All language subtitles for Mannix S04E06 The Lost Art of Dying.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,263 --> 00:00:30,424 Wallach. West gate. 2 00:00:30,564 --> 00:00:33,466 Peterson, security control. We're shut tight. 3 00:00:33,600 --> 00:00:34,966 Got it. Where's the trouble? 4 00:00:35,102 --> 00:00:36,764 Death house. 5 00:00:49,416 --> 00:00:51,317 Stand your ground, hold your fire! 6 00:01:01,728 --> 00:01:03,822 - How did it happen? - Nobody knows, sir. 7 00:01:03,964 --> 00:01:06,160 They took Charlie Keefer hostage. 8 00:01:06,300 --> 00:01:08,064 Give me your horn. 9 00:01:10,971 --> 00:01:12,667 This is Warden Henshaw. 10 00:01:12,806 --> 00:01:15,071 I want to talk to whoever is in charge in there. 11 00:01:15,208 --> 00:01:17,609 I'm in charge... Earl Weldon! 12 00:01:17,744 --> 00:01:18,939 Talk, Warden! 13 00:01:19,079 --> 00:01:21,378 Give up, Weldon. It won't work. 14 00:01:21,515 --> 00:01:22,847 It better work! 15 00:01:22,983 --> 00:01:24,747 We've got a gun on your boy Charlie Keefer! 16 00:01:24,885 --> 00:01:27,252 Try anything... tear gas, anything... 17 00:01:27,387 --> 00:01:29,379 And Charlie gets his brains blown out. 18 00:01:29,523 --> 00:01:30,855 What do you want, Weldon? 19 00:01:30,991 --> 00:01:33,256 There's a private eye over in L.A. 20 00:01:33,393 --> 00:01:35,123 We want him, and fast. 21 00:01:35,262 --> 00:01:38,460 His name is Mannix. Joe Mannix. 22 00:01:46,440 --> 00:01:48,136 ♪♪ 23 00:03:07,954 --> 00:03:09,547 Peggy, how are you coming? 24 00:03:09,690 --> 00:03:11,488 Through in a minute. 25 00:03:11,625 --> 00:03:13,321 No hurry. 26 00:03:13,460 --> 00:03:15,759 There is for me. I've got a family. 27 00:03:40,721 --> 00:03:42,155 Hey, don't you ever make a mistake? 28 00:03:42,289 --> 00:03:44,986 Right from the first, you said you wanted a perfect secretary. 29 00:03:45,125 --> 00:03:47,651 Okay, you can take the rest of the night off. 30 00:03:47,794 --> 00:03:48,921 Thanks a lot. 31 00:03:50,530 --> 00:03:52,930 That's probably Toby calling to see if he still has a mother. 32 00:03:52,999 --> 00:03:55,059 Mr. Mannix' office. 33 00:03:55,202 --> 00:03:56,864 It's a long distance operator. 34 00:03:59,573 --> 00:04:01,235 Who's calling, operator? 35 00:04:02,609 --> 00:04:04,339 One moment, please. 36 00:04:04,478 --> 00:04:05,878 Do you know a Warden Henshaw? 37 00:04:07,714 --> 00:04:09,726 Yeah, that's the warden that's in charge of the prison 38 00:04:09,750 --> 00:04:11,343 where Charlie Keefer works. 39 00:04:11,485 --> 00:04:12,817 This is Mannix. 40 00:04:14,387 --> 00:04:15,616 When did it happen? 41 00:04:15,756 --> 00:04:17,918 How's Charlie? 42 00:04:18,058 --> 00:04:20,027 Earl Weldon. 43 00:04:20,160 --> 00:04:21,526 No, I've never heard of him. 44 00:04:21,661 --> 00:04:23,653 You sure he wants to talk to me? 45 00:04:25,499 --> 00:04:28,367 All right, Warden. I'll catch the first plane. 46 00:04:28,502 --> 00:04:29,765 What's that all about? 47 00:04:29,903 --> 00:04:31,872 A break on death row. 48 00:04:32,005 --> 00:04:33,871 They're holding Charlie Keefer as hostage. 49 00:04:34,007 --> 00:04:35,976 A prisoner named Earl Weldon wants to see me. 50 00:04:36,109 --> 00:04:37,475 Why? 51 00:04:37,611 --> 00:04:39,307 No idea. 52 00:04:39,446 --> 00:04:41,624 Look, Peggy, while I throw a couple of things into a bag, 53 00:04:41,648 --> 00:04:44,379 get me a reservation on the first plane out, huh? 54 00:05:52,919 --> 00:05:55,354 Mr. Mannix, I'm Warden Henshaw. Thanks for coming. 55 00:05:55,488 --> 00:05:57,368 You still don't know why Weldon wants to see me? 56 00:05:57,457 --> 00:05:58,720 No. 57 00:05:58,859 --> 00:06:00,487 You sure you never tangled with him? 58 00:06:00,627 --> 00:06:02,027 Never. 59 00:06:02,162 --> 00:06:04,407 Mr. Mannix, you've had a couple of hours to think this over. 60 00:06:04,431 --> 00:06:08,391 Like I told you, they got a gun, and Weldon's a lighted fuse. 61 00:06:08,535 --> 00:06:10,697 They're on death row. They've got nothing to lose. 62 00:06:10,837 --> 00:06:12,897 - How's Charlie Keefer? - We don't know. 63 00:06:13,039 --> 00:06:14,302 I'd like to find out. 64 00:06:14,441 --> 00:06:16,069 Weldon? 65 00:06:16,209 --> 00:06:17,541 Mannix is here. 66 00:06:17,677 --> 00:06:18,872 Send him in! 67 00:06:19,012 --> 00:06:21,311 No gun, or he doesn't get to see his pal Charlie! 68 00:06:25,819 --> 00:06:28,254 All right, open up. He's coming in. 69 00:06:32,726 --> 00:06:34,251 Inside. 70 00:06:38,565 --> 00:06:41,364 Feet apart, hands spread against the wall. 71 00:06:44,070 --> 00:06:45,333 Clean. 72 00:06:47,507 --> 00:06:49,169 I'm Weldon. 73 00:06:49,309 --> 00:06:50,868 Let's talk. 74 00:07:02,689 --> 00:07:04,055 Charlie. 75 00:07:04,190 --> 00:07:05,818 Joe. 76 00:07:05,959 --> 00:07:09,225 You shouldn't have come. Now they got two of us. 77 00:07:09,362 --> 00:07:11,354 How are you, Charlie? 78 00:07:11,498 --> 00:07:13,228 About the way I look. 79 00:07:13,366 --> 00:07:14,595 How's Betty? 80 00:07:14,734 --> 00:07:17,260 She's worrying for nothing. You look okay to me. 81 00:07:17,404 --> 00:07:19,896 It's our tenth anniversary. 82 00:07:20,040 --> 00:07:21,736 Pretty lousy timing, huh? 83 00:07:21,875 --> 00:07:23,935 I've seen better. 84 00:07:24,077 --> 00:07:27,138 That's it. Visiting hours are over. 85 00:07:32,819 --> 00:07:34,287 What do you want, Weldon? 86 00:07:34,421 --> 00:07:37,152 What do I want? What do we all want? Out. 87 00:07:38,959 --> 00:07:40,484 You think this is going to help you? 88 00:07:40,627 --> 00:07:42,547 If it doesn't, Charlie's wife is going to collect 89 00:07:42,662 --> 00:07:44,858 on his insurance policy. 90 00:07:44,998 --> 00:07:47,229 Some anniversary present, huh, Charlie? 91 00:07:49,235 --> 00:07:50,430 Why me? 92 00:07:50,570 --> 00:07:52,436 You're a private cop. 93 00:07:52,572 --> 00:07:54,302 The best, according to Charlie. 94 00:07:54,441 --> 00:07:56,034 So you're hired, Mannix. 95 00:07:57,077 --> 00:07:58,136 To do what? 96 00:07:58,278 --> 00:07:59,940 There are five of us in here. 97 00:08:00,080 --> 00:08:01,810 We're all innocent. You know that, huh? 98 00:08:01,948 --> 00:08:03,610 Sure. 99 00:08:03,750 --> 00:08:07,152 Only some of us are more innocent than others. 100 00:08:07,287 --> 00:08:09,552 Take the kid in 7. 101 00:08:13,927 --> 00:08:18,422 Mannix, this is Carl Danzig, your client. 102 00:08:18,565 --> 00:08:21,501 I told you I didn't want to have anything to do with this. 103 00:08:21,634 --> 00:08:23,125 Now, take it easy, kid. 104 00:08:23,269 --> 00:08:24,760 Earl... 105 00:08:26,773 --> 00:08:29,072 Earl, it won't do any good. 106 00:08:29,209 --> 00:08:30,438 Forget it. 107 00:08:30,577 --> 00:08:33,479 I'm running this show. 108 00:08:33,613 --> 00:08:35,707 The kid's in on a bum rap. 109 00:08:37,117 --> 00:08:38,278 How do you know? 110 00:08:38,418 --> 00:08:41,980 Up here on the row, it's all from the horse's mouth. 111 00:08:42,122 --> 00:08:43,647 It takes one to know one. 112 00:08:43,790 --> 00:08:46,658 And he's not one. A bum rap. 113 00:08:46,793 --> 00:08:49,456 And you want me to, uh, get him off? 114 00:08:50,697 --> 00:08:52,256 Now you got it. 115 00:08:53,500 --> 00:08:56,470 And you're doing all this out of the goodness of your heart, right? 116 00:08:56,603 --> 00:08:58,401 I'll lay it out for you, Mannix. 117 00:08:58,538 --> 00:09:01,235 You see that green door down the corridor? 118 00:09:02,575 --> 00:09:06,137 That leads to a cozy little room with a trap door and a rope, 119 00:09:06,279 --> 00:09:07,679 and in this state, they use it. 120 00:09:07,814 --> 00:09:12,013 They're all set up to use it this weekend... on him. 121 00:09:19,926 --> 00:09:21,451 And I go next. 122 00:09:22,829 --> 00:09:24,774 I figure if they find out they're wrong about him, 123 00:09:24,798 --> 00:09:26,528 maybe they'll take a look at the rest of us. 124 00:09:28,835 --> 00:09:30,269 Heh. 125 00:09:30,403 --> 00:09:31,962 What can we lose? 126 00:09:33,940 --> 00:09:36,409 Maybe, uh, they'll close that door for good. 127 00:09:38,378 --> 00:09:39,676 Fill him in, kid. 128 00:09:43,583 --> 00:09:45,609 Charlie's been good to me. 129 00:09:48,254 --> 00:09:49,984 Earl? 130 00:09:52,092 --> 00:09:54,527 I don't want to... 131 00:09:54,661 --> 00:09:59,258 I don't want to take that trip with his life on my conscience. 132 00:09:59,399 --> 00:10:01,630 Tell him, kid. 133 00:10:04,370 --> 00:10:06,737 From the start, Carl. 134 00:10:06,873 --> 00:10:09,502 From the... From the start. 135 00:10:15,715 --> 00:10:19,208 Well, everything was going well until it happened. 136 00:10:19,352 --> 00:10:21,719 Ruth and I had our own house. 137 00:10:21,855 --> 00:10:24,051 I got a raise down at the plant. 138 00:10:24,190 --> 00:10:27,058 A couple of bucks in the bank. 139 00:10:27,193 --> 00:10:29,856 Only took one phone call to blow it all. 140 00:10:35,168 --> 00:10:36,397 Hello? 141 00:10:36,536 --> 00:10:38,505 - Carl? - Yes. 142 00:10:38,638 --> 00:10:41,699 Carl, this is Verna Leslie. Remember me? 143 00:10:43,276 --> 00:10:44,972 Carl? 144 00:10:45,111 --> 00:10:48,172 Yes. Heh. Sure, I remember. 145 00:10:48,314 --> 00:10:50,977 Carl, I'd like to see you. 146 00:10:51,117 --> 00:10:53,450 I'm in trouble. I've got to talk to you. 147 00:10:53,586 --> 00:10:55,578 I don't know where else to turn. 148 00:10:57,157 --> 00:10:59,353 Carl, please, I need some money. 149 00:10:59,492 --> 00:11:02,257 Heh. Well, I don't know. 150 00:11:04,597 --> 00:11:06,463 Carl, please. 151 00:11:08,201 --> 00:11:09,897 Okay. 152 00:11:10,036 --> 00:11:13,006 I'm at the Bronson Arms. 153 00:11:13,139 --> 00:11:14,869 It's on West Maine. 154 00:11:15,008 --> 00:11:16,704 Can you come right away? 155 00:11:18,111 --> 00:11:19,409 Yes. 156 00:11:19,546 --> 00:11:21,742 Ask for Verna Dayton. 157 00:11:21,881 --> 00:11:23,679 That's the name I'm using. 158 00:11:31,491 --> 00:11:33,255 - Who was that, Carl? - Hmm? 159 00:11:33,393 --> 00:11:34,918 On the phone. 160 00:11:35,061 --> 00:11:38,896 Oh, uh, that was Harry Lansing down at the plant. 161 00:11:40,266 --> 00:11:42,599 You know, remember? I mentioned him a couple of times. 162 00:11:42,735 --> 00:11:45,364 - I've got to meet him. - At this hour? 163 00:11:45,505 --> 00:11:47,235 Well, he's in some kind of trouble. 164 00:11:47,373 --> 00:11:49,467 Now, you don't mind, do you, honey? 165 00:11:49,609 --> 00:11:51,168 Carl, you know what your trouble is? 166 00:11:51,311 --> 00:11:53,041 What? 167 00:11:53,179 --> 00:11:55,205 You just can't say no. 168 00:12:01,988 --> 00:12:04,480 It's all I could come up with, Verna. 169 00:12:04,624 --> 00:12:06,252 Thanks, Carl. 170 00:12:06,392 --> 00:12:09,021 I'm sorry to bother you like this. 171 00:12:09,162 --> 00:12:11,529 It won't happen again. 172 00:12:11,664 --> 00:12:15,192 It's just that I was in kind of a bind. 173 00:12:15,335 --> 00:12:16,803 You understand. 174 00:12:16,936 --> 00:12:18,165 Sure. 175 00:12:20,406 --> 00:12:21,931 Long time. 176 00:12:22,075 --> 00:12:24,044 Yes. 177 00:12:24,177 --> 00:12:26,078 You're looking fine. 178 00:12:27,680 --> 00:12:29,376 So are you. 179 00:12:30,516 --> 00:12:32,109 A little heavier. 180 00:12:32,252 --> 00:12:34,312 Mm-mm. 181 00:12:36,356 --> 00:12:38,621 I didn't even ask... how are things? 182 00:12:38,758 --> 00:12:41,193 Oh, they're fine, fine. 183 00:12:43,296 --> 00:12:44,730 It shows. 184 00:12:46,332 --> 00:12:47,823 Well, I'd better be going. 185 00:12:47,967 --> 00:12:50,766 You don't have to rush away. 186 00:12:50,903 --> 00:12:52,269 I've got to meet a guy. 187 00:12:52,405 --> 00:12:54,601 You mean your wife's waiting. 188 00:12:54,741 --> 00:12:56,642 Yeah, something like that. 189 00:12:56,776 --> 00:12:59,007 Did you ever tell her about us? 190 00:12:59,145 --> 00:13:00,613 No. 191 00:13:01,714 --> 00:13:03,706 - Good-bye, Verna. - Carl? 192 00:13:05,218 --> 00:13:08,086 Will I see you again? 193 00:13:08,221 --> 00:13:09,951 And she did? 194 00:13:14,460 --> 00:13:16,258 Well, so what? 195 00:13:16,396 --> 00:13:18,524 Everybody's got a dame like that once in their life. 196 00:13:18,665 --> 00:13:20,691 Can't get them out of your system. 197 00:13:20,833 --> 00:13:22,893 Is that right, Carl? 198 00:13:26,372 --> 00:13:28,170 I just couldn't help myself. 199 00:13:28,308 --> 00:13:31,801 I'm scared, Carl! I've got to get away! 200 00:13:31,944 --> 00:13:34,971 Please help me, just this once. 201 00:13:35,114 --> 00:13:37,606 It's always "just this once" with you. 202 00:13:37,750 --> 00:13:38,843 Last time, I promise. 203 00:13:38,985 --> 00:13:40,453 I've heard that one before. 204 00:13:40,586 --> 00:13:41,815 Now, what's with you, Verna? 205 00:13:41,954 --> 00:13:44,355 You keep asking for my help, but you won't tell me why. 206 00:13:44,490 --> 00:13:47,460 You're using a phony name, and you never leave this room. Now why? 207 00:13:48,761 --> 00:13:50,821 I can't tell you. 208 00:13:50,963 --> 00:13:55,162 But I will be all right if you'll do me this one last favor. 209 00:13:55,301 --> 00:13:56,963 No more money. I can't. 210 00:13:57,103 --> 00:13:58,571 It isn't money, Carl. 211 00:13:58,705 --> 00:14:00,901 Well, then what? 212 00:14:01,040 --> 00:14:03,009 Our most popular number. 213 00:14:04,577 --> 00:14:07,103 - You'd like to see another model? - No, I'll take this one. 214 00:14:14,220 --> 00:14:16,018 Hello? 215 00:14:16,155 --> 00:14:18,056 Yes. Who's calling? 216 00:14:19,726 --> 00:14:21,024 For you. 217 00:14:21,160 --> 00:14:23,254 - Who is it? - A doctor. 218 00:14:27,467 --> 00:14:28,901 Hello? 219 00:14:29,035 --> 00:14:31,937 Hello, Mr. Danzig. I'm Dr. Margolis. 220 00:14:32,071 --> 00:14:35,701 Verna Dayton is my patient. She's ill in her hotel room. 221 00:14:35,842 --> 00:14:38,141 I've got some medicine for her. 222 00:14:38,277 --> 00:14:40,337 She suggested I call you. 223 00:14:40,480 --> 00:14:42,779 I have an emergency here in my office. 224 00:14:42,915 --> 00:14:46,317 I'm at the Winthrop Medical Building, 1st and Clark Streets. 225 00:14:46,452 --> 00:14:49,479 It's important. Can you come, Mr. Danzig? 226 00:14:49,622 --> 00:14:51,454 Yes, right away, Doctor. 227 00:14:55,795 --> 00:14:58,594 It's about Harry Lansing. He's had an accident. 228 00:14:58,731 --> 00:14:59,960 He asked for me. 229 00:15:00,099 --> 00:15:02,500 I really should go. 230 00:15:02,635 --> 00:15:04,570 I didn't say anything, did I? 231 00:15:27,393 --> 00:15:28,918 Dr. Margolis? 232 00:15:29,061 --> 00:15:31,053 Yes. Glad you got here so quickly, Mr. Danzig. 233 00:15:31,197 --> 00:15:32,256 Will she be all right? 234 00:15:32,398 --> 00:15:35,493 Oh, yes. Judging from her symptoms, it's nothing too serious. 235 00:15:35,635 --> 00:15:37,501 These should help Miss Dayton. 236 00:15:37,637 --> 00:15:39,629 Thank you. Thank you, Doctor. 237 00:16:08,901 --> 00:16:10,631 Carl, what's the trouble? 238 00:16:10,770 --> 00:16:13,330 - Nothing. Go to bed. - But... 239 00:16:13,473 --> 00:16:15,374 Just go to bed! 240 00:16:15,508 --> 00:16:17,739 Well, what are you staring at? 241 00:16:17,877 --> 00:16:19,470 Ah, just go to bed. 242 00:16:19,612 --> 00:16:21,706 Carl, I've been waiting for you to tell me. 243 00:16:21,848 --> 00:16:24,010 - What? - About what's going on. 244 00:16:24,150 --> 00:16:27,609 I saved some money from my household allowance. 245 00:16:27,753 --> 00:16:31,121 Yesterday I was depositing it in our account. 246 00:16:31,257 --> 00:16:33,226 I saw the withdrawals you made. 247 00:16:33,359 --> 00:16:36,523 $500 in two weeks. That's almost all we have. 248 00:16:36,662 --> 00:16:39,723 Okay, so you know... I've been keeping a dame in diamonds. 249 00:16:39,866 --> 00:16:41,630 Carl, if there's something serious... 250 00:16:41,767 --> 00:16:43,395 Oh, honey. 251 00:16:47,974 --> 00:16:49,840 Honey, there is. 252 00:16:49,976 --> 00:16:52,138 But... But it's not my problem. 253 00:16:52,278 --> 00:16:54,270 It's Harry Lansing's. 254 00:16:54,413 --> 00:16:57,975 I didn't know the money that I lent him went to cover bad gambling debts. 255 00:16:58,117 --> 00:17:00,814 But it wasn't enough. He wanted more and more. 256 00:17:00,953 --> 00:17:03,616 I found out tonight... 257 00:17:06,759 --> 00:17:09,160 Honey, it wasn't an accident. 258 00:17:17,403 --> 00:17:20,430 Lieutenant Dave Ferris, Police Department, Homicide Division. 259 00:17:20,573 --> 00:17:22,337 Is Carl Danzig here? 260 00:17:22,475 --> 00:17:23,807 Yes. 261 00:17:24,911 --> 00:17:26,106 I'm Danzig. 262 00:17:26,245 --> 00:17:27,873 I'd like you to come downtown with me. 263 00:17:28,014 --> 00:17:30,984 I told you, I... 264 00:17:33,252 --> 00:17:36,711 I told you, she was dead when I got there. 265 00:17:38,925 --> 00:17:42,089 Okay. Okay, so your old sweetie comes back into your life. 266 00:17:42,228 --> 00:17:46,165 She needs some dough, so you dip into the family savings, huh? 267 00:17:46,299 --> 00:17:49,167 It's not the way you make it sound. 268 00:17:49,302 --> 00:17:52,067 Come on, kid. It happens all the time. 269 00:17:52,204 --> 00:17:54,571 I lent her the money as a friend. 270 00:17:54,707 --> 00:17:57,802 If you were just friends, why didn't you tell your wife? 271 00:17:57,944 --> 00:18:00,812 So you see, Mr. Mannix, it was all stacking up against me... 272 00:18:00,947 --> 00:18:04,475 The desk clerk at the hotel, the man who sold me the gun. 273 00:18:04,617 --> 00:18:06,813 Verna never told you why she wanted that gun? 274 00:18:06,953 --> 00:18:08,182 No. 275 00:18:08,321 --> 00:18:09,914 Probably to protect herself. 276 00:18:10,056 --> 00:18:12,787 And what about the medicine you got from Dr. Margolis? 277 00:18:12,925 --> 00:18:16,327 I got scared. I dumped it down the toilet. 278 00:18:16,462 --> 00:18:18,727 What about Dr. Margolis himself? 279 00:18:18,864 --> 00:18:20,992 Didn't he verify your story? 280 00:18:32,778 --> 00:18:35,213 Lieutenant Ferris. I'd like to see Dr. Margolis. 281 00:18:35,348 --> 00:18:36,976 One moment, please. 282 00:18:43,756 --> 00:18:45,918 The doc backs up your story, your home in 20 minutes. 283 00:18:46,058 --> 00:18:47,583 Okay. 284 00:18:48,761 --> 00:18:51,287 - Dr. Margolis? - Yes. What is it? 285 00:19:00,172 --> 00:19:03,939 Like I said, Mr. Mannix, it was all stacked against me. 286 00:19:05,311 --> 00:19:08,338 My wife hired a private investigator after the trial, 287 00:19:08,481 --> 00:19:10,177 but he couldn't turn up anything. 288 00:19:11,484 --> 00:19:13,214 You get the setup, Mannix? 289 00:19:13,352 --> 00:19:16,550 A phony doctor. The kid's in the soup, ready to be cooked. 290 00:19:16,689 --> 00:19:19,215 A murder calls for a motive. 291 00:19:19,358 --> 00:19:21,327 What was yours supposed to be, Carl? 292 00:19:21,460 --> 00:19:23,622 What made the cops think you killed her? 293 00:19:29,502 --> 00:19:31,061 Tell him, kid. 294 00:19:36,575 --> 00:19:38,271 Autopsy report. 295 00:19:39,679 --> 00:19:42,649 "Said subject was in third month of pregnancy." 296 00:19:42,782 --> 00:19:45,342 Like I told you, they had me cold. 297 00:19:45,484 --> 00:19:47,544 So you got yourself a real case. 298 00:19:47,687 --> 00:19:50,316 It won't work, Mr. Mannix. 299 00:19:50,456 --> 00:19:52,721 My wife will only get her hopes up again. 300 00:19:52,858 --> 00:19:54,759 She's holding on to our house. 301 00:19:54,894 --> 00:19:56,829 She's got a secretarial job, 302 00:19:56,962 --> 00:19:59,761 trying to keep everything together until I... 303 00:19:59,899 --> 00:20:02,027 Until I come home. 304 00:20:02,168 --> 00:20:04,967 But I know I won't be there. 305 00:20:08,007 --> 00:20:09,635 You find out who framed the kid. 306 00:20:09,775 --> 00:20:11,403 Find that phony doctor. 307 00:20:11,544 --> 00:20:13,274 Find out who wanted that dame dead. 308 00:20:16,348 --> 00:20:18,579 That's quite an assignment... 309 00:20:18,718 --> 00:20:20,653 even if it's true. 310 00:20:26,225 --> 00:20:27,488 It'll take time. 311 00:20:27,626 --> 00:20:31,028 Mannix, we can't hold out in here forever. 312 00:20:32,531 --> 00:20:34,432 You've got 72 hours. 313 00:20:34,567 --> 00:20:36,297 That lettering was put on the door 314 00:20:36,435 --> 00:20:40,167 the day the court appointed me defense counsel for Carl. 315 00:20:40,306 --> 00:20:42,605 Oh, everything was bright and new then... 316 00:20:42,742 --> 00:20:46,144 New office, first important case. 317 00:20:46,278 --> 00:20:50,113 Even a whole bookcase of new legal references. 318 00:20:50,249 --> 00:20:53,219 How did you feel when you were given that case? 319 00:20:53,352 --> 00:20:55,116 Oh, I jumped at it. 320 00:20:55,254 --> 00:20:56,620 Very important. 321 00:20:56,756 --> 00:20:59,123 No, no, I mean after you got all the facts. 322 00:20:59,258 --> 00:21:02,023 It was even more important to get an acquittal. 323 00:21:03,696 --> 00:21:05,221 Did you feel he had a chance? 324 00:21:05,364 --> 00:21:06,798 My client said he was innocent. 325 00:21:06,932 --> 00:21:08,161 - And you believed him? - Sure. 326 00:21:08,300 --> 00:21:09,393 Based on what? 327 00:21:09,535 --> 00:21:11,231 I guess I wanted to. 328 00:21:11,370 --> 00:21:13,134 Because it was important to you? 329 00:21:13,272 --> 00:21:16,174 No, to him. But the more I looked at the jury, 330 00:21:16,308 --> 00:21:18,720 the more I realized there was something else going against him, 331 00:21:18,744 --> 00:21:20,576 besides the circumstantial evidence. 332 00:21:20,713 --> 00:21:22,306 - And what was that? - Me. 333 00:21:22,448 --> 00:21:25,111 Maybe if I'd been a polished, experienced trial lawyer, 334 00:21:25,251 --> 00:21:27,696 I might've been able to convince the jury that he was innocent. 335 00:21:27,720 --> 00:21:32,158 Uh, Mrs. Danzig hired a private investigator. 336 00:21:32,291 --> 00:21:33,568 Would you happen to know his name? 337 00:21:33,592 --> 00:21:35,584 Um, no, it must have been after the trial. 338 00:21:35,728 --> 00:21:39,597 Hmm. Well, I'm sure she can tell me. 339 00:21:39,732 --> 00:21:41,928 Well, good luck, Mr. Mannix. 340 00:21:42,067 --> 00:21:43,399 Thank you. 341 00:21:43,536 --> 00:21:45,413 Oh, and if I ever need an attorney, Mr. Hernandez, 342 00:21:45,437 --> 00:21:46,564 I'll look you up. 343 00:22:08,194 --> 00:22:09,856 Uh, Mrs. Danzig, please. 344 00:22:09,995 --> 00:22:11,361 Don't live here anymore. 345 00:22:11,497 --> 00:22:13,295 Sold us this house three months ago. 346 00:22:13,432 --> 00:22:14,957 Do you know where she moved to? 347 00:22:15,100 --> 00:22:17,126 Didn't keep in touch. 348 00:22:18,437 --> 00:22:19,632 Thank you. 349 00:22:26,412 --> 00:22:28,881 I don't know what happened to Ruth. 350 00:22:29,014 --> 00:22:31,415 She was one of our best workers, too. 351 00:22:31,550 --> 00:22:34,042 Then one day she just didn't show up. 352 00:22:34,186 --> 00:22:35,654 Thanks. 353 00:22:42,394 --> 00:22:44,022 Is this the office of Frank McGill? 354 00:22:44,163 --> 00:22:46,689 Yeah, I'll be with you in a moment. 355 00:22:46,832 --> 00:22:48,494 Hey, Joe! 356 00:22:48,634 --> 00:22:50,660 Hello, Frank. It's good to see you again. 357 00:22:50,803 --> 00:22:52,203 Right. 358 00:22:52,338 --> 00:22:54,538 Oh, now, don't tell me you're still drinking that stuff. 359 00:22:54,673 --> 00:22:56,665 It should only happen to babies. 360 00:22:56,809 --> 00:22:59,108 Joe, remember the night I climbed on the wagon? Remember? 361 00:22:59,245 --> 00:23:02,738 How can I forget? I flew in from Los Angeles for the wake. 362 00:23:02,882 --> 00:23:05,647 Well, I see you're still keeping the old prize polished. 363 00:23:05,784 --> 00:23:08,583 On dark days, it kind of lights my heart. 364 00:23:08,721 --> 00:23:11,987 Joe, you don't think you have a chance of getting Carl Danzig off, do you? 365 00:23:12,124 --> 00:23:14,958 - Why not? - In 72 hours? 366 00:23:15,094 --> 00:23:17,893 Well, now, the whole world was built in a week. 367 00:23:18,030 --> 00:23:20,192 But, Frank... 368 00:23:20,332 --> 00:23:22,164 I could use a little help. 369 00:23:23,836 --> 00:23:24,997 Name it. 370 00:23:25,137 --> 00:23:28,733 Well, Carl Danzig may be up on a bum rap. 371 00:23:28,874 --> 00:23:31,105 You said so yourself in your coverage of the trial. 372 00:23:31,243 --> 00:23:33,041 I wrote it the way I saw it, Joe. 373 00:23:33,178 --> 00:23:34,202 What did you see? 374 00:23:34,346 --> 00:23:37,805 Not just see. Smell, Joe, smell. 375 00:23:37,950 --> 00:23:40,510 You're on crime, well, you're working life. 376 00:23:40,653 --> 00:23:43,851 You learn all there is to learn. You poke around the garbage pail. 377 00:23:43,989 --> 00:23:46,356 You recognize those smells. It's rotten. 378 00:23:46,492 --> 00:23:48,222 So take it from me... 379 00:23:48,360 --> 00:23:50,727 Carl Danzig's innocent. He was somebody's patsy. 380 00:23:50,863 --> 00:23:52,126 Yeah, whose? 381 00:23:52,264 --> 00:23:54,733 I dug and I dug, and I came up with nothing. 382 00:23:54,867 --> 00:23:56,301 What does that leave me with? 383 00:23:56,435 --> 00:23:58,199 What it left the jury with. 384 00:23:58,337 --> 00:24:02,240 And I just got to believe that nobody, but nobody, whose life is on the line 385 00:24:02,374 --> 00:24:04,866 is going to make up such a wild yarn for an alibi. 386 00:24:05,010 --> 00:24:06,740 Anyway, I bought it. 387 00:24:06,879 --> 00:24:08,814 And the jury would've, except for one thing. 388 00:24:08,948 --> 00:24:10,177 Yeah. 389 00:24:11,550 --> 00:24:14,577 Verna Leslie was pregnant. 390 00:24:14,720 --> 00:24:17,280 There were five women on that jury, Joe. 391 00:24:17,423 --> 00:24:19,483 Yeah, it's still a good motive. 392 00:24:19,625 --> 00:24:22,026 The father of that child, whoever he is, 393 00:24:22,161 --> 00:24:23,561 was most likely a married man. 394 00:24:23,696 --> 00:24:25,494 A married man who fools around? 395 00:24:25,631 --> 00:24:27,463 How many of those in Lawson City, Joe? 396 00:24:27,599 --> 00:24:29,295 I'll look it up in the telephone book. 397 00:24:29,435 --> 00:24:31,063 It's going to be tough. 398 00:24:31,203 --> 00:24:32,899 But if there's anything I can do... 399 00:24:33,038 --> 00:24:35,098 There is one thing, Frank. 400 00:24:35,240 --> 00:24:37,368 Carl thinks his wife is still living in their house 401 00:24:37,509 --> 00:24:38,772 and working as a secretary. 402 00:24:38,911 --> 00:24:41,847 About three months ago, she sold the house and quit her job. 403 00:24:41,981 --> 00:24:44,075 There's no forwarding address. 404 00:24:44,216 --> 00:24:45,650 Where did she disappear to? 405 00:24:45,784 --> 00:24:47,776 She didn't disappear. 406 00:24:48,821 --> 00:24:50,187 Then where is she? 407 00:24:50,322 --> 00:24:53,121 ♪♪ 408 00:25:01,133 --> 00:25:03,693 ♪♪ 409 00:25:45,878 --> 00:25:47,369 You looking for somebody? 410 00:25:47,513 --> 00:25:50,176 Yeah. Is Ruth around? 411 00:25:50,315 --> 00:25:52,443 Over in that corner. 412 00:25:56,488 --> 00:25:57,854 Thanks. 413 00:25:57,990 --> 00:25:59,424 Mm-hmm. 414 00:26:29,088 --> 00:26:30,784 What time do you get off tonight? 415 00:26:30,923 --> 00:26:32,221 I'll tell you later. 416 00:26:32,357 --> 00:26:34,724 Oh, come on, you can trust me. What time do you get off? 417 00:26:34,860 --> 00:26:37,659 - Here's your change. - No, no. That's all yours. 418 00:26:46,605 --> 00:26:48,369 Business now, pleasure later. 419 00:26:48,507 --> 00:26:49,998 Ah, don't forget. 420 00:26:51,243 --> 00:26:53,508 Mrs. Danzig? 421 00:26:53,645 --> 00:26:56,046 My name is Mannix. I'm a private investigator. 422 00:26:56,181 --> 00:26:57,513 So? 423 00:26:57,649 --> 00:26:59,675 I'm trying to help your husband. 424 00:26:59,818 --> 00:27:01,514 Please sit down. 425 00:27:04,790 --> 00:27:06,725 How are you trying to help my husband? 426 00:27:06,859 --> 00:27:09,226 Well, finding you was at least a start. 427 00:27:09,361 --> 00:27:12,229 Although I must admit I wasted a lot of valuable time. 428 00:27:20,606 --> 00:27:23,201 You certainly changed your job from A to Z. 429 00:27:23,342 --> 00:27:26,210 Listen, honey, I sure didn't give you that tip 430 00:27:26,345 --> 00:27:28,405 so you could fluff me off for some other customer. 431 00:27:28,547 --> 00:27:31,107 I was first, see? Come on. 432 00:27:31,250 --> 00:27:33,412 Hold... Hold it, big spender. 433 00:27:34,553 --> 00:27:36,112 Who's the john? 434 00:27:36,255 --> 00:27:37,587 You looking for trouble, john? 435 00:27:37,723 --> 00:27:39,521 Oh, no, no. 436 00:27:39,658 --> 00:27:41,422 Come a little closer. I'll explain. 437 00:27:41,560 --> 00:27:42,560 What? 438 00:27:42,694 --> 00:27:44,686 You see, I'm not looking for trouble, Jack. 439 00:27:44,830 --> 00:27:47,163 But if you keep making big noises, 440 00:27:47,299 --> 00:27:49,029 you could change my mind. 441 00:27:49,168 --> 00:27:51,603 Now, why don't you get lost before you do that, huh? 442 00:27:52,771 --> 00:27:54,171 Okay? 443 00:27:54,306 --> 00:27:55,774 Okay. 444 00:28:02,614 --> 00:28:04,242 Why don't you say it? 445 00:28:04,383 --> 00:28:06,284 I'm not the woman Carl described. 446 00:28:08,086 --> 00:28:10,817 Okay. I'll say it. 447 00:28:10,956 --> 00:28:13,050 Simple economics. 448 00:28:13,192 --> 00:28:15,320 Court appeals are expensive. 449 00:28:15,460 --> 00:28:18,020 The cost of living goes up every day. 450 00:28:18,163 --> 00:28:21,827 What I make here hustling tips is twice what any secretary can make. 451 00:28:21,967 --> 00:28:23,936 All for Carl? 452 00:28:24,069 --> 00:28:26,470 As they say, I'm well-motivated. 453 00:28:26,605 --> 00:28:30,770 I don't see where the tips come from. I just see where they go. 454 00:28:30,909 --> 00:28:33,003 I believe in my husband. 455 00:28:33,145 --> 00:28:34,340 About everything? 456 00:28:34,479 --> 00:28:35,777 Maybe you're the wrong man. 457 00:28:35,914 --> 00:28:37,592 That's just what Harry Ruxton would've said. 458 00:28:37,616 --> 00:28:39,380 Is that the private investigator you hired? 459 00:28:39,518 --> 00:28:41,214 Yes. 460 00:28:41,353 --> 00:28:43,345 After Carl was convicted. 461 00:28:43,488 --> 00:28:46,583 Tell me, what happened? 462 00:28:46,725 --> 00:28:49,718 I don't know. He gave up after a week. 463 00:28:49,861 --> 00:28:51,693 He said we had no case. 464 00:28:51,830 --> 00:28:54,527 Did he try and find the phony doctor? 465 00:28:54,666 --> 00:28:58,603 He said there was no phony doctor, and asked for his week's pay. 466 00:28:58,737 --> 00:29:01,502 That's it? That was all? 467 00:29:01,640 --> 00:29:03,541 Yes. 468 00:29:07,613 --> 00:29:08,774 No. 469 00:29:11,850 --> 00:29:13,614 No. 470 00:29:13,752 --> 00:29:16,620 He was nervous, and he was sweating. 471 00:29:17,856 --> 00:29:19,415 What makes that important? 472 00:29:19,558 --> 00:29:21,652 He was never nervous before. 473 00:29:23,428 --> 00:29:25,727 Do you think that could mean something about Harry Ruxton? 474 00:29:27,666 --> 00:29:30,602 I don't know. I'll look him up. 475 00:29:30,736 --> 00:29:32,864 Mr. Mannix... 476 00:29:33,005 --> 00:29:34,598 you were with Carl? 477 00:29:34,740 --> 00:29:36,299 Mm-hmm. 478 00:29:36,441 --> 00:29:38,205 How is he? 479 00:29:39,511 --> 00:29:42,106 Well, all things considered, fine. 480 00:29:42,247 --> 00:29:45,081 You won't say anything about all this? 481 00:29:47,219 --> 00:29:48,847 Mr. Mannix... 482 00:29:50,555 --> 00:29:53,150 if they kill Carl, 483 00:29:53,292 --> 00:29:55,625 I wouldn't stay here another minute. 484 00:29:57,029 --> 00:30:00,363 But until then, I'll do anything to help him. 485 00:31:08,767 --> 00:31:11,430 We're in the warm-up of the finals. 486 00:31:15,674 --> 00:31:17,540 Go away. Come back tomorrow. 487 00:31:28,987 --> 00:31:31,252 Hey, I'm watching the finals on TV. 488 00:31:31,390 --> 00:31:33,382 I told you, come back tomorrow, whoever you are. 489 00:31:33,525 --> 00:31:34,754 The name's Mannix. 490 00:31:34,893 --> 00:31:37,988 So what am I supposed to do? Get a maypole and dance around it? 491 00:31:39,631 --> 00:31:41,099 But we're in the same business. 492 00:31:41,233 --> 00:31:43,134 Uh-uh. I've gone straight. 493 00:31:43,268 --> 00:31:45,066 Go peek in some other keyhole, pal. 494 00:31:45,203 --> 00:31:47,604 After we've discussed a case you once handled. 495 00:31:47,739 --> 00:31:48,739 Yeah, what's that? 496 00:31:48,874 --> 00:31:50,968 Carl Danzig. 497 00:31:51,109 --> 00:31:54,341 Nothing to it. It was an open-and-shut case. 498 00:31:57,816 --> 00:31:59,416 And what do you do for an encore, Mannix? 499 00:31:59,518 --> 00:32:01,198 Work me over with a pair of brass knuckles? 500 00:32:01,286 --> 00:32:02,652 I need your help, Ruxton. 501 00:32:02,788 --> 00:32:04,950 Yeah? Well, you got a funny way of getting it. 502 00:32:05,090 --> 00:32:08,117 What can you tell me about the Danzig case? 503 00:32:08,260 --> 00:32:09,751 I told you, it's open-and-shut. 504 00:32:09,895 --> 00:32:12,660 You quit after one week. What was the big hurry? 505 00:32:12,798 --> 00:32:15,290 I took pity on the dame. I could've faked it. 506 00:32:15,434 --> 00:32:17,114 You know how it is. You're in the business. 507 00:32:17,169 --> 00:32:20,037 I could've strung her along for another couple of weeks for the fee. 508 00:32:20,172 --> 00:32:21,640 But she had enough trouble. 509 00:32:21,773 --> 00:32:24,174 That old man of hers had her kidded all along. 510 00:32:24,309 --> 00:32:27,143 Everybody. There was no phony doctor. 511 00:32:27,279 --> 00:32:29,544 Now, do you mind if I get back to my TV? 512 00:32:30,649 --> 00:32:32,311 Oh, sure, yeah. 513 00:32:35,954 --> 00:32:37,889 Uh, Ruxton... 514 00:32:38,023 --> 00:32:39,651 I'm sorry if I leaned on you. 515 00:32:39,791 --> 00:32:42,111 It's all right. As long as we're both in the same business. 516 00:33:15,427 --> 00:33:17,089 Yeah. Reservations? 517 00:33:17,229 --> 00:33:19,858 I'd like a flight for Chicago tonight. 518 00:33:19,998 --> 00:33:22,399 Yes, 11:00 would be fine. 519 00:33:22,534 --> 00:33:24,696 Ruxton. Harry Ruxton. 520 00:33:24,836 --> 00:33:27,203 Eyes front. Don't you have any manners, 521 00:33:27,339 --> 00:33:29,103 coming into towns where you're not wanted, 522 00:33:29,241 --> 00:33:31,506 listening at people's doors? 523 00:33:31,643 --> 00:33:33,839 Straight down the hall, outside. 524 00:33:40,952 --> 00:33:42,648 Around to the back. 525 00:33:55,333 --> 00:33:57,734 Leave town, Mannix, now, 526 00:33:57,869 --> 00:34:00,668 before we ship you out in a box. 527 00:34:40,512 --> 00:34:43,949 You'll have a sore head for a while. 528 00:34:44,082 --> 00:34:45,641 But an inch to the right, 529 00:34:45,784 --> 00:34:47,844 and you'd have been a guest here for a month. 530 00:34:47,986 --> 00:34:49,955 So what do you suggest, Doc? 531 00:34:50,088 --> 00:34:52,648 Well, like I told him before you arrived, Mr. McGill, 532 00:34:52,791 --> 00:34:54,350 rest and quiet. 533 00:34:54,492 --> 00:34:55,960 Why ask him? 534 00:34:56,094 --> 00:34:58,859 He doesn't even watch the medic shows on TV. 535 00:34:58,997 --> 00:35:01,762 He's even too young to be an intern. What does he know? 536 00:35:01,900 --> 00:35:04,335 He didn't end up clobbered in a dark alley. 537 00:35:04,469 --> 00:35:06,199 I'll write you a prescription. 538 00:35:06,338 --> 00:35:08,068 So how much do you know? 539 00:35:08,206 --> 00:35:10,607 Two things. I put a scare into Harry Ruxton, 540 00:35:10,742 --> 00:35:13,644 and I stepped on somebody's toes by just showing up in this town. 541 00:35:13,778 --> 00:35:16,539 Well, I got to admit it, Joe... It's a lot more than when you started. 542 00:35:16,581 --> 00:35:18,550 You just stand by. 543 00:35:18,683 --> 00:35:20,379 While you do what? 544 00:35:21,720 --> 00:35:25,248 Ignore the very good advice of my physician. 545 00:35:46,144 --> 00:35:48,010 Cabbie, who are you picking up? 546 00:35:48,146 --> 00:35:49,826 - A Mr. Ruxton. - Where are you taking him? 547 00:35:49,881 --> 00:35:51,247 Airport. 548 00:35:51,383 --> 00:35:54,080 Look, why don't you just go and watch the planes take off? 549 00:35:54,219 --> 00:35:56,245 My biggest thrill. Thanks, buddy. 550 00:35:56,388 --> 00:35:58,050 Be my guest. 551 00:36:11,202 --> 00:36:13,637 - You going someplace? - I got a rush call! Business! 552 00:36:13,772 --> 00:36:15,282 I thought you were out of the business. 553 00:36:15,306 --> 00:36:18,071 Well, this is something personal. Look, I've got a plane to catch. 554 00:36:18,209 --> 00:36:21,202 You didn't get a call. You made a call, for a reservation. 555 00:36:21,346 --> 00:36:22,837 Now, let's talk about Carl Danzig. 556 00:36:22,981 --> 00:36:25,109 Look, Mannix, I told you. I pulled out of the case 557 00:36:25,250 --> 00:36:27,981 because I didn't want to take Mrs. Danzig to the cleaners. 558 00:36:28,119 --> 00:36:29,178 Look, I'm not fooling! 559 00:36:29,320 --> 00:36:31,186 You're running scared, Ruxton. Why? 560 00:36:31,322 --> 00:36:33,467 What do you know about the guy who played the phony doctor? 561 00:36:33,491 --> 00:36:35,131 You can tell me, or you can tell the cops. 562 00:36:37,829 --> 00:36:39,422 Look, Mannix, the only doctor I know 563 00:36:39,564 --> 00:36:41,409 is the one that took a dum-dum bullet out of my shoulder. 564 00:36:41,433 --> 00:36:43,459 I was on the Danzig case. 565 00:36:43,601 --> 00:36:46,594 The bell rings, I open the door, bang. This. 566 00:36:46,738 --> 00:36:49,230 After the doc sews me up, I get a phone call. 567 00:36:49,374 --> 00:36:52,086 "Either get off the Danzig case, or the next slug goes through your head." 568 00:36:52,110 --> 00:36:54,773 So, I close up shop. I figure, who needs this business? 569 00:36:54,913 --> 00:36:56,347 What did the triggerman look like? 570 00:36:56,481 --> 00:36:58,473 He was... 571 00:36:58,616 --> 00:37:00,961 Come to think of it, the triggerman didn't have a trigger finger. 572 00:37:00,985 --> 00:37:02,419 I mean, I saw the gun 573 00:37:02,554 --> 00:37:04,465 and the hand that was holding it, but no trigger finger. 574 00:37:04,489 --> 00:37:07,220 But that didn't stop him. The other finger worked just as well. 575 00:37:07,358 --> 00:37:09,850 No trigger finger and a dum-dum bullet. 576 00:37:09,994 --> 00:37:11,189 Anything else? 577 00:37:11,329 --> 00:37:12,957 That's it. 578 00:37:13,098 --> 00:37:15,090 Ah, you made me miss my plane. 579 00:37:15,233 --> 00:37:18,431 I think I can just about make mine. 580 00:37:18,570 --> 00:37:20,368 No chance! 581 00:37:20,505 --> 00:37:22,705 I'm on the right track, Weldon. Now, why don't you bend? 582 00:37:22,741 --> 00:37:24,733 Forget about all this. I need more time. 583 00:37:24,876 --> 00:37:28,745 Hey, Charlie, your friend Mannix is okay. 584 00:37:28,880 --> 00:37:31,714 So Ruxton got chased off the case, and there was a trigger man. 585 00:37:31,850 --> 00:37:33,648 So you come up with him, hear? 586 00:37:33,785 --> 00:37:35,913 I may not have enough time. 587 00:37:36,054 --> 00:37:38,580 You've got all the time any of us here can afford. 588 00:37:38,723 --> 00:37:40,248 The kid's getting closer to that door. 589 00:37:40,391 --> 00:37:41,859 I told you, Weldon, 590 00:37:41,993 --> 00:37:44,519 I cannot reopen Carl's case without evidence. 591 00:37:44,662 --> 00:37:46,130 Then you turn it up! 592 00:37:46,264 --> 00:37:48,563 And remember, it ain't just his case. 593 00:37:48,700 --> 00:37:50,191 I got a stake in this, too. 594 00:37:50,335 --> 00:37:52,413 I'm up to my ears, and I need something to show for it. 595 00:37:52,437 --> 00:37:54,303 Yeah. 596 00:37:54,439 --> 00:37:55,805 I'm sorry, Charlie. 597 00:37:56,875 --> 00:37:58,104 Sure, Joe. 598 00:37:58,243 --> 00:38:00,974 Don't worry about Charlie. Time's running out. 599 00:38:02,814 --> 00:38:06,376 Oh, Carl, along the way, I saw your wife. 600 00:38:06,518 --> 00:38:08,578 She sends you her love. 601 00:38:12,056 --> 00:38:14,218 Mr. Mannix? 602 00:38:14,359 --> 00:38:16,760 Uh, something that you said. 603 00:38:16,895 --> 00:38:18,659 About what? 604 00:38:18,797 --> 00:38:21,426 The gunman who fired at Ruxton. 605 00:38:21,566 --> 00:38:23,057 What about him? 606 00:38:23,201 --> 00:38:25,568 He was missing a... a trigger finger? 607 00:38:25,703 --> 00:38:27,262 So? 608 00:38:27,405 --> 00:38:29,840 Well, something... 609 00:38:29,974 --> 00:38:32,136 Something hit me when you said that. 610 00:38:32,277 --> 00:38:33,472 Dr. Margolis? 611 00:38:33,611 --> 00:38:35,546 Yes. Glad you got here so quickly, Mr. Danzig. 612 00:38:35,680 --> 00:38:36,680 Will she be all right? 613 00:38:36,781 --> 00:38:39,842 Oh, yes. Judging from her symptoms, it's nothing too serious. 614 00:38:39,984 --> 00:38:42,283 These should help Miss Dayton. 615 00:38:42,420 --> 00:38:44,514 Thank you very much, Doctor. 616 00:38:44,656 --> 00:38:48,218 The phony doctor. The one who shot Ruxton. 617 00:38:48,359 --> 00:38:50,225 It was the same man. 618 00:38:50,361 --> 00:38:53,627 Okay, Mannix, now you got something to work with. Find him. 619 00:39:03,007 --> 00:39:04,737 Even ulcers are better. 620 00:39:04,876 --> 00:39:06,674 - What did you dig up, Frank? - Two items. 621 00:39:06,811 --> 00:39:08,245 What do you know about him? 622 00:39:10,648 --> 00:39:11,877 Nothing. Why? 623 00:39:12,016 --> 00:39:14,884 Name is Jerry Hagen. That mean anything to you? 624 00:39:15,019 --> 00:39:16,612 Yeah. 625 00:39:16,754 --> 00:39:20,054 He operates a string of horse parlors from here to California. 626 00:39:20,191 --> 00:39:22,717 Biggest bookie east of Chicago, except nobody's proved it. 627 00:39:22,861 --> 00:39:25,228 I will now. He's smart. 628 00:39:25,363 --> 00:39:27,025 Keeps his name and face out of print, 629 00:39:27,165 --> 00:39:28,943 but I've finally got a couple of hooks into Jerry Hagen. 630 00:39:28,967 --> 00:39:30,299 What kind of hooks? 631 00:39:30,435 --> 00:39:33,132 Hook number 1... Hagen's ex-girlfriend, now deceased. 632 00:39:33,271 --> 00:39:34,796 - Verna Leslie? - None other. 633 00:39:34,939 --> 00:39:37,151 And, like everything else, Hagen keeps his girlfriends under wraps. 634 00:39:37,175 --> 00:39:38,507 Now, here's hook number 2. 635 00:39:38,643 --> 00:39:40,509 He shaves his bullets, dum-dum style. 636 00:39:40,645 --> 00:39:42,409 And has a trigger finger missing? 637 00:39:43,615 --> 00:39:44,810 So what do you think, Joe? 638 00:39:44,949 --> 00:39:48,386 Well, Frank, I think you're going to win another one of those prizes. 639 00:39:48,519 --> 00:39:51,580 Let's say Hagen was the father of Verna's child. 640 00:39:51,723 --> 00:39:53,658 Then we have the man and the motive. 641 00:39:53,791 --> 00:39:57,023 Except that he isn't married. So why bump her off? 642 00:39:58,696 --> 00:40:00,028 Well, maybe... 643 00:40:00,164 --> 00:40:01,976 Maybe she threatened him with a paternity suit. 644 00:40:02,000 --> 00:40:03,840 You know, one of those wide-open public trials. 645 00:40:03,902 --> 00:40:06,701 Yeah, yeah. Would've blown the lid off his operation, 646 00:40:06,838 --> 00:40:08,397 ripped off all the wraps. 647 00:40:09,874 --> 00:40:11,308 But we'll never know from Verna. 648 00:40:14,479 --> 00:40:16,277 Then what about Hagen himself? 649 00:40:16,414 --> 00:40:19,441 Jerry Hagen? Never heard of him. 650 00:40:19,584 --> 00:40:21,678 Then how come he runs this joint? 651 00:40:21,819 --> 00:40:24,880 License over the bar says I run it. 652 00:40:25,023 --> 00:40:27,288 Well, I'd like to get word to him. 653 00:40:27,425 --> 00:40:29,326 You tell him I'm looking for him. 654 00:40:29,460 --> 00:40:31,156 The name is Mannix. 655 00:40:33,364 --> 00:40:34,764 Yeah, I heard. 656 00:40:34,899 --> 00:40:36,891 You're out looking for Jerry Hagen. 657 00:40:37,035 --> 00:40:40,437 Forget it, Mannix. Take the first plane back to L.A. 658 00:40:41,673 --> 00:40:43,471 Everybody wants me to go home. 659 00:40:43,608 --> 00:40:45,167 It's good advice. 660 00:40:45,310 --> 00:40:48,212 Look, I'm just a little schnook that runs his own parlor. 661 00:40:48,346 --> 00:40:50,008 But I'm telling you... go home. 662 00:40:50,148 --> 00:40:52,481 Blow. Stay healthy. 663 00:41:00,058 --> 00:41:01,924 - Hello? - Joe? 664 00:41:02,060 --> 00:41:04,689 I've been calling your motel for hours. Where have you been? 665 00:41:04,829 --> 00:41:06,354 Digging for Jerry Hagen. 666 00:41:06,497 --> 00:41:09,626 Are you okay? You were supposed to keep in touch every hour. 667 00:41:09,767 --> 00:41:11,292 Yeah, I'm okay, 668 00:41:11,436 --> 00:41:14,463 for a guy who's drawing nothing but blanks. 669 00:41:14,605 --> 00:41:16,801 - Well, I don't know. - What's up? 670 00:41:16,941 --> 00:41:18,603 I got a phone call. 671 00:41:18,743 --> 00:41:22,305 I was told to lay off the Carl Danzig case, or else. 672 00:41:23,715 --> 00:41:25,206 Did you recognize the voice? 673 00:41:25,350 --> 00:41:28,582 Uh-uh. But he said the same goes for you, Joe. 674 00:41:28,720 --> 00:41:30,382 Must be on a record. 675 00:41:30,521 --> 00:41:32,922 Anyway, there is someone outside. 676 00:41:33,057 --> 00:41:36,550 Same car, dark sedan. It's been circling the block. 677 00:41:36,694 --> 00:41:38,253 You spot the driver? 678 00:41:38,396 --> 00:41:40,490 Can't from up here. I was waiting for you to call. 679 00:41:40,631 --> 00:41:42,532 Then I figured to go down and check. 680 00:41:42,667 --> 00:41:44,667 Listen, Frank, you stay there, right where you are. 681 00:41:44,802 --> 00:41:47,601 Don't go down. This may be the guy we're looking for. 682 00:41:47,739 --> 00:41:50,004 You stay in your office until I get there. 683 00:41:50,141 --> 00:41:52,461 All right, Joe. But you'd better use the delivery entrance. 684 00:41:52,577 --> 00:41:54,045 It's around in the back. 685 00:42:20,338 --> 00:42:22,204 Oh, I'm sorry. 686 00:42:22,340 --> 00:42:24,275 You and me both. 687 00:42:24,409 --> 00:42:25,638 Well... 688 00:44:32,703 --> 00:44:34,365 The only witness. 689 00:44:35,573 --> 00:44:36,871 And I had to kill him. 690 00:44:37,008 --> 00:44:39,239 - It was self-defense, Joe. - Yeah, yeah. 691 00:44:39,377 --> 00:44:41,812 That doesn't help Carl or Charlie Keefer. 692 00:44:41,946 --> 00:44:43,938 There's only a few hours left for either one. 693 00:44:44,081 --> 00:44:47,381 Well, if there's anything I can do, anything at all, just name it, Joe. 694 00:44:48,920 --> 00:44:50,479 I think I'll just do that, Frank. 695 00:44:50,621 --> 00:44:51,919 Weldon? 696 00:44:52,056 --> 00:44:53,456 Mannix is here. 697 00:44:53,591 --> 00:44:54,957 Yeah, I hear you, Warden. 698 00:44:55,092 --> 00:44:57,459 I want to talk to you, Weldon, in there. 699 00:44:57,595 --> 00:44:59,393 Did you break the case? 700 00:44:59,530 --> 00:45:01,692 I brought somebody with me. 701 00:45:01,832 --> 00:45:03,824 - Who? - A newspaper man. 702 00:45:03,968 --> 00:45:06,460 His name is Frank McGill. Hear us out. 703 00:45:06,604 --> 00:45:07,970 Forget it! 704 00:45:08,105 --> 00:45:10,768 Look, Weldon, I've played it straight with you. 705 00:45:10,908 --> 00:45:13,036 And don't forget... you called for me. 706 00:45:13,177 --> 00:45:14,975 Now, you want to talk or not? 707 00:45:16,747 --> 00:45:18,511 Okay, Mannix, come in. 708 00:45:19,650 --> 00:45:22,916 Mr. Mannix, don't make any promises in there for me. 709 00:45:23,054 --> 00:45:24,989 I can't let this go beyond today. 710 00:45:25,122 --> 00:45:26,920 I can't let them take over. 711 00:45:27,058 --> 00:45:29,357 As for Charlie Keefer, 712 00:45:29,493 --> 00:45:31,758 when the time's up, his chances are better my way. 713 00:45:31,896 --> 00:45:33,831 The deal stands. 714 00:45:35,866 --> 00:45:37,858 I told you, we can't hold out here forever. 715 00:45:38,002 --> 00:45:40,995 And I'm telling you, Weldon, you're about to blow your last chance. 716 00:45:41,138 --> 00:45:43,300 So, he's going to write a couple of pieces in his paper 717 00:45:43,441 --> 00:45:46,240 so people jump on our side? You call that a chance? 718 00:45:46,377 --> 00:45:48,608 Nobody knows the field like he does. 719 00:45:48,746 --> 00:45:51,181 He's an expert. He's won prizes in it. 720 00:45:51,315 --> 00:45:54,615 Yeah. Well, he's a loser this time. You, too, Mannix. 721 00:45:54,752 --> 00:45:56,312 You wanted to shake them up, didn't you? 722 00:45:56,420 --> 00:45:58,048 I'm offering to do it for you. 723 00:45:58,189 --> 00:46:00,681 So they'll throw their papers down and come storming the gate? 724 00:46:00,825 --> 00:46:03,056 What kind of fool do you think I am? 725 00:46:03,194 --> 00:46:04,594 I'll shake them up, all right. 726 00:46:04,729 --> 00:46:06,925 Danny, open up. Mannix and his pal are leaving. 727 00:46:07,064 --> 00:46:09,033 Now wait a minute. 728 00:46:09,166 --> 00:46:10,725 We got the killer, didn't we, Weldon? 729 00:46:10,868 --> 00:46:12,894 Oh, sure, you got him. Dead. 730 00:46:13,037 --> 00:46:16,303 You got nothing. One witness, and you shut his mouth forever. 731 00:46:16,440 --> 00:46:18,341 Out! 732 00:46:19,944 --> 00:46:21,412 Hold it, Frank. 733 00:46:26,083 --> 00:46:27,745 What is it, Joe? 734 00:46:27,885 --> 00:46:31,322 There's something... Something we're forgetting about. 735 00:46:31,455 --> 00:46:33,014 Like what? 736 00:46:34,125 --> 00:46:36,924 Maybe that witness left us with something after all. 737 00:46:37,061 --> 00:46:39,895 The drugs he gave Carl to give to Verna. 738 00:46:40,031 --> 00:46:41,590 Maybe we can trace them. 739 00:46:41,732 --> 00:46:43,701 No chance. They were just aspirin. 740 00:46:51,909 --> 00:46:53,343 How did you know that, Frank? 741 00:46:53,477 --> 00:46:54,911 It, uh... 742 00:46:55,046 --> 00:46:56,674 It came out during the trial. 743 00:46:56,814 --> 00:46:58,476 What was in that box, Carl? 744 00:46:58,616 --> 00:47:00,312 What kind of pills? 745 00:47:00,451 --> 00:47:02,352 I don't know. 746 00:47:04,021 --> 00:47:07,253 The medicine was never on exhibit at the trial, Frank. 747 00:47:07,391 --> 00:47:10,259 The kid got rid of the stuff without ever looking at it. 748 00:47:10,394 --> 00:47:12,056 Remember? 749 00:47:16,767 --> 00:47:17,962 Weldon! 750 00:47:18,102 --> 00:47:20,662 Weldon, you're going to blow everything you've worked for! 751 00:47:20,805 --> 00:47:23,172 Use your head! 752 00:47:32,083 --> 00:47:33,551 Right. 753 00:47:37,455 --> 00:47:39,720 All right, let's make it clean, Frank. 754 00:47:39,857 --> 00:47:41,723 I wasn't trying to kill Hagen. 755 00:47:41,859 --> 00:47:44,522 I wasn't about to kill the only witness that could clear Carl. 756 00:47:44,662 --> 00:47:46,773 You weren't in your office. You were down in that storeroom, 757 00:47:46,797 --> 00:47:48,493 carrying a gun with a silencer. 758 00:47:48,632 --> 00:47:50,191 I only wanted to stop him. 759 00:47:50,334 --> 00:47:52,326 And you stopped him for good. 760 00:47:52,470 --> 00:47:55,838 Sure, I could've tracked you down and proved it in time. 761 00:47:57,308 --> 00:47:58,988 That's the only thing I didn't have, Frank. 762 00:47:59,043 --> 00:48:00,671 Mine was running out, too. 763 00:48:00,811 --> 00:48:03,303 The idea was to scare him into coming after me, 764 00:48:03,447 --> 00:48:06,327 and I'd think it was my bullet that knocked him off in self-defense, huh? 765 00:48:06,384 --> 00:48:08,853 Well, I couldn't figure out any other way to get to him 766 00:48:08,986 --> 00:48:10,113 before he got me. 767 00:48:10,254 --> 00:48:13,190 And don't think he wouldn't have, once you showed up. 768 00:48:13,324 --> 00:48:15,190 He got real nervous, Joe. 769 00:48:17,027 --> 00:48:20,259 And that baby that Verna was going to have... 770 00:48:20,398 --> 00:48:22,162 You found out that was Hagen's, huh? 771 00:48:23,334 --> 00:48:25,746 Well, she was going to blow the whistle on him, so we killed her. 772 00:48:25,770 --> 00:48:27,636 Set Carl up to take the rap. 773 00:48:27,772 --> 00:48:29,798 I had it all. 774 00:48:29,940 --> 00:48:32,466 Yeah, you really hit pay dirt, Frank. 775 00:48:32,610 --> 00:48:35,546 Must have been worth a pretty penny to keep it quiet. 776 00:48:35,679 --> 00:48:37,238 A hundred grand. 777 00:48:38,816 --> 00:48:40,307 Let's go. 778 00:48:41,552 --> 00:48:43,646 You know something else, Joe? 779 00:48:43,788 --> 00:48:45,723 That would've bought a warehouse full of trophies 780 00:48:45,856 --> 00:48:47,347 like the one I got on my desk. 781 00:48:47,491 --> 00:48:49,255 It's already beginning to tarnish. 782 00:48:49,393 --> 00:48:51,328 Well, I don't wonder. 783 00:48:51,462 --> 00:48:53,624 You know what it's like, Joe... 784 00:48:53,764 --> 00:48:57,292 Year after year, hacking out those columns at piecework wages. 785 00:48:57,435 --> 00:49:00,405 And then watching the punks grab the brass ring. 786 00:49:00,538 --> 00:49:02,905 Yeah. The ride's over now, Frank. 787 00:49:06,677 --> 00:49:08,270 You killed Jerry Hagen. 788 00:49:11,115 --> 00:49:13,846 Make it official, Charlie. Take him. 789 00:49:13,984 --> 00:49:15,919 Danny, let them out. 790 00:49:22,993 --> 00:49:24,859 Warden, it's Keefer! 791 00:49:24,995 --> 00:49:26,520 We're coming out! 792 00:49:33,971 --> 00:49:37,066 I'll see you, Carl... outside. 793 00:49:40,544 --> 00:49:42,103 Mannix? 794 00:49:43,447 --> 00:49:45,143 Tell my wife. 795 00:49:45,282 --> 00:49:47,183 First thing. 796 00:49:51,155 --> 00:49:52,783 Hey, Mannix? 797 00:49:55,092 --> 00:49:57,960 This ought to shake them up a bit, don't you think? 798 00:50:00,164 --> 00:50:03,259 Maybe, uh, there'll be some changes. 799 00:50:04,535 --> 00:50:05,935 Maybe. 54235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.