go.
519
00:32:11,430 --> 00:32:12,489
Hold it!
520
00:32:18,804 --> 00:32:20,432
Move over, sweetie.
521
00:32:20,572 --> 00:32:23,064
Leave her out of this.
She's not involved.
522
00:32:23,208 --> 00:32:24,676
Is that right?
523
00:32:29,581 --> 00:32:32,073
Drive this car back to
his place and park it.
524
00:32:33,118 --> 00:32:34,848
Be sure you wipe
away all the fingerprints.
525
00:32:35,854 --> 00:32:37,322
Let's go, Mr. Mannix.
526
00:34:46,084 --> 00:34:47,848
Any problems, Dave?
527
00:34:47,986 --> 00:34:49,784
No, none whatsoever.
528
00:34:49,921 --> 00:34:51,787
Well done.
529
00:34:53,058 --> 00:34:55,027
Please sit down, Mr. Mannix.
530
00:34:57,362 --> 00:34:59,388
You caused us brief concern.
531
00:34:59,531 --> 00:35:02,626
However, I now consider your
presence a timely accommodation.
532
00:35:02,767 --> 00:35:05,430
Shall I call you Brix, or
are you still using Ziegel?
533
00:35:05,570 --> 00:35:07,368
Call me the Phoenix.
534
00:35:07,505 --> 00:35:09,701
You do remember the
mythology, don't you?
535
00:35:09,841 --> 00:35:13,039
How the fabled bennu bird
rose from its own ashes?
536
00:35:13,178 --> 00:35:15,545
That would be in reference
to today's news report?
537
00:35:15,680 --> 00:35:18,343
Came across
convincingly, didn't it?
538
00:35:18,483 --> 00:35:20,452
The world considers me dead.
539
00:35:20,585 --> 00:35:22,986
I notice no one has
declared it a day of mourning.
540
00:35:23,121 --> 00:35:26,285
What matters is not sentiment
but the creation of myth.
541
00:35:26,424 --> 00:35:29,622
The idea that a man
can die in an explosion
542
00:35:29,761 --> 00:35:33,562
and, like the Phoenix, rise from
the ashes to assume his destiny.
543
00:35:34,933 --> 00:35:38,631
That's the kind of legend
that empires are built on.
544
00:35:38,770 --> 00:35:41,069
When I give the signal tomorrow,
545
00:35:41,206 --> 00:35:45,439
my shock units will hit a hundred
key cities across the nation.
546
00:35:47,312 --> 00:35:52,012
Posing as leftists, they will gun down the
police and massacre the civil authorities.
547
00:35:52,150 --> 00:35:56,485
Within a week, anarchy will prevail,
the existing order will topple, and...
548
00:35:56,621 --> 00:35:58,221
You and your Fourth
Reich will take over.
549
00:35:58,289 --> 00:36:05,457
I know, I know. It sounds
mad, but I'm hardly a fool.
550
00:36:05,597 --> 00:36:08,590
We have prepared with
thoroughness, and we've bided our time.
551
00:36:08,733 --> 00:36:12,864
Tomorrow we act,
and history repeats.
552
00:36:13,004 --> 00:36:15,701
Just where do I
figure into this?
553
00:36:16,808 --> 00:36:20,245
As our first official
enemy of the State,
554
00:36:20,378 --> 00:36:22,870
you'll establish our
reputation for justice.
555
00:36:26,351 --> 00:36:29,719
Under the circumstances,
we'll have to wait till dawn.
556
00:36:30,755 --> 00:36:33,020
Well, that is tradition.
557
00:36:33,158 --> 00:36:38,062
When you're trying to accomplish
what we are, tradition is important.
558
00:37:03,388 --> 00:37:05,857
Make yourself
comfortable, Mr. Mannix.
559
00:38:28,473 --> 00:38:31,466
Joe. Joe, guess who's here.
560
00:38:31,609 --> 00:38:33,609
Yeah. Why don't you answer
your phone calls, buddy?
561
00:38:35,747 --> 00:38:36,874
Joe!
562
00:38:37,949 --> 00:38:38,949
Joe?
563
00:38:40,618 --> 00:38:41,745
That's funny.
564
00:38:41,886 --> 00:38:43,286
Well, it's not important.
565
00:38:43,421 --> 00:38:46,016
Just give him the message
for me, will you, Peg?
566
00:38:46,157 --> 00:38:48,854
That he's one of the
pallbearers for Pete tomorrow
567
00:38:48,993 --> 00:38:51,155
and should be there ten
minutes ahead of time.
568
00:38:51,296 --> 00:38:52,457
Right. You're a doll.
569
00:38:52,597 --> 00:38:54,429
Frank.
570
00:38:54,566 --> 00:38:56,228
Where could he be?
571
00:38:56,367 --> 00:38:58,632
Well, that is his
car out front, isn't it?
572
00:38:58,770 --> 00:39:00,705
- Yes.
- Well, then he can't be too far.
573
00:39:00,839 --> 00:39:02,398
Maybe he went for a bite.
574
00:39:02,540 --> 00:39:04,202
He'd take his car.
575
00:39:04,342 --> 00:39:06,106
Well, then, maybe
he went for a walk.
576
00:39:06,244 --> 00:39:08,076
No.
577
00:39:08,213 --> 00:39:09,681
Well, now, it is possible.
578
00:39:09,814 --> 00:39:11,612
There's something wrong, Frank.
579
00:39:11,749 --> 00:39:13,149
I felt it earlier, too.
580
00:39:13,284 --> 00:39:14,809
Peggy, will you listen to me?
581
00:39:14,953 --> 00:39:17,184
His car is still sitting
out front, so obviously...
582
00:39:17,322 --> 00:39:21,453
Frank, just in case,
check upstairs, huh?
583
00:39:21,593 --> 00:39:22,959
And I'll check the car.
584
00:39:57,195 --> 00:39:58,060
Frank!
585
00:39:58,196 --> 00:40:00,597
No, Peg. Sorry. He's not here.
586
00:40:11,676 --> 00:40:12,676
I knew it.
587
00:40:12,810 --> 00:40:14,210
- I knew it.
- What?
588
00:40:14,345 --> 00:40:15,779
He called Professor Resnick.
589
00:40:15,914 --> 00:40:16,914
So?
590
00:40:17,048 --> 00:40:20,109
So that means he found out
something or was trying to.
591
00:40:20,251 --> 00:40:24,621
Either way, he'd be off
and running... In his car.
592
00:41:54,445 --> 00:41:56,277
All right, Peggy, let's have it.
593
00:41:56,414 --> 00:41:58,849
Have you ever heard of a
man named Leonard Brix?
594
00:41:58,983 --> 00:42:00,884
Yeah.
595
00:42:01,019 --> 00:42:02,885
He just died in Argentina.
596
00:42:03,021 --> 00:42:06,480
No. He's alive and
well in Los Angeles.
597
00:42:07,959 --> 00:42:09,359
Please, Art, just believe us.
598
00:42:09,494 --> 00:42:13,829
We think Brix was smuggled in by plane
the other day, up in the Mulholland hills.
599
00:42:13,965 --> 00:42:16,332
And Pete saw him.
That's why Pete was shot.
600
00:42:16,467 --> 00:42:18,163
Where does that leave Joe?
601
00:42:18,302 --> 00:42:20,965
Brix must have him.
That's the only possibility.
602
00:42:39,390 --> 00:42:41,416
Take this down to Mannix.
603
00:42:41,559 --> 00:42:44,154
Tell him it's a gift
from the Fourth Reich.
604
00:42:44,295 --> 00:42:46,423
It should last until dawn.
605
00:44:26,898 --> 00:44:28,161
He's gone!
606
00:44:28,299 --> 00:44:30,393
Find him! Find him!
607
00:44:45,483 --> 00:44:48,214
Fan out! Fan out!
Find him! Find him!
608
00:46:09,600 --> 00:46:11,466
He seems to have disappeared.
609
00:46:11,602 --> 00:46:14,902
All right, keep
looking! Keep looking!
610
00:48:57,635 --> 00:48:58,898
Mighty big of you, Art.
611
00:48:59,036 --> 00:49:00,036
What?
612
00:49:00,104 --> 00:49:01,902
This private limousine.
613
00:49:02,039 --> 00:49:05,532
We do that for anybody
who sends up a flare that size.
614
00:49:08,112 --> 00:49:10,377
Where's that membership
list you mentioned?
615
00:49:12,049 --> 00:49:13,210
There you are.
616
00:49:16,454 --> 00:49:18,218
You did a great job, Joe.
617
00:49:18,355 --> 00:49:22,156
No, no, Pete Panelli did.
618
00:49:24,628 --> 00:49:28,895
Which reminds me,
I'm due to say goodbye.
45211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.