All language subtitles for Mannix S04E05 The Mouse That Died.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:07,968 I don't think Geoffrey Paradine is the type of student 2 00:00:08,108 --> 00:00:10,600 who would disappear from school in the middle of a semester. 3 00:00:10,744 --> 00:00:13,942 If you ask me, he's off brooding and studying. 4 00:00:14,081 --> 00:00:16,983 I'm hitting his physics class with a big exam tomorrow. 5 00:00:17,117 --> 00:00:19,348 His sister's very worried. 6 00:00:20,787 --> 00:00:23,450 Well, maybe his sister is just overprotective. 7 00:00:23,590 --> 00:00:25,435 I don't think there's any family... Just the two of them. 8 00:00:25,459 --> 00:00:27,690 Professor Crowson's office. 9 00:00:27,828 --> 00:00:29,387 Yes. Yes, he's here. 10 00:00:29,530 --> 00:00:31,396 Your answering service. 11 00:00:33,166 --> 00:00:34,166 Mannix. 12 00:00:34,268 --> 00:00:37,329 Yes, I'll take the call, Operator. Put it through. 13 00:00:37,471 --> 00:00:39,702 Oh, hello, Mr. Mannix. I'm so glad I caught you. 14 00:00:39,840 --> 00:00:41,240 This is Holly Paradine. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,640 - What is it, Holly? - Nothing, nothing at all. 16 00:00:43,777 --> 00:00:45,473 I found him. Geoff's all right. 17 00:00:45,612 --> 00:00:47,342 That's why I wanted to reach you. 18 00:00:47,481 --> 00:00:49,721 I didn't want you to waste any more time looking for him. 19 00:00:49,783 --> 00:00:51,877 He just called and apologized. 20 00:00:52,019 --> 00:00:53,146 He was with a girl. 21 00:00:53,287 --> 00:00:55,381 There was never anything to worry about. 22 00:00:55,522 --> 00:00:57,013 I want to thank you, Mr. Mannix. 23 00:00:57,157 --> 00:00:59,456 That's all right, Holly. I've got another case waiting. 24 00:00:59,593 --> 00:01:01,687 I can catch a plane in the morning. 25 00:01:06,633 --> 00:01:07,896 Did he buy it? 26 00:01:08,035 --> 00:01:09,367 Yes. 27 00:01:09,503 --> 00:01:12,029 He's leaving town on another case in the morning. 28 00:01:12,172 --> 00:01:13,172 Wow. 29 00:01:13,240 --> 00:01:15,573 You had no right to hire a detective in the first place. 30 00:01:15,709 --> 00:01:18,770 Geoff, I got into town and you vanished. I didn't know what to think. 31 00:01:18,912 --> 00:01:21,211 Okay. I'm here. 32 00:01:21,348 --> 00:01:22,714 Now go back to New York. 33 00:01:22,849 --> 00:01:24,929 - Geoff, you're in trouble. - I'll contact you later. 34 00:01:25,052 --> 00:01:27,612 You're in trouble. Please don't ask me to leave. 35 00:01:27,754 --> 00:01:31,555 Holly, for the first time in my life, it's a chance to really be on top. 36 00:01:31,692 --> 00:01:34,025 Now please, do as I ask you. 37 00:01:34,161 --> 00:01:36,027 When will I talk to you? 38 00:01:36,163 --> 00:01:37,529 I'll call you in the morning. 39 00:01:37,664 --> 00:01:38,757 Now come on. 40 00:01:55,682 --> 00:01:56,809 Geoff, you're in... 41 00:01:56,950 --> 00:01:59,317 Holly, if I don't stay loose, I'm dead. 42 00:01:59,453 --> 00:02:01,979 And if Mannix had stayed on the case, he'd be dead, too. 43 00:02:13,400 --> 00:02:15,426 ♪♪ 44 00:03:41,988 --> 00:03:43,957 Flight 47 to St. Louis. 45 00:03:49,129 --> 00:03:51,428 You're booked under the name of Montgomery. 46 00:03:51,565 --> 00:03:53,193 - First name? - Frank. 47 00:03:53,333 --> 00:03:55,199 You'll be staying at the Shore View Motel. 48 00:03:55,335 --> 00:03:57,736 There's a pay phone about a hundred yards up the road. 49 00:03:57,871 --> 00:03:59,931 We'll phone you there every other night at 11:00. 50 00:04:00,073 --> 00:04:01,701 I see you've thought of everything. 51 00:04:01,842 --> 00:04:03,435 We've had detectives on this before. 52 00:04:03,577 --> 00:04:05,188 Whoever's been stealing our industrial designs 53 00:04:05,212 --> 00:04:06,612 has always been tipped off. 54 00:04:06,747 --> 00:04:09,046 Does anybody know me at your St. Louis plant? 55 00:04:09,182 --> 00:04:11,014 - No one. - Let's keep it that way. 56 00:04:11,151 --> 00:04:14,121 - Good. - TWA flight - number 47 for St. Louis 57 00:04:14,254 --> 00:04:16,883 is now ready for boarding at Gate 31. 58 00:04:18,091 --> 00:04:20,424 Well, uh, guess that's Mr. Montgomery's flight. 59 00:04:20,560 --> 00:04:21,960 Gentlemen. 60 00:04:22,095 --> 00:04:23,461 Good luck, Mr. Mannix. 61 00:04:23,597 --> 00:04:27,693 Flight 47 for St. Louis is now boarding at Gate 31. 62 00:04:27,834 --> 00:04:29,962 Passengers, please check in. 63 00:04:30,103 --> 00:04:31,696 What do you think? 64 00:04:31,838 --> 00:04:35,570 I'm betting a $100 million company we have the right man. 65 00:04:42,182 --> 00:04:46,882 Mr. Joe Mannix, please pick up a white courtesy telephone. 66 00:04:47,020 --> 00:04:51,515 Will Mr. Joe Mannix please come to the white courtesy telephone? 67 00:04:52,793 --> 00:04:57,231 Flight 254 to San Francisco, Portland, and Seattle, 68 00:04:57,364 --> 00:04:59,458 now boarding at Gate 9. 69 00:04:59,599 --> 00:05:00,931 Attention, please. 70 00:05:01,067 --> 00:05:08,065 Flight 254 to San Francisco, Portland, and Seattle, now boarding at Gate 9. 71 00:05:13,713 --> 00:05:15,944 This is Joe Mannix. Do you have a call for me? 72 00:05:16,082 --> 00:05:17,675 She said it was urgent... 73 00:05:17,818 --> 00:05:20,253 I lied to you last night. Geoff isn't all right. 74 00:05:20,387 --> 00:05:23,687 He made me get rid of you. He told me you'd both be killed if I didn't. 75 00:05:25,859 --> 00:05:27,122 Did he say why? 76 00:05:27,260 --> 00:05:31,994 No, all he told me was that if I got you to stop looking for him, he'd be all right. 77 00:05:32,132 --> 00:05:33,623 He promised to phone this morning. 78 00:05:33,767 --> 00:05:35,463 He didn't. 79 00:05:35,602 --> 00:05:37,036 He hasn't been at the University, 80 00:05:37,170 --> 00:05:40,163 and I checked the gas station where he said he worked part time. 81 00:05:40,307 --> 00:05:42,742 Mr. Mannix, they've never even heard of him. 82 00:05:42,876 --> 00:05:45,107 I just know something terrible has happened to him. 83 00:05:46,613 --> 00:05:48,673 All right, Holly, we'll start again. 84 00:05:48,815 --> 00:05:50,181 At the University. 85 00:05:50,317 --> 00:05:52,616 Peggy, see that she gets to her hotel. 86 00:05:52,752 --> 00:05:54,414 What about St. Louis? 87 00:05:54,554 --> 00:05:57,615 That'll wait a couple of days. It's not a matter of life and death. 88 00:06:01,194 --> 00:06:04,961 I'm afraid the grades are going to have to stay as they are. 89 00:06:14,908 --> 00:06:15,739 Coffee? 90 00:06:15,876 --> 00:06:17,868 Not today. 91 00:06:18,011 --> 00:06:19,980 I've been expecting you. 92 00:06:20,113 --> 00:06:24,983 Geoffrey Paradine didn't show up for his exam this morning. 93 00:06:27,554 --> 00:06:33,391 Professor, yesterday you said Geoffrey Paradine was bright, ambitious, a loner. 94 00:06:33,526 --> 00:06:36,826 Today I think he's more than we bargained for. 95 00:06:36,963 --> 00:06:39,330 Huh. You think he's in trouble? 96 00:06:39,466 --> 00:06:42,231 I think he's in something way over his head. 97 00:07:00,820 --> 00:07:02,448 That was a big one. 98 00:07:02,589 --> 00:07:04,057 What? 99 00:07:04,190 --> 00:07:06,022 The earthquake. 100 00:07:07,460 --> 00:07:08,655 Didn't you feel it? 101 00:07:09,930 --> 00:07:11,398 No, not a thing. 102 00:07:12,699 --> 00:07:14,497 Let me get you some water. 103 00:07:29,449 --> 00:07:30,849 Here. 104 00:07:30,984 --> 00:07:32,282 Yeah, thanks. 105 00:07:38,558 --> 00:07:40,083 I wonder what hit me. 106 00:07:40,226 --> 00:07:41,888 Oh, probably some bug. 107 00:07:42,028 --> 00:07:44,327 Half of my classes are out with one virus or another. 108 00:07:44,464 --> 00:07:46,763 Yeah. 109 00:07:46,900 --> 00:07:52,840 Professor, uh... Geoffrey Paradine's life may be in danger. 110 00:07:54,474 --> 00:07:57,638 I don't know where he is or what he's up to. 111 00:07:57,777 --> 00:08:02,613 All I can do is go back over everything I covered... 112 00:08:03,850 --> 00:08:05,284 every... everyone I talked to. 113 00:08:05,418 --> 00:08:09,378 Might be something that didn't seem important the first time around. 114 00:08:09,522 --> 00:08:10,751 Well, there's one thing. 115 00:08:10,890 --> 00:08:13,086 I... I don't know what it means. 116 00:08:13,226 --> 00:08:16,253 Well, why don't you tell me and let me decide? 117 00:08:17,330 --> 00:08:18,855 Paradine cheats. 118 00:08:20,734 --> 00:08:22,498 Other students cheat. 119 00:08:22,635 --> 00:08:25,036 But Paradine doesn't have to cheat. 120 00:08:26,573 --> 00:08:28,007 Why does he do it? 121 00:08:28,141 --> 00:08:30,542 I don't think it ever enters his mind it's wrong. 122 00:08:32,712 --> 00:08:37,241 So what you're really telling me is that, uh, he's capable of anything. 123 00:08:38,785 --> 00:08:40,913 Only one person can answer that. 124 00:08:42,022 --> 00:08:43,046 Hmm. 125 00:08:45,825 --> 00:08:47,157 Are you sure you're all right? 126 00:08:47,293 --> 00:08:49,626 Oh yeah, yeah, fine. 127 00:10:46,579 --> 00:10:49,208 Look what you done! 128 00:10:54,187 --> 00:10:57,180 I, uh, I didn't do this, lady. 129 00:10:57,323 --> 00:10:59,417 I was supposed to meet Geoff Paradine here. 130 00:10:59,559 --> 00:11:01,960 I'm a friend of his. I was here yesterday. 131 00:11:02,095 --> 00:11:03,791 I didn't see you. 132 00:11:08,801 --> 00:11:11,134 Look what you've done! 133 00:12:49,402 --> 00:12:51,030 Easy Joe, easy. 134 00:13:01,247 --> 00:13:03,512 Welcome back, Joe. 135 00:13:07,086 --> 00:13:08,247 Where am I? 136 00:13:10,189 --> 00:13:11,657 You're in the hospital. 137 00:13:14,060 --> 00:13:15,926 I'm Dr. Yoshiro. 138 00:13:19,332 --> 00:13:20,925 Why? 139 00:13:21,067 --> 00:13:22,067 What happened? 140 00:13:22,201 --> 00:13:25,228 You went down a flight of stairs the hard way. 141 00:13:27,940 --> 00:13:29,909 Oh, yeah. 142 00:13:32,378 --> 00:13:34,677 Paradine's place. 143 00:13:36,616 --> 00:13:38,949 A bunch of weirdoes... 144 00:13:39,085 --> 00:13:41,077 a wild trip they were on. 145 00:13:43,289 --> 00:13:45,554 You were hallucinating, Mr. Mannix. 146 00:13:46,826 --> 00:13:47,826 What? 147 00:13:47,927 --> 00:13:49,725 That's right, Joe. 148 00:13:49,862 --> 00:13:53,026 The occupants of that building are two elderly sisters, 149 00:13:53,166 --> 00:13:54,634 an airline pilot who's never there, 150 00:13:54,767 --> 00:13:56,235 a couple of movie extras, 151 00:13:56,369 --> 00:13:57,735 and Geoffrey Paradine. 152 00:13:58,738 --> 00:14:00,036 Ah. 153 00:14:02,675 --> 00:14:04,473 What is it, Doc? 154 00:14:04,610 --> 00:14:08,172 Some new kind of virus? 155 00:14:08,314 --> 00:14:10,681 You don't have a virus, Mr. Mannix. 156 00:14:10,817 --> 00:14:17,018 Okay, so a bug by any other name. 157 00:14:17,156 --> 00:14:20,456 Joe, Dr. Yoshiro is the best. 158 00:14:24,664 --> 00:14:25,664 Best what? 159 00:14:31,971 --> 00:14:33,132 Toxicologist. 160 00:14:38,678 --> 00:14:40,306 Poison? 161 00:14:40,446 --> 00:14:42,915 Sometime in the last 24 hours. 162 00:14:45,852 --> 00:14:47,753 How? 163 00:14:47,887 --> 00:14:49,412 Any number of ways. 164 00:14:49,555 --> 00:14:50,716 In a hamburger, 165 00:14:50,857 --> 00:14:52,450 a drink, 166 00:14:52,592 --> 00:14:54,026 your toothpaste. 167 00:14:54,160 --> 00:14:55,389 On a stick of gum. 168 00:14:55,528 --> 00:15:00,432 In a crowd, a needle so fine you don't even feel it prick your skin. 169 00:15:02,468 --> 00:15:05,597 What... What kind of poison? 170 00:15:08,207 --> 00:15:10,699 It's something we've never run across. 171 00:15:11,911 --> 00:15:14,642 Then you don't know how bad it is. 172 00:15:21,454 --> 00:15:22,888 We know you're dying. 173 00:15:24,190 --> 00:15:25,522 Doctor. 174 00:15:31,898 --> 00:15:34,959 There never is an easy way to say it. 175 00:15:51,651 --> 00:15:53,017 Okay. 176 00:15:55,288 --> 00:15:57,314 So much for the good news. 177 00:15:58,925 --> 00:16:00,257 What are you doing about it? 178 00:16:00,393 --> 00:16:03,295 We're injecting a mouse with your blood. 179 00:16:03,429 --> 00:16:04,727 He could save your life. 180 00:16:05,932 --> 00:16:07,867 If we're lucky, he'll duplicate your reactions. 181 00:16:08,000 --> 00:16:13,371 Because his body is smaller, more fragile, the symptoms should occur faster. 182 00:16:13,506 --> 00:16:16,408 We'll be forewarned while we're searching for the antidote. 183 00:16:16,542 --> 00:16:20,741 If he goes, how long do I have? 184 00:16:20,880 --> 00:16:22,542 Not long. 185 00:16:25,251 --> 00:16:26,617 Sun's out. 186 00:16:26,752 --> 00:16:30,712 And those people running around down there crabbing at each other. 187 00:16:33,526 --> 00:16:37,622 What can I expect, Doc, until it happens? 188 00:16:37,763 --> 00:16:39,493 Hard to predict. 189 00:16:39,632 --> 00:16:41,100 General fatigue. 190 00:16:41,234 --> 00:16:43,203 Weakness. 191 00:16:43,336 --> 00:16:45,737 Increasing hallucinations. 192 00:16:49,542 --> 00:16:51,443 Will I know? 193 00:16:51,577 --> 00:16:53,944 It's a nerve drug. We know that. 194 00:16:54,080 --> 00:16:56,447 It's attacking the muscles. 195 00:16:56,582 --> 00:17:01,850 And near the end, I'd say there'd be total disorientation and multiple vision. 196 00:17:08,728 --> 00:17:12,495 Doctor, isn't there anyone in this town that knows this poison? 197 00:17:12,632 --> 00:17:14,157 I mean now? 198 00:17:14,300 --> 00:17:16,394 The person who gave it to him. 199 00:17:16,536 --> 00:17:17,629 Joe. 200 00:17:20,806 --> 00:17:23,002 This have something to do with Paradine? 201 00:17:24,243 --> 00:17:26,439 It's a pretty good guess. 202 00:17:26,579 --> 00:17:29,913 Paradine told his sister that he and I could both get killed 203 00:17:30,049 --> 00:17:31,745 if I didn't stop looking for him. 204 00:17:33,586 --> 00:17:36,579 I found these in Paradine's wastebasket. 205 00:17:36,722 --> 00:17:38,623 What are they? 206 00:17:38,758 --> 00:17:40,158 Haven't the slightest idea. 207 00:17:40,293 --> 00:17:42,353 Why don't you try and find out, Art? 208 00:17:42,495 --> 00:17:43,793 I'll be in touch with you later. 209 00:17:43,930 --> 00:17:45,057 You can't leave here. 210 00:17:45,197 --> 00:17:46,256 Why not? 211 00:17:46,399 --> 00:17:48,010 You shouldn't be on the streets in your condition. 212 00:17:48,034 --> 00:17:49,194 I shouldn't be dying, either. 213 00:17:49,235 --> 00:17:50,999 I could find a reason to hold you, Joe. 214 00:17:51,137 --> 00:17:52,503 Don't try it, Art. 215 00:17:56,742 --> 00:18:01,271 If I can keep myself alive by finding out who poisoned me, I'm sure going to try it. 216 00:18:05,818 --> 00:18:08,219 Besides, you want to save that mouse, don't you? 217 00:18:10,222 --> 00:18:13,090 Miss Fair, put this on his wrist. 218 00:18:13,225 --> 00:18:14,523 It's our emergency number. 219 00:18:14,660 --> 00:18:16,128 Thank you, Doctor. 220 00:18:45,891 --> 00:18:48,554 Sometime within the last 24 hours. 221 00:18:50,229 --> 00:18:51,697 Any number of ways. 222 00:18:51,831 --> 00:18:53,163 In a hamburger... 223 00:18:54,367 --> 00:18:55,630 a drink... 224 00:18:55,768 --> 00:18:57,236 on a stick of gum. 225 00:18:59,071 --> 00:19:00,562 In a crowd, 226 00:19:00,706 --> 00:19:04,336 a needle so fine, you don't even feel it prick your skin. 227 00:19:13,119 --> 00:19:14,451 Joe? 228 00:19:18,257 --> 00:19:19,691 What is it, Peggy? 229 00:19:19,825 --> 00:19:21,726 I found him. 230 00:19:21,861 --> 00:19:22,954 Where? 231 00:19:29,702 --> 00:19:31,295 Puritan Laundry Service. 232 00:19:31,437 --> 00:19:32,803 He drives a delivery truck. 233 00:19:32,938 --> 00:19:35,271 Grace just called from the Department of Labor. 234 00:19:35,408 --> 00:19:39,004 Puritan Laundry Service was on Paradine's withholding card. 235 00:19:39,145 --> 00:19:40,704 Puritan Laundry. 236 00:19:47,653 --> 00:19:48,985 I'll drive. 237 00:19:52,825 --> 00:19:53,884 Joe? 238 00:19:54,026 --> 00:19:55,050 I'm fine. 239 00:19:55,194 --> 00:19:56,924 I wonder how the mouse is doing. 240 00:20:00,166 --> 00:20:02,931 We got a lot of college students working part time for us. 241 00:20:03,069 --> 00:20:04,401 You understand? 242 00:20:04,537 --> 00:20:07,564 I wouldn't give you a dime for any of them. 243 00:20:07,707 --> 00:20:11,303 Between their long hair and their dress... 244 00:20:11,444 --> 00:20:12,969 Aw, forget about it. 245 00:20:13,112 --> 00:20:16,276 Look now, Geoff Paradine wears a tie and goes to a barber. 246 00:20:16,415 --> 00:20:18,884 As I said, part-time workers come and go. 247 00:20:19,018 --> 00:20:20,611 They get paid, don't they? 248 00:20:24,657 --> 00:20:26,649 Hazel, do you know a driver named Paradine? 249 00:20:26,792 --> 00:20:28,260 Yeah, he just left on vacation. 250 00:20:28,394 --> 00:20:29,987 Where to? 251 00:20:30,129 --> 00:20:31,427 Europe. 252 00:20:31,564 --> 00:20:32,725 Where in Europe? 253 00:20:32,865 --> 00:20:34,663 Europe's Europe. 254 00:20:34,800 --> 00:20:37,702 Well look, uh, give me a list of his work stops, huh? 255 00:20:37,837 --> 00:20:39,032 Absolutely not. 256 00:20:40,606 --> 00:20:41,767 Now look, this is important. 257 00:20:41,907 --> 00:20:43,773 Listen, Mannix, our men enter banks. 258 00:20:43,909 --> 00:20:44,968 Sensitive industries. 259 00:20:45,111 --> 00:20:46,704 They exchange their bundles and leave. 260 00:20:46,846 --> 00:20:49,748 I won't risk all that for a part-time driver. 261 00:20:49,882 --> 00:20:51,180 Just give me a list! 262 00:20:51,317 --> 00:20:53,513 You need a court order to produce that. 263 00:20:53,652 --> 00:20:55,883 There's no time. 264 00:21:00,826 --> 00:21:02,226 Help! Help! 265 00:21:17,109 --> 00:21:20,910 Hey, some guy just went through pressing and knocked over a rack of clean uniforms. 266 00:21:53,879 --> 00:21:56,007 Just answer the question, Mr. Baker. 267 00:21:56,148 --> 00:21:59,915 Exactly what happened when Mr. Mannix left your place a little while ago. 268 00:22:01,420 --> 00:22:03,412 Did he hit you or didn't he, Mr. Baker? 269 00:22:03,556 --> 00:22:05,616 Hit me? He better never try it. 270 00:22:05,758 --> 00:22:07,021 Nobody hits Joey Baker. 271 00:22:07,159 --> 00:22:09,355 Well, if he didn't hit you, did he threaten you? 272 00:22:09,495 --> 00:22:11,691 He better never try that, neither. 273 00:22:11,831 --> 00:22:13,299 I see. 274 00:22:13,432 --> 00:22:15,458 Well, this is just routine. 275 00:22:15,601 --> 00:22:17,331 Private investigators are licensed. 276 00:22:17,469 --> 00:22:19,199 We make a check every now and then. 277 00:22:19,338 --> 00:22:20,397 Thanks for your trouble. 278 00:22:26,445 --> 00:22:27,885 You were a little pushy, that's all. 279 00:22:28,013 --> 00:22:29,481 Whether I hit him or not, 280 00:22:29,615 --> 00:22:31,960 he wouldn't give me a simple thing like Paradine's work route. Why? 281 00:22:31,984 --> 00:22:33,495 Because he was hiding something, that's why. 282 00:22:33,519 --> 00:22:38,583 Joe, put yourself in Dr. Yoshiro's hands instead of running around. 283 00:22:38,724 --> 00:22:39,724 Art. 284 00:22:41,861 --> 00:22:44,592 There's a very sick mouse depending on me. 285 00:22:44,730 --> 00:22:46,096 This is Malcolm. 286 00:22:46,232 --> 00:22:49,930 I want a court order to inspect the books of the Puritan Laundry Service. 287 00:22:51,937 --> 00:22:53,303 When did you find that out? 288 00:22:54,773 --> 00:22:55,934 Put out an A.P.B. 289 00:22:57,743 --> 00:23:00,679 Paradine bought a plane ticket to leave the country last night, 290 00:23:00,813 --> 00:23:02,179 but he never used it. 291 00:23:02,314 --> 00:23:04,146 Then he's still here. 292 00:23:04,283 --> 00:23:05,376 Joe. 293 00:23:07,586 --> 00:23:08,679 Let us do it. 294 00:23:08,821 --> 00:23:10,881 Where was he going, Art? 295 00:23:11,023 --> 00:23:12,355 Yugoslavia. 296 00:24:23,329 --> 00:24:24,329 What are you doing? 297 00:24:24,430 --> 00:24:26,399 Just leave it alone. Leave it alone! 298 00:24:30,736 --> 00:24:32,830 Joe, maybe Doctor Yoshiro was right. 299 00:24:32,972 --> 00:24:35,134 Maybe you should go back to the hospital. 300 00:24:35,274 --> 00:24:36,367 And do what? Do what? 301 00:24:36,508 --> 00:24:39,569 Lie around and wait while somebody else tries to save my life? 302 00:24:39,712 --> 00:24:42,773 Art Malcolm has the entire department working on it. 303 00:24:42,915 --> 00:24:44,907 Forget it! 304 00:24:45,050 --> 00:24:46,678 Forget it. 305 00:24:46,819 --> 00:24:51,450 If I get a lead, I got to be able to move. 306 00:24:51,590 --> 00:24:53,923 I gotta move. 307 00:24:54,059 --> 00:24:56,204 But you don't even know if those letters mean anything. 308 00:24:56,228 --> 00:24:57,560 That's right. That's right. 309 00:24:57,696 --> 00:25:00,359 That's right, they could mean anything. They can mean... 310 00:25:00,499 --> 00:25:03,492 They can mean a city, town, a place. 311 00:25:03,635 --> 00:25:06,230 A code. They could mean a sled named Rosebud. 312 00:25:07,639 --> 00:25:08,834 I know one thing. 313 00:25:08,974 --> 00:25:12,809 I just gotta keep looking, keep looking. 314 00:25:19,018 --> 00:25:20,384 I was only trying to help, Joe. 315 00:25:20,519 --> 00:25:22,044 Then help! 316 00:25:24,723 --> 00:25:25,723 I'm sorry. 317 00:25:30,129 --> 00:25:32,064 Peggy, I'm sorry. 318 00:25:43,375 --> 00:25:45,344 They don't understand. 319 00:25:48,213 --> 00:25:50,079 It's my life. 320 00:25:50,215 --> 00:25:52,260 There's nobody going to fight for it any harder than me. 321 00:25:52,284 --> 00:25:53,284 Nobody. 322 00:25:56,855 --> 00:25:58,380 Geoffrey Paradine got me into this. 323 00:25:58,524 --> 00:26:01,756 He's the only one who can get me out. I've just got to find him. 324 00:26:03,128 --> 00:26:04,994 All I need is a lead. 325 00:26:05,130 --> 00:26:07,122 Just one little lead. 326 00:26:46,205 --> 00:26:48,003 It's Geoff Paradine. He's dead. 327 00:26:55,948 --> 00:26:58,884 That mouse isn't going to like this one bit. 328 00:27:07,693 --> 00:27:09,719 There's one bullet hole in his left arm. 329 00:27:09,862 --> 00:27:10,862 What killed him? 330 00:27:10,896 --> 00:27:13,365 Unless we find something else in the autopsy, 331 00:27:13,499 --> 00:27:15,525 probably the multiple skull fractures. 332 00:27:15,667 --> 00:27:17,693 He was worked over by experts. 333 00:27:17,836 --> 00:27:21,329 Whoever he was running from must have wanted something from him. 334 00:27:21,473 --> 00:27:24,673 I figure he expected a payoff, and found out they were going to kill him instead. 335 00:27:24,743 --> 00:27:27,406 He probably caught the bullet as he was getting away. 336 00:27:27,546 --> 00:27:31,540 I wonder what Paradine had that anybody wanted that much. 337 00:27:31,683 --> 00:27:33,345 Anything else? 338 00:27:33,485 --> 00:27:35,613 Just this. I found it on his left arm. 339 00:27:35,754 --> 00:27:37,882 I thought it was a mole. 340 00:27:38,023 --> 00:27:39,924 But one edge was curled. 341 00:27:44,329 --> 00:27:46,264 A mole called microfilm. 342 00:28:05,017 --> 00:28:07,043 Where in the world did you find it? 343 00:28:07,186 --> 00:28:09,018 On Geoffrey Paradine's arm. 344 00:28:10,355 --> 00:28:13,553 He never studied anything like that at the university. 345 00:28:13,692 --> 00:28:15,217 What do you see up there, Professor? 346 00:28:18,797 --> 00:28:20,925 Stress quotients. 347 00:28:23,902 --> 00:28:25,632 Heat factors. 348 00:28:25,771 --> 00:28:27,797 Rocket trajectory data. 349 00:28:27,940 --> 00:28:30,239 I thought so. 350 00:28:34,446 --> 00:28:37,883 Your student's a spy, Joe. I'll have to notify the F.B.I. 351 00:28:38,016 --> 00:28:40,212 Geoffrey Paradine in espionage? 352 00:28:40,352 --> 00:28:42,685 You said he was capable of anything, didn't you? 353 00:28:45,557 --> 00:28:47,389 He did that this morning in my office. 354 00:28:47,526 --> 00:28:51,224 It's all right. It's just the virus again. 355 00:28:51,363 --> 00:28:53,093 Don't you think you ought to be in bed? 356 00:28:54,633 --> 00:28:55,999 Thanks for coming, Professor. 357 00:28:56,134 --> 00:29:00,162 Not at all, but you really should take care of that bug. 358 00:29:14,720 --> 00:29:16,348 What about the court order? 359 00:29:16,488 --> 00:29:18,480 We've got the Puritan Laundry books. 360 00:29:18,624 --> 00:29:20,168 Our people have been going over them all night. 361 00:29:20,192 --> 00:29:24,186 So far, the only thing they've turned up is Paradine's truck route. 362 00:29:24,329 --> 00:29:29,165 Oh, and another driver who said Paradine gave him $50 363 00:29:29,301 --> 00:29:32,430 to switch vacations with him so Paradine could leave this week. 364 00:29:32,571 --> 00:29:34,062 Monday was the last day he worked. 365 00:29:34,206 --> 00:29:37,108 - What else? - He had 25 stops a day. 366 00:29:37,242 --> 00:29:39,074 That's 125 stops a week. 367 00:29:39,211 --> 00:29:41,510 That's 125 places to check, 368 00:29:41,647 --> 00:29:43,447 and we don't even know what we're looking for. 369 00:29:43,515 --> 00:29:45,006 Looking for a double killer. 370 00:29:45,150 --> 00:29:46,584 Paradine's and mine. 371 00:29:46,718 --> 00:29:48,311 And we'll find him. 372 00:29:48,453 --> 00:29:49,546 But it takes time. 373 00:29:49,688 --> 00:29:52,248 That's my problem, Art... time. 374 00:29:55,127 --> 00:29:56,871 I've got to find out what those letters mean. 375 00:29:56,895 --> 00:29:59,296 My code people are still working on it. 376 00:30:01,767 --> 00:30:03,429 Tell it to the mouse. 377 00:30:12,210 --> 00:30:15,942 Mr. Mannix, I want to talk to you. 378 00:30:20,485 --> 00:30:22,386 Peggy, check the answering service. 379 00:30:22,521 --> 00:30:24,786 - Joe, I want to... - Just do it, Peggy. 380 00:30:25,991 --> 00:30:27,653 Yes, Holly? 381 00:30:27,793 --> 00:30:28,870 I just thought of something. 382 00:30:28,894 --> 00:30:31,088 I don't know if it's important, but it might 383 00:30:31,112 --> 00:30:33,229 help you find the people who killed Geoff. 384 00:30:33,365 --> 00:30:34,594 What is it? 385 00:30:34,733 --> 00:30:38,761 Well, the first day I got into town, Geoff took me for a drive. 386 00:30:38,904 --> 00:30:40,702 We went straight from the airport. 387 00:30:40,839 --> 00:30:43,308 He wouldn't even let me check into a hotel first. 388 00:30:43,442 --> 00:30:45,377 He said he had to show me something. 389 00:30:45,510 --> 00:30:47,172 It was a factory. 390 00:30:47,312 --> 00:30:50,146 He pulled up and pointed through the fence 391 00:30:50,282 --> 00:30:53,719 and said that the biggest thing in his life was breaking for him inside that factory 392 00:30:53,852 --> 00:30:56,048 and he just had to tell someone. 393 00:30:56,188 --> 00:30:57,884 Where is it? 394 00:30:58,023 --> 00:30:59,958 Outside the city somewhere. 395 00:31:00,092 --> 00:31:01,321 Think you could find it? 396 00:31:07,299 --> 00:31:09,598 It's along this road, I think. 397 00:31:11,336 --> 00:31:13,430 Did he tell you anything about the place? 398 00:31:13,572 --> 00:31:15,040 No, not much. 399 00:31:15,173 --> 00:31:16,539 What kind of a factory was it? 400 00:31:16,675 --> 00:31:19,611 I think he said they made fishnets. 401 00:31:38,263 --> 00:31:39,731 Mannix. 402 00:31:39,865 --> 00:31:41,959 Joe, I'm with Dr. Yoshiro. 403 00:31:42,100 --> 00:31:43,159 He's isolated the poison. 404 00:31:43,301 --> 00:31:45,133 It's a dissipating type. 405 00:31:45,270 --> 00:31:47,796 Once it's done its work, it just disappears from the system. 406 00:31:47,939 --> 00:31:49,237 What would the autopsy say? 407 00:31:49,374 --> 00:31:52,742 Well, the doctor thinks it would look like simple heart failure. 408 00:31:52,878 --> 00:31:55,347 A delayed-action poison. 409 00:31:55,480 --> 00:31:57,676 That means I was supposed to die in St. Louis. 410 00:31:57,816 --> 00:32:00,251 That's why they didn't shoot me or run me off a dock. 411 00:32:00,385 --> 00:32:04,345 They didn't want to have my death tied in with Paradine's. 412 00:32:04,489 --> 00:32:07,220 Joe, we want you to come in now. 413 00:32:07,359 --> 00:32:08,850 No chance. 414 00:32:11,396 --> 00:32:12,830 Mr. Mannix. 415 00:32:12,964 --> 00:32:14,193 Come in now. 416 00:32:14,332 --> 00:32:15,892 The antidote is just around the corner. 417 00:32:16,034 --> 00:32:19,266 My father used to say that about prosperity. 418 00:32:22,174 --> 00:32:25,167 Geoff was telling the truth. 419 00:32:25,310 --> 00:32:27,472 They were trying to kill you too. 420 00:32:27,612 --> 00:32:30,582 They knew if Geoff turned up dead, I'd never stop digging. 421 00:32:30,715 --> 00:32:32,775 We've got to find that factory. 422 00:32:32,918 --> 00:32:34,147 How much farther? 423 00:32:34,286 --> 00:32:36,084 That looks familiar. 424 00:32:36,221 --> 00:32:39,055 Yeah, that's the little cafe where we stopped to have a drink. 425 00:32:39,191 --> 00:32:41,854 I'm sure now, absolutely sure. 426 00:32:57,108 --> 00:32:58,440 Speed up. 427 00:33:07,419 --> 00:33:08,751 Slow down. 428 00:33:15,894 --> 00:33:17,123 Pull over. Stop. 429 00:33:43,822 --> 00:33:45,290 Get down quick! 430 00:34:12,284 --> 00:34:13,752 Aah! 431 00:34:56,494 --> 00:34:59,692 Mr. Mannix. Mr. Mannix. 432 00:35:12,110 --> 00:35:14,306 You're sick. That's why you wanted me to drive. 433 00:35:14,446 --> 00:35:15,778 I'm all right. 434 00:35:15,914 --> 00:35:17,473 It's just a new medication. 435 00:35:17,616 --> 00:35:18,709 Sometimes it plays tricks. 436 00:35:18,850 --> 00:35:20,113 I'm taking you back. 437 00:35:20,251 --> 00:35:23,983 No, no. No, no. I've got to see that factory. 438 00:35:38,303 --> 00:35:39,532 This is the place. 439 00:35:39,671 --> 00:35:40,671 Are you sure? 440 00:35:40,772 --> 00:35:42,502 Yes. I wondered at the time 441 00:35:42,641 --> 00:35:45,736 what such a big factory was doing making fishnets. 442 00:35:45,877 --> 00:35:49,075 That's the same company that hired me to go to St. Louis for them. 443 00:35:49,214 --> 00:35:50,910 Drive in. 444 00:36:06,431 --> 00:36:07,990 What does fishnet mean to you? 445 00:36:08,133 --> 00:36:10,364 Mannix, you aren't supposed to be seen here. 446 00:36:10,502 --> 00:36:12,300 And you look terrible. 447 00:36:12,437 --> 00:36:13,437 What's wrong? 448 00:36:13,505 --> 00:36:16,498 Look, one man is dead. Another one's dying. 449 00:36:16,641 --> 00:36:18,161 What happens now depends on your help. 450 00:36:18,276 --> 00:36:20,507 You're serious. 451 00:36:20,645 --> 00:36:22,079 Yeah. 452 00:36:22,213 --> 00:36:23,340 Well, do I have a choice? 453 00:36:23,481 --> 00:36:25,382 You can tell me or tell Washington. 454 00:36:25,517 --> 00:36:29,454 If you wait to tell Washington, you could end up accessory to murder. 455 00:36:29,587 --> 00:36:30,953 What do you want to know? 456 00:36:31,089 --> 00:36:32,580 Everything. 457 00:36:32,724 --> 00:36:35,125 Well, Fishnet is a sensing device for missile defense. 458 00:36:35,260 --> 00:36:39,163 We produce a small silicone segment here and ship it on for assembly. 459 00:36:39,297 --> 00:36:41,289 - Where? - No idea. 460 00:36:41,433 --> 00:36:44,111 The military picked up our first prototype unit early Monday morning. 461 00:36:44,135 --> 00:36:48,095 Monday... Monday... 462 00:36:48,239 --> 00:36:51,676 One more question. Why did you hire me? 463 00:36:51,810 --> 00:36:53,073 I explained all that. 464 00:36:53,211 --> 00:36:56,204 No, no, no. I mean... I mean me. 465 00:36:56,347 --> 00:36:59,511 Why not... Why not Mike Hammer, Sherlock Holmes, or someone? 466 00:36:59,651 --> 00:37:01,176 Your name came up at a board meeting. 467 00:37:01,319 --> 00:37:03,447 Who suggested it? 468 00:37:05,223 --> 00:37:07,351 - I don't remember. - Well, find out! 469 00:37:09,994 --> 00:37:12,429 Miss Jacobs, get the minutes of our last board meeting 470 00:37:12,564 --> 00:37:14,624 and find out who suggested Mr. Mannix' name to us. 471 00:37:14,766 --> 00:37:16,291 Yes, sir, Mr. Hammond. 472 00:37:27,178 --> 00:37:28,544 What's the matter with you? 473 00:37:30,415 --> 00:37:32,646 Too many candied apples. 474 00:37:32,784 --> 00:37:34,377 Can I get you something? 475 00:37:34,519 --> 00:37:36,385 No, no, thanks. 476 00:37:39,257 --> 00:37:40,885 - Malcolm. - Art? 477 00:37:41,025 --> 00:37:43,119 Joe, I'm glad you called. I... 478 00:37:43,261 --> 00:37:45,287 Art, I think we're rounding third base. 479 00:37:45,430 --> 00:37:47,296 - You know where I am? - Joe. 480 00:37:47,432 --> 00:37:49,526 I'm with the people that hired me to go to St. Louis. 481 00:37:49,667 --> 00:37:53,536 An executive from Hammond Enterprises recommended me for the job. 482 00:37:53,671 --> 00:37:55,230 - Joe... - Get the coincidence? 483 00:37:55,373 --> 00:37:56,966 Joe, listen a minute. 484 00:37:57,108 --> 00:38:01,273 Look, uh, I'm just waiting for a name. I'll have it for you in a second. 485 00:38:01,412 --> 00:38:03,040 Joe, for cryin' out loud... 486 00:38:03,181 --> 00:38:05,776 - Mr. Hammond? - Yes. 487 00:38:05,917 --> 00:38:09,081 It was Thomas Ferguson who suggested Mr. Mannix. 488 00:38:11,322 --> 00:38:13,382 Art, it was Thomas Ferguson. 489 00:38:13,525 --> 00:38:15,118 Mr. Hammond, get him in here. 490 00:38:15,260 --> 00:38:17,195 He left this morning for a few days. 491 00:38:17,328 --> 00:38:18,557 Where does he live? 492 00:38:18,696 --> 00:38:20,028 225 Oakstone Drive. 493 00:38:21,032 --> 00:38:24,662 Art, it's 225 Oakstone Drive. 494 00:38:24,803 --> 00:38:26,965 Now, look he may be leaving town. Pick him up. 495 00:38:27,105 --> 00:38:29,700 Joe, give me a chance to tell you something. 496 00:38:29,841 --> 00:38:30,841 Please. 497 00:38:30,909 --> 00:38:32,468 This is the guy, Art. 498 00:38:32,610 --> 00:38:34,203 I know it. 499 00:38:34,345 --> 00:38:35,574 Just find him. 500 00:38:35,713 --> 00:38:37,409 Shut up for a minute! 501 00:38:37,549 --> 00:38:40,018 What is it, Art? 502 00:38:40,151 --> 00:38:42,416 It's about the mouse. 503 00:38:46,024 --> 00:38:47,458 Oh. 504 00:38:49,794 --> 00:38:50,921 Oh. 505 00:38:53,498 --> 00:38:55,194 What is it? 506 00:38:55,333 --> 00:38:56,926 A friend of mine just died. 507 00:38:57,068 --> 00:38:59,037 I'm sorry, Mr. Mannix. 508 00:39:00,371 --> 00:39:02,363 So am I. 509 00:39:02,507 --> 00:39:04,874 We had something going together. 510 00:39:09,247 --> 00:39:13,116 Europa National Airlines flight 268... 511 00:39:13,251 --> 00:39:16,085 Yes, I, uh, telephoned for a reservation... Thomas Ferguson. 512 00:39:16,221 --> 00:39:17,382 Yes, sir. 513 00:39:17,522 --> 00:39:21,516 Final call for Europa Airlines flight 268. 514 00:39:21,659 --> 00:39:23,457 Will all passengers please report to... 515 00:39:23,595 --> 00:39:26,565 - Will you excuse me a moment, sir? - At Gate 5. 516 00:39:29,934 --> 00:39:35,771 Southeastern Airlines flight 152, now arriving at Gate 14. 517 00:39:35,907 --> 00:39:41,710 Southeastern Airways flight 152, now arriving at Gate 14. 518 00:39:44,349 --> 00:39:45,476 Ferguson. 519 00:39:45,617 --> 00:39:46,915 How do you spell the name, sir? 520 00:39:47,051 --> 00:39:49,577 Well, uh, F-E-R... 521 00:39:57,929 --> 00:39:59,659 They spelled it F-U-R. 522 00:40:08,172 --> 00:40:10,652 You admitted that you recommended Mannix for the job! 523 00:40:10,708 --> 00:40:12,199 - I already told you that! - Why? 524 00:40:12,343 --> 00:40:13,834 Because we needed a good detective! 525 00:40:13,978 --> 00:40:15,708 Because you needed Mannix out of town! 526 00:40:15,847 --> 00:40:17,543 Our problem was out of town! 527 00:40:17,682 --> 00:40:19,326 - Who ordered you to set him up? - Nobody ordered... 528 00:40:19,350 --> 00:40:20,978 Who ordered you to kill him? 529 00:40:30,228 --> 00:40:32,459 Who told you to kill him, Ferguson? 530 00:40:43,308 --> 00:40:44,332 Dead end. 531 00:41:07,165 --> 00:41:10,192 Look, uh, Mannix, what's all this about? 532 00:41:13,538 --> 00:41:15,598 Geoff Paradine died yesterday. 533 00:41:16,674 --> 00:41:17,937 Who? 534 00:41:19,077 --> 00:41:22,070 He was a student that was involved with stealing the Fishnet project. 535 00:41:22,213 --> 00:41:25,240 He, uh, he told me to stop looking for him or we'd both die. 536 00:41:25,383 --> 00:41:27,079 He was right. 537 00:41:27,218 --> 00:41:32,088 They got Paradine... and they've just about got me. 538 00:41:33,758 --> 00:41:35,318 I don't know what you're talking about. 539 00:41:35,460 --> 00:41:36,792 They gave me poison. 540 00:41:36,928 --> 00:41:39,523 The doctors can't find an antidote. 541 00:41:39,664 --> 00:41:42,532 The man who wants me dead may have it. 542 00:41:42,667 --> 00:41:44,602 I'm incapable of killing anyone. 543 00:41:44,736 --> 00:41:46,796 You're capable of dying, aren't you? 544 00:41:48,606 --> 00:41:53,044 Your job was to get me out of town where your friends could kill me... 545 00:41:53,177 --> 00:41:56,511 Where the police couldn't tie my death in with Paradine's disappearance. 546 00:41:56,647 --> 00:41:59,515 You blew your assignment, Ferguson. 547 00:41:59,650 --> 00:42:01,380 Don't let that shake you. 548 00:42:01,519 --> 00:42:03,599 You were a marked man the minute they gave it to you. 549 00:42:08,259 --> 00:42:10,387 You're marked for death, Ferguson. 550 00:42:21,873 --> 00:42:23,739 Let him go. 551 00:42:39,690 --> 00:42:40,690 Ferguson. 552 00:42:43,928 --> 00:42:47,922 Paradine... me... 553 00:42:49,233 --> 00:42:50,462 and then you. 554 00:43:05,049 --> 00:43:10,920 I gave an occasional progress report on our part of the missile system. 555 00:43:12,623 --> 00:43:14,854 But only by telephone. 556 00:43:18,162 --> 00:43:20,597 That's all there was to it until the other day 557 00:43:20,731 --> 00:43:23,360 when I was told to get Joe Mannix out of town. 558 00:43:27,004 --> 00:43:29,496 I had a ready-made reason. Our... 559 00:43:30,975 --> 00:43:33,740 Our trouble in St. Louis was legitimate. 560 00:43:37,782 --> 00:43:40,183 I'm not going to take the blame for this alone. 561 00:43:40,318 --> 00:43:44,449 I... I... I didn't know there would be a death involved. 562 00:43:44,589 --> 00:43:46,057 I didn't know there'd be a murder. 563 00:43:48,092 --> 00:43:49,993 Who told you to hire me? 564 00:43:56,701 --> 00:43:58,897 Where did the call come from? 565 00:44:03,207 --> 00:44:04,607 The university. 566 00:44:27,231 --> 00:44:29,427 Mr. Mannix, you really don't look well at all. 567 00:44:29,567 --> 00:44:31,812 Are you sure there isn't something else I can get you besides coffee? 568 00:44:31,836 --> 00:44:34,362 No, no, this is fine. 569 00:44:35,406 --> 00:44:38,103 What did you want to see me about? 570 00:44:38,242 --> 00:44:42,270 Well, we think we know who killed Paradine. 571 00:44:42,413 --> 00:44:45,315 The police are holding Thomas Ferguson. 572 00:44:45,449 --> 00:44:50,217 He's an executive for one of the companies that manufacture Fishnet. 573 00:44:50,354 --> 00:44:52,118 Fishnet? 574 00:44:52,256 --> 00:44:55,090 Yeah. Paradine's microfilm. 575 00:44:55,226 --> 00:44:56,819 You remember, don't you? 576 00:44:58,462 --> 00:45:03,491 That's the top-priority missile project. 577 00:45:04,602 --> 00:45:08,039 Yes, of course. It's a product from the university laboratory. 578 00:45:08,172 --> 00:45:12,667 But I still insist that Paradine was not qualified to work on anything so advanced. 579 00:45:13,744 --> 00:45:17,237 Oh, he had one great qualification. 580 00:45:17,381 --> 00:45:20,146 He drove a laundry truck. 581 00:45:20,284 --> 00:45:24,813 Made a pickup at the university lab on Monday. 582 00:45:27,758 --> 00:45:29,249 Hello. Crowson. 583 00:45:30,428 --> 00:45:32,954 Oh, uh... 584 00:45:33,097 --> 00:45:35,931 Yes, I'm aware of that complication. 585 00:45:37,535 --> 00:45:39,436 All right. Shortly. 586 00:45:41,439 --> 00:45:44,409 Go on, Mr. Mannix. You said laundry. 587 00:45:44,542 --> 00:45:46,704 There's certainly nothing very top secret about that. 588 00:45:46,844 --> 00:45:51,179 It is when it's wrapped around the microfilm camera 589 00:45:51,315 --> 00:45:54,217 you dropped down the towel chute. 590 00:45:54,352 --> 00:45:59,017 That's how you got the film past all that military security, isn't it, Professor? 591 00:45:59,156 --> 00:46:02,957 You think I was involved? 592 00:46:03,094 --> 00:46:04,094 With Paradine? 593 00:46:04,195 --> 00:46:05,788 And Fishnet. 594 00:46:05,930 --> 00:46:09,594 That's the project you were working on, isn't it, Professor? 595 00:46:09,734 --> 00:46:14,798 I mean, when you weren't dispensing... 596 00:46:16,173 --> 00:46:18,233 instant coffee and slow poison. 597 00:46:19,310 --> 00:46:21,870 Mr. Mannix, you're not serious. 598 00:46:22,013 --> 00:46:24,915 You tried to kill me. 599 00:46:25,049 --> 00:46:26,574 That's serious. 600 00:46:29,253 --> 00:46:31,848 That virus really hit you very hard, didn't it? 601 00:46:31,989 --> 00:46:37,428 First time I came here looking for Geoffrey Paradine, 602 00:46:37,561 --> 00:46:43,057 you insisted I have a cup of your "world's worst coffee," as you put it. 603 00:46:44,635 --> 00:46:49,164 Well, uh, I think you'd better have a seat, Professor, 604 00:46:49,307 --> 00:46:51,742 because you're about to become very ill. 605 00:46:54,045 --> 00:46:58,244 You see, the lab isolated that poison you gave me, 606 00:46:58,382 --> 00:47:02,251 and I just put some in your coffee. 607 00:47:12,596 --> 00:47:18,263 Now, if we're going to both live, you'd better get that antidote. 608 00:47:18,402 --> 00:47:24,103 If I knew about a mysterious lifesaving antidote, and I do not, 609 00:47:24,241 --> 00:47:28,941 going for it now would be an admission of guilt, Mr. Mannix. 610 00:47:31,382 --> 00:47:35,114 You're bluffing, Professor. You're bluffing. 611 00:47:36,320 --> 00:47:38,186 You'd better get that antidote. 612 00:47:39,657 --> 00:47:41,057 You haven't got long to live. 613 00:47:41,192 --> 00:47:44,390 I've got at least another day. 614 00:47:44,528 --> 00:47:48,556 It's you who haven't much longer to live. 615 00:47:48,699 --> 00:47:53,467 And while your last few precious moments are ticking away, 616 00:47:53,604 --> 00:47:59,908 you're just standing there listening to them tick, tick, tick, 617 00:48:00,044 --> 00:48:05,676 tick, tick, tick, tick, tick. 618 00:48:47,892 --> 00:48:50,123 You won't be needing that, Doctor. 619 00:49:18,322 --> 00:49:19,722 Hi. 620 00:49:23,627 --> 00:49:24,925 Hi. 621 00:49:30,568 --> 00:49:32,764 Next time, stick to my coffee, huh? 622 00:49:34,672 --> 00:49:37,141 I'd rather be dead. 623 00:49:37,274 --> 00:49:38,936 We still should have pulled Crowson in. 624 00:49:39,076 --> 00:49:40,669 What if your bluff hadn't worked? 625 00:49:40,811 --> 00:49:44,009 You only had a couple of minutes left. 626 00:49:44,148 --> 00:49:46,447 But I'm here. 627 00:49:47,985 --> 00:49:50,079 Either way, Art, it would have been too late. 628 00:49:50,221 --> 00:49:53,214 You were lucky, Mr. Mannix. 629 00:49:53,357 --> 00:49:54,825 Yeah. 630 00:49:55,826 --> 00:49:56,826 Mmm. 631 00:49:56,894 --> 00:49:58,726 Joe, what is it? 632 00:50:00,197 --> 00:50:02,257 I just remembered about the mouse. 43589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.