Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,007
[upbeat orchestral music]
2
00:00:32,324 --> 00:00:35,327
[music continues]
3
00:01:10,404 --> 00:01:12,781
[people chattering]
4
00:01:14,408 --> 00:01:17,411
[instrumental "Auld Lang Syne"]
5
00:01:25,752 --> 00:01:28,755
[people cheering]
6
00:01:38,056 --> 00:01:40,517
O my love, my wife.
7
00:01:42,394 --> 00:01:44,730
Death, that hath sucked
the honey of thy breath,
8
00:01:45,439 --> 00:01:47,608
hath had no power
yet upon thy beauty.
9
00:01:48,567 --> 00:01:50,152
Thou art not conquered.
10
00:01:51,486 --> 00:01:54,281
Beauty's ensign
yet is crimson in thy lips
11
00:01:54,406 --> 00:01:55,782
and in thy cheeks.
12
00:01:56,408 --> 00:02:00,579
And death's pale flag
is not advanced there.
13
00:02:00,912 --> 00:02:02,456
Ah, dear Juliet.
14
00:02:03,498 --> 00:02:05,584
Why art thou yet so fair?
15
00:02:07,502 --> 00:02:10,839
Shall i believe that
unsubstantial death is amorous
16
00:02:11,298 --> 00:02:13,342
and that the lean
abhorred monster
17
00:02:13,675 --> 00:02:16,553
keeps thee here in dark
to be his paramour?
18
00:02:17,638 --> 00:02:20,474
For fear of that,
I still will stay with thee
19
00:02:21,433 --> 00:02:25,646
and never from this palace
of dim night depart again.
20
00:02:26,897 --> 00:02:29,274
Here, here will i remain
21
00:02:29,608 --> 00:02:32,277
with worms that are
thy chambermaids.
22
00:02:33,070 --> 00:02:36,239
Oh, here will i set
up my everlasting rest
23
00:02:37,449 --> 00:02:40,869
and shake the yoke of
inauspicious stars...
24
00:02:40,994 --> 00:02:42,037
[snoring]
25
00:02:42,162 --> 00:02:44,581
From this world-wearied flesh.
26
00:02:44,706 --> 00:02:47,959
Isn't it wonderful?
Shakespeare is so elevating.
27
00:02:48,085 --> 00:02:50,462
Go back to sleep,
Ella, but don't snore.
28
00:02:50,587 --> 00:02:53,298
William, you're disgusting,
even if you are my brother.
29
00:02:53,674 --> 00:02:56,551
- Oh!
- Arms take your last embrace.
30
00:02:56,885 --> 00:02:58,553
And, lips...
31
00:02:58,679 --> 00:03:00,514
- Thank you, Henry dear.
-O you the doors of breath.
32
00:03:01,014 --> 00:03:05,727
Seal with a righteous
kiss a dateless bargain
33
00:03:06,269 --> 00:03:08,188
to engrossing death.
34
00:03:14,611 --> 00:03:18,115
Juliet's here, my pet,
not up in that box.
35
00:03:18,240 --> 00:03:20,659
You beautiful ham.
36
00:03:23,203 --> 00:03:25,622
[tongue clicking]
There they go again.
37
00:03:25,747 --> 00:03:27,749
Come, bitter conduct.
38
00:03:32,379 --> 00:03:34,256
Come, unsavory guide.
39
00:03:35,924 --> 00:03:37,843
Thou desperate pilot.
40
00:03:39,845 --> 00:03:41,805
Now at once run on
the dashing rocks
41
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
thy seasick, weary bark.
42
00:03:45,142 --> 00:03:46,935
Here's to my love.
43
00:03:51,022 --> 00:03:54,359
O true apothecary.
Thy drugs are quick.
44
00:03:55,026 --> 00:03:56,319
With a kiss...
45
00:03:58,905 --> 00:04:00,198
I die.
46
00:04:00,323 --> 00:04:02,451
I wish there was cyanide in it.
47
00:04:03,285 --> 00:04:04,327
[yelps]
48
00:04:08,373 --> 00:04:12,711
Romeo! Alack, alack,
what blood is this which stains,
49
00:04:12,836 --> 00:04:14,796
the stony entrance,
the sepulcher?
50
00:04:14,921 --> 00:04:17,758
What mean these
master-less and gory swords
51
00:04:17,883 --> 00:04:20,302
to lie discolored
by this place of peace?
52
00:04:20,886 --> 00:04:23,680
Romeo! Oh, pale.
53
00:04:24,389 --> 00:04:25,766
Who else?
54
00:04:25,891 --> 00:04:28,727
What, Paris too?
And steeped in blood?
55
00:04:28,852 --> 00:04:30,729
Oh, what an unkind hour
is guilty
56
00:04:30,854 --> 00:04:32,439
of this lamentable chance.
57
00:04:33,356 --> 00:04:34,941
The lady stirs.
58
00:04:35,358 --> 00:04:37,152
O comfortable Friar.
59
00:04:38,570 --> 00:04:40,238
Where is my lord?
60
00:04:42,073 --> 00:04:43,867
- It's not over, yet.
- I do remember well.
61
00:04:43,992 --> 00:04:46,411
He's dead, it's over for me.
62
00:04:46,536 --> 00:04:47,954
- Where are you going?
- I don't know.
63
00:04:48,079 --> 00:04:49,581
Meet me out
in front of the theater.
64
00:04:49,706 --> 00:04:50,791
Where are you going, Marcia?
65
00:04:51,166 --> 00:04:54,044
Go, get thee hence.
66
00:04:54,795 --> 00:04:56,630
For i will not away!
67
00:05:00,967 --> 00:05:02,344
[cries]
68
00:05:10,560 --> 00:05:12,229
Take your hand
away from my face.
69
00:05:12,354 --> 00:05:13,730
They can't see me.
70
00:05:16,149 --> 00:05:18,902
Can you get away from me?
They can't see my face.
71
00:05:19,611 --> 00:05:21,029
How sad.
72
00:05:21,154 --> 00:05:22,739
How is it that
two people in love
73
00:05:22,864 --> 00:05:25,116
can be so mean to each other?
74
00:05:25,242 --> 00:05:27,369
I better get the manager.
This promises to be a rouser.
75
00:05:27,494 --> 00:05:28,703
All right.
76
00:05:32,082 --> 00:05:33,333
O churl,
77
00:05:34,292 --> 00:05:38,213
drunk all, and leave no
friendly drop to help me after.
78
00:05:41,091 --> 00:05:43,093
I will kiss thy lips.
79
00:05:46,012 --> 00:05:47,556
Onions again.
80
00:05:48,932 --> 00:05:51,560
Happily some poison
yet doth hang on them.
81
00:05:52,394 --> 00:05:54,437
Worse than onion, it's garlic.
82
00:05:55,021 --> 00:05:57,190
I'll attend to you
later, you swine.
83
00:05:57,983 --> 00:05:59,901
[Watchman] Lead, boy. Which way?
84
00:06:00,026 --> 00:06:01,236
Yea, noise?
85
00:06:03,154 --> 00:06:04,656
Then i'll be brief.
86
00:06:07,742 --> 00:06:09,244
O happy dagger.
87
00:06:13,415 --> 00:06:14,833
This is thy sheath.
88
00:06:17,878 --> 00:06:19,129
There rust...
89
00:06:21,256 --> 00:06:22,924
and let me die.
90
00:06:25,010 --> 00:06:26,386
[grunts]
91
00:06:26,511 --> 00:06:29,472
[audience applauding]
92
00:06:32,642 --> 00:06:35,687
- Four tons of gentle jewelry!
- Bully!
93
00:06:35,812 --> 00:06:37,606
Bully, if you ever dare
pinch me again, I'll--
94
00:06:37,731 --> 00:06:40,233
- Children, children!
- Well, speak to my leading man.
95
00:06:40,358 --> 00:06:41,651
He began it,
and what's more, I have
96
00:06:41,776 --> 00:06:43,069
a horrible bruise to prove it!
97
00:06:43,194 --> 00:06:44,905
[audience applauding]
98
00:06:45,030 --> 00:06:47,449
Basil, Basil, take your bow.
Listen!
99
00:06:48,283 --> 00:06:50,243
Oh. Poor, deluded man.
100
00:06:50,368 --> 00:06:51,786
He thinks that's for him.
101
00:06:53,371 --> 00:06:54,789
- Oh you!
- No, no, no, no, no!
102
00:06:54,915 --> 00:06:57,792
[applauding]
103
00:06:59,502 --> 00:07:01,087
Now you, Miss Arden, hurry.
104
00:07:01,212 --> 00:07:03,006
Yes, before they
forget you, dear.
105
00:07:03,131 --> 00:07:05,550
If you could read my mind
you'd shrivel where you stand.
106
00:07:07,010 --> 00:07:08,094
[groans]
107
00:07:08,219 --> 00:07:09,930
[applause]
108
00:07:10,305 --> 00:07:12,098
Just what is the matter with me?
109
00:07:12,223 --> 00:07:13,642
There's nothing
the matter with you!
110
00:07:13,767 --> 00:07:15,435
That's what's
the matter with you.
111
00:07:16,061 --> 00:07:17,354
There's nothing
the matter with him,
112
00:07:17,479 --> 00:07:18,897
that's what's
the matter with him?
113
00:07:19,022 --> 00:07:20,982
You're everything a girl
should want and doesn't.
114
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
Oh, if i were only
20 years younger
115
00:07:23,526 --> 00:07:25,403
and knew what i know now.
116
00:07:25,528 --> 00:07:27,739
I shouldn't have to look
back on my respectable life
117
00:07:27,864 --> 00:07:29,115
as a misspent youth.
118
00:07:29,240 --> 00:07:30,617
There's nothing
the matter with him,
119
00:07:30,742 --> 00:07:32,661
that's what's
the matter with him?
120
00:07:33,995 --> 00:07:36,289
Well, there's something
the matter with one of us.
121
00:07:39,542 --> 00:07:41,378
We were magnificent
tonight, sir.
122
00:07:41,503 --> 00:07:43,213
Thank you, Digges, you think the
bard would've been pleased?
123
00:07:43,338 --> 00:07:45,131
He'd rattle his
shin bones in glee, sir.
124
00:07:45,256 --> 00:07:48,051
The balcony scene,
if I may say so, sir, superb!
125
00:07:48,635 --> 00:07:51,596
But soft. What light through
yonder window breaks?
126
00:07:51,721 --> 00:07:53,723
It is the East
and Juliet is the sun.
127
00:07:53,848 --> 00:07:56,434
- Ah, me.
- She speaks, O speak again.
128
00:07:56,559 --> 00:07:58,812
Bright angel, for thou art
as glorious to this night.
129
00:07:58,937 --> 00:08:00,981
- Being o'er my head--
- No, no, no, no, Digges.
130
00:08:01,106 --> 00:08:03,024
No, for thou art as
glorious to this night
131
00:08:03,149 --> 00:08:07,404
being o'er my head as is
a winged messenger of heaven.
132
00:08:07,946 --> 00:08:10,365
I bow to the master, sir.
Magnificent.
133
00:08:10,490 --> 00:08:12,867
Our inflection, our timing,
our tonal quality, sir--
134
00:08:12,993 --> 00:08:15,120
Now, brandy and soda
if you don't mind, Digges.
135
00:08:15,245 --> 00:08:16,746
Oh, yes, I beg your pardon!
136
00:08:17,789 --> 00:08:19,666
[Woman] Yes, I'll trade
you my old flute for one.
137
00:08:19,791 --> 00:08:21,668
I could have sworn
that was Carole Lombard,
138
00:08:21,793 --> 00:08:23,044
and look what she
wrote in my book.
139
00:08:23,169 --> 00:08:24,963
"With fondest love, Cleopatra.”
140
00:08:25,088 --> 00:08:26,798
- Who do you wanna see?
- I want to see you.
141
00:08:26,923 --> 00:08:28,883
And it's very confidential.
142
00:08:31,386 --> 00:08:32,512
Could you tell me where
143
00:08:32,637 --> 00:08:33,680
Mr. Underwood's
dressing room is?
144
00:08:33,805 --> 00:08:35,890
- Why?
- Because...
145
00:08:36,516 --> 00:08:38,768
- First door to your left.
- Thank you.
146
00:08:38,893 --> 00:08:40,437
Madeleine, I can't understand
147
00:08:40,562 --> 00:08:42,147
why a man i'm so crazy about
148
00:08:42,272 --> 00:08:44,399
takes such a fiendish delight
in tormenting me.
149
00:08:44,524 --> 00:08:46,401
Ah, men are
undependable, miss.
150
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
- How do you know?
- Just take a look at me.
151
00:08:50,447 --> 00:08:53,283
Well, I don't suppose
he really means it.
152
00:08:53,408 --> 00:08:54,868
No.
153
00:08:54,993 --> 00:08:56,703
In a minute,
he'll be tapping on that wall
154
00:08:56,828 --> 00:08:58,913
and begging my forgiveness.
155
00:08:59,581 --> 00:09:01,583
And i'll make him suffer
just a little bit.
156
00:09:02,083 --> 00:09:04,127
- Then i'll forgive him.
- That's right.
157
00:09:04,252 --> 00:09:06,337
Everything will be
all right again.
158
00:09:08,965 --> 00:09:11,426
Hello! How is my dear
little garlic blossom?
159
00:09:11,551 --> 00:09:13,344
Basil, I can't stand it anymore.
160
00:09:13,470 --> 00:09:15,472
I'm through, do you hear me?
I'm through!
161
00:09:15,597 --> 00:09:17,724
How modest of you
to admit that, sweetheart.
162
00:09:17,849 --> 00:09:20,852
No, I mean, with you. This
is the end, finally and forever.
163
00:09:20,977 --> 00:09:23,480
I'll never do another play
with you as long as i live!
164
00:09:23,813 --> 00:09:26,441
-[knock on door]
- Come in.
165
00:09:26,566 --> 00:09:28,193
If you change your
mind, my love, the next part
166
00:09:28,318 --> 00:09:30,195
I play i'll wear a gas mask.
167
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
Anything you can
use to cover your face
168
00:09:32,155 --> 00:09:33,782
will be a vast improvement.
169
00:09:33,907 --> 00:09:36,034
Oh, well, that's only
one woman's opinion.
170
00:09:36,159 --> 00:09:37,577
Let me tell you...
171
00:09:41,623 --> 00:09:43,291
Well, I guess that stopped him.
172
00:09:43,666 --> 00:09:44,834
I...
173
00:09:45,627 --> 00:09:48,046
-I had to come.
- Who are you?
174
00:09:48,838 --> 00:09:51,091
I'm-i'm nobody.
175
00:09:52,217 --> 00:09:54,177
I suppose you know
this is against my rules.
176
00:09:54,719 --> 00:09:57,055
- You're my ideal.
- Oh.
177
00:09:57,806 --> 00:09:59,724
Uh, won't you sit down?
178
00:10:03,186 --> 00:10:04,604
I suppose you want my autograph.
179
00:10:04,938 --> 00:10:06,564
- No.
- My photograph?
180
00:10:06,689 --> 00:10:09,109
- No.
- Well, what then?
181
00:10:09,234 --> 00:10:13,571
Well, I just came to tell you
that... that i love you.
182
00:10:13,696 --> 00:10:16,491
[Joyce] You're conceited,
overbearing, ugly, hateful!
183
00:10:16,950 --> 00:10:19,577
Well, I know that means
nothing to you but...
184
00:10:19,702 --> 00:10:21,496
[Joyce]
A loose-living billy goat!
185
00:10:21,621 --> 00:10:23,665
But it will always mean
a great deal to me that,
186
00:10:23,790 --> 00:10:27,377
that when i felt this way,
I had the courage to tell you.
187
00:10:27,919 --> 00:10:30,797
I think that everyone should
act the way they feel.
188
00:10:30,922 --> 00:10:33,174
- Don't you?
- Well, yes. Oh, I do.
189
00:10:33,299 --> 00:10:34,342
Yes, yes.
190
00:10:35,426 --> 00:10:37,846
Of course, a lot of
people think i'm crazy.
191
00:10:37,971 --> 00:10:39,639
- Do you?
- No, no, no.
192
00:10:39,764 --> 00:10:42,183
A little strange perhaps, but...
193
00:10:43,268 --> 00:10:46,062
Any filly who goes by will
have you prancing after her!
194
00:10:47,188 --> 00:10:49,607
She's just
rehearsing a new part.
195
00:10:50,024 --> 00:10:52,986
Well, I'm not really crazy,
I'm just honest.
196
00:10:53,111 --> 00:10:55,572
That's why i came backstage
tonight to see you.
197
00:10:55,697 --> 00:10:58,116
I thought perhaps that someday
198
00:10:58,241 --> 00:11:00,034
when you're old and forgotten.
199
00:11:00,410 --> 00:11:02,078
What, me-me forgotten?
200
00:11:02,203 --> 00:11:04,706
And when you feel that
awful loneliness that comes
201
00:11:04,831 --> 00:11:06,958
to those who've been adored
and are now forgotten,
202
00:11:07,834 --> 00:11:10,962
that then perhaps
you'll remember tonight
203
00:11:11,713 --> 00:11:13,214
and be grateful to me.
204
00:11:14,174 --> 00:11:16,885
And now, and now i've got to go.
205
00:11:17,010 --> 00:11:18,553
Hey, wait, wait,
wait, wait a minute!
206
00:11:19,470 --> 00:11:21,848
You can't go like this without
telling me who you are.
207
00:11:21,973 --> 00:11:23,683
I'm all the women you play to.
208
00:11:23,808 --> 00:11:26,019
Ophelia going mad
with unrequited love.
209
00:11:26,144 --> 00:11:28,104
Lady Macbeth murdering for you!
210
00:11:28,229 --> 00:11:30,106
- Desdemona--
- I strangle her.
211
00:11:30,231 --> 00:11:31,900
- Oh, I didn't mind much.
- Didn't you?
212
00:11:32,025 --> 00:11:33,651
After all, it was for love.
213
00:11:34,027 --> 00:11:37,238
Tonight when Romeo died, I wept.
214
00:11:38,072 --> 00:11:41,451
Has that tongue of yours finally
fallen out of your mouth?
215
00:11:41,576 --> 00:11:44,996
- Very good actress, isn't she?
- Incredible.
216
00:11:45,121 --> 00:11:46,414
Tell me something?
217
00:11:47,081 --> 00:11:49,918
Did you weep for Romeo
or was it for me?
218
00:11:50,043 --> 00:11:51,669
I don't know.
219
00:11:51,794 --> 00:11:53,087
Every time you've played,
220
00:11:53,213 --> 00:11:54,964
I've been out front,
worshiping you.
221
00:11:55,089 --> 00:11:56,716
I felt you were there.
222
00:11:56,841 --> 00:11:58,885
And i don't know
what i've been worshiping.
223
00:11:59,010 --> 00:12:00,261
Ah.
224
00:12:01,054 --> 00:12:02,764
He doesn't answer now, Miss.
225
00:12:02,889 --> 00:12:05,683
I know why, because
he's too ashamed.
226
00:12:06,935 --> 00:12:08,311
Poor boy.
227
00:12:09,020 --> 00:12:10,772
I can just see him sitting
in there by himself
228
00:12:10,897 --> 00:12:14,359
and repenting, and too
proud to come in here.
229
00:12:16,027 --> 00:12:17,570
And he does love me,
doesn't he, Madeleine?
230
00:12:17,695 --> 00:12:19,239
Of course he does, dear.
231
00:12:19,364 --> 00:12:20,740
And i love him too.
232
00:12:20,865 --> 00:12:22,367
And it's New Years Eve
and it's a shame
233
00:12:22,492 --> 00:12:23,826
to spoil it with a row.
234
00:12:25,411 --> 00:12:27,872
I think i'll swallow
my pride and go in to him.
235
00:12:28,289 --> 00:12:30,708
Isn't it strange, I always felt
you were there
236
00:12:30,833 --> 00:12:33,795
and yet i never saw you
until tonight in that box.
237
00:12:35,088 --> 00:12:38,508
And you'll never see me again.
Goodbye!
238
00:12:38,633 --> 00:12:39,676
No wait!
239
00:12:45,723 --> 00:12:47,267
Thank you so much.
240
00:12:51,479 --> 00:12:53,273
Who's the young lady, sir?
241
00:12:53,398 --> 00:12:55,566
There was no young lady, Digges.
242
00:12:55,692 --> 00:12:56,901
What, sir?
243
00:12:57,026 --> 00:12:58,152
Merely a lovely wraith
244
00:12:58,278 --> 00:12:59,904
who appeared from nowhere
245
00:13:00,321 --> 00:13:02,407
and disappeared into nowhere.
246
00:13:03,533 --> 00:13:05,159
And completely daffy.
247
00:13:18,214 --> 00:13:20,550
What was that little twit
doing in here just now?
248
00:13:20,675 --> 00:13:24,679
That little twit is doing
a school paper on Shakespeare.
249
00:13:24,804 --> 00:13:27,557
She came here to do some
purely academic research.
250
00:13:27,890 --> 00:13:30,435
Yes, I'm sure you raised it
for her very well, Professor!
251
00:13:30,560 --> 00:13:32,854
Darling, have you ever heard
of the green-eyed monster?
252
00:13:32,979 --> 00:13:34,480
Are you egomaniac
enough to think
253
00:13:34,605 --> 00:13:36,065
that i could be jealous of you?
254
00:13:36,441 --> 00:13:39,152
From head to foot, I'm one
quivering mass of loathing.
255
00:13:39,277 --> 00:13:41,571
I shall never
speak to you again!
256
00:13:43,031 --> 00:13:44,615
When you come
crawling on my doorstep,
257
00:13:44,741 --> 00:13:46,951
I shall be out,
but definitely out.
258
00:13:47,076 --> 00:13:48,745
If i'm ever introduced to you,
259
00:13:48,870 --> 00:13:51,914
I shall forget my breeding long
enough to spit in your eye.
260
00:13:52,040 --> 00:13:54,709
Why, I won't even marry you.
Now what do you think of that?
261
00:13:55,376 --> 00:13:57,962
- Boo.
- Oh, you..
262
00:14:01,299 --> 00:14:02,759
When you leave
the theater this evening,
263
00:14:02,884 --> 00:14:04,218
that distasteful blot
you will see
264
00:14:04,344 --> 00:14:05,636
to the left of the stage door
265
00:14:05,762 --> 00:14:08,222
will be all that's left
of our ex-doorman.
266
00:14:10,558 --> 00:14:12,352
[clicks tongue]
267
00:14:12,977 --> 00:14:14,771
Oh, where is Marcia?
268
00:14:14,896 --> 00:14:16,647
Well, you're her father,
you ought to know.
269
00:14:16,773 --> 00:14:18,483
Huh? Oh, yeah.
270
00:14:18,608 --> 00:14:20,068
There she is, I'll get her.
271
00:14:21,944 --> 00:14:23,905
Marcia, where have you been?
We've been waiting for you.
272
00:14:24,030 --> 00:14:25,948
Oh, you wouldn't
like to know, Henry.
273
00:14:26,074 --> 00:14:27,575
Mooning over
that ham actor, I bet.
274
00:14:27,700 --> 00:14:29,452
I'm not saying anything, Henry.
275
00:14:29,577 --> 00:14:31,204
Marcia, aren't you forgetting
you're engaged to me?
276
00:14:31,329 --> 00:14:32,830
Darling, you really
should get yourself
277
00:14:32,955 --> 00:14:34,290
introduced to me sometime.
278
00:14:34,415 --> 00:14:35,917
- Huh?
- As the years roll on
279
00:14:36,042 --> 00:14:38,169
you'll discover that
i'm the sort of person
280
00:14:38,294 --> 00:14:40,630
who likes to act
the way she feels.
281
00:14:40,755 --> 00:14:42,590
Well, why don't you follow
him around on his tours?
282
00:14:42,715 --> 00:14:45,134
- That's not a bad idea.
- Now, now, don't fight children.
283
00:14:45,259 --> 00:14:46,928
At least until after
you're happily married.
284
00:14:47,053 --> 00:14:48,930
- What are they fighting about?
- The mood you're in...
285
00:14:49,055 --> 00:14:50,640
I don't think i'll come
now to the house party.
286
00:14:50,765 --> 00:14:52,016
Happy New Year, Henry.
287
00:14:52,141 --> 00:14:53,351
No one ever pays any attention
288
00:14:53,476 --> 00:14:54,685
to anything I say!
289
00:14:54,811 --> 00:14:55,812
Drive on, Perkins!
290
00:14:55,937 --> 00:14:57,188
We can't go without Henry.
291
00:14:57,313 --> 00:14:58,606
Henry, climb in here!
292
00:15:00,149 --> 00:15:02,568
- Happy New Year!
- Henry, Henry!
293
00:15:04,946 --> 00:15:07,490
What have i done that she
should be so unreasonable?
294
00:15:08,366 --> 00:15:11,285
- Nothing.
- Well, practically nothing, sir.
295
00:15:11,911 --> 00:15:14,414
That woman will never
know how much i love her.
296
00:15:20,503 --> 00:15:21,879
[knock on door]
297
00:15:23,673 --> 00:15:25,508
Juliet, this is your Romeo.
298
00:15:30,388 --> 00:15:31,848
She doesn't love me anymore.
299
00:15:33,433 --> 00:15:35,059
- I wonder why?
- Oh.
300
00:15:35,184 --> 00:15:37,895
Women are changeable creatures,
Sir.
301
00:15:38,438 --> 00:15:39,730
Yes.
302
00:15:40,273 --> 00:15:42,275
So that's the way it is with me?
303
00:15:42,400 --> 00:15:45,653
Ten minutes before
what is jestingly known
304
00:15:45,778 --> 00:15:47,738
as the Happy New Year.
305
00:15:48,448 --> 00:15:50,450
[people chattering]
306
00:15:51,200 --> 00:15:53,953
Down in the street below
a great carnival of people,
307
00:15:54,412 --> 00:15:55,746
happy together.
308
00:15:56,831 --> 00:16:02,086
And up here,
one man miserably alone.
309
00:16:02,211 --> 00:16:04,338
- I'm here, sir.
- Oh, you're always here, Digges.
310
00:16:04,464 --> 00:16:07,049
Yes, sir. Thank you, sir.
311
00:16:07,175 --> 00:16:08,509
Do you know
what this is, Digges?
312
00:16:08,634 --> 00:16:09,677
No, sir, what?
313
00:16:10,303 --> 00:16:12,513
Why, it's the last
scene of "The Outcast".
314
00:16:13,306 --> 00:16:14,557
Don't you remember, Digges?
315
00:16:14,682 --> 00:16:17,393
I'm alone, starving in a garret,
316
00:16:18,102 --> 00:16:20,188
and the Christmas
carols come ringing
317
00:16:20,313 --> 00:16:22,064
from the belfry of
the church next door.
318
00:16:22,190 --> 00:16:23,274
Oh, hardly that, sir.
319
00:16:23,399 --> 00:16:24,775
It was Christmas in the garret
320
00:16:24,901 --> 00:16:26,944
and you were a fugitive
from justice, sir.
321
00:16:27,069 --> 00:16:29,155
Oh, mere details.
Essentially, it's the same.
322
00:16:29,697 --> 00:16:31,115
What was that line?
323
00:16:31,532 --> 00:16:33,075
- That marvelous line?
- Oh, excuse me, sir.
324
00:16:33,201 --> 00:16:34,744
- Yeah, I, uh...
- What was it?
325
00:16:34,869 --> 00:16:36,871
What ill-omen star--
326
00:16:36,996 --> 00:16:38,915
Yes, that's it,
what ill-omen star
327
00:16:39,040 --> 00:16:41,042
shone the night
of my conception?
328
00:16:41,876 --> 00:16:44,045
What flaw was in
the potter's clay
329
00:16:44,170 --> 00:16:46,714
that foredoomed me to be
different from other men?
330
00:16:47,590 --> 00:16:50,426
Why was i born
in a crowded world
331
00:16:50,760 --> 00:16:54,597
to die alone and forgotten?
332
00:16:56,224 --> 00:16:57,475
- Digges?
- Yes, sir.
333
00:16:59,227 --> 00:17:01,354
Why is it no one loves me?
334
00:17:01,687 --> 00:17:04,690
- But i love you, sir.
- Don't confuse the issue!
335
00:17:06,651 --> 00:17:09,362
Am i really such
a bad fellow as she thinks?
336
00:17:09,487 --> 00:17:12,615
Oh, please, sir.
Don't let's go into that now.
337
00:17:12,740 --> 00:17:16,202
There's loyalty for you,
and from you, Digges.
338
00:17:16,327 --> 00:17:18,829
My faithful dresser,
ever since i pulled you out
339
00:17:18,955 --> 00:17:20,665
of that ridiculous bird act
340
00:17:20,790 --> 00:17:22,458
with which you were
trying to kill vaudeville.
341
00:17:22,583 --> 00:17:24,418
Do you remember my oriole, sir?
342
00:17:24,544 --> 00:17:26,420
-[imitating bird warbling]
- Don't change the subject!
343
00:17:26,546 --> 00:17:28,756
Though some people thought i was
at my best as a canary, sir.
344
00:17:28,881 --> 00:17:30,925
- Digges.
-[imitates canary bird]
345
00:17:31,050 --> 00:17:32,885
Here, take this.
346
00:17:33,010 --> 00:17:34,595
- Set down the score.
- Yes, sir.
347
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
I'm going to show you
that there aren't enough
348
00:17:36,013 --> 00:17:37,431
hairs on my head to number
349
00:17:37,557 --> 00:17:39,183
the good deeds
i've done this past year.
350
00:17:39,308 --> 00:17:41,018
- Don't you mean my head, sir?
- Don't be facetious.
351
00:17:41,143 --> 00:17:42,728
Now, first of all,
I want 100 points
352
00:17:42,853 --> 00:17:44,063
for that benefit
performance i played.
353
00:17:44,188 --> 00:17:45,648
- Right, you are.
- And 100 points
354
00:17:45,773 --> 00:17:47,066
for the critic
i did not punch in the nose.
355
00:17:47,191 --> 00:17:48,359
Yes, sir, we get minus
356
00:17:48,484 --> 00:17:50,111
200 for Philadelphia, sir.
357
00:17:50,236 --> 00:17:52,196
- Philadelphia?
- Yes, the alderman's wife, sir.
358
00:17:52,321 --> 00:17:54,115
Well, you can't count
that, she didn't complain.
359
00:17:54,240 --> 00:17:55,491
Yes, but the alderman did, sir.
360
00:17:55,616 --> 00:17:56,826
All right, have it
your own way.
361
00:17:56,951 --> 00:17:58,119
Philadelphia minus 20.
362
00:17:58,244 --> 00:17:59,829
Sorry, sir,
Philadelphia minus 200.
363
00:17:59,954 --> 00:18:00,997
What about
all that money i sent
364
00:18:01,122 --> 00:18:02,373
to my poor old
uncle last year?
365
00:18:02,498 --> 00:18:04,208
Canceled by our
conduct in Denver, sir.
366
00:18:04,333 --> 00:18:05,918
- Denver?
- Remember the little darling...
367
00:18:06,043 --> 00:18:07,628
With the red hair
and the green eyes, sir?
368
00:18:07,753 --> 00:18:10,214
Well, what could i do,
Digges, what could i do?
369
00:18:10,339 --> 00:18:12,091
Gentleman with
the sour puss had a very
370
00:18:12,216 --> 00:18:13,634
definite suggestion, sir.
371
00:18:13,759 --> 00:18:16,178
Imagine escaping
from Denver in a beard.
372
00:18:16,304 --> 00:18:19,682
Yes, and Dallas and
Houston and New Orleans, sir.
373
00:18:19,807 --> 00:18:22,184
Our Southern swing. Mm-hmm.
374
00:18:22,310 --> 00:18:23,644
All in all, I'm afraid we add up
375
00:18:23,769 --> 00:18:25,187
as a bit of a bad odor, sir.
376
00:18:25,313 --> 00:18:27,148
Yes, I'm afraid we do.
377
00:18:27,273 --> 00:18:30,234
What a thing for a man
to wake up and realize.
378
00:18:30,610 --> 00:18:32,695
Basil Underwood, you're a skunk!
379
00:18:32,820 --> 00:18:34,155
Oh, don't take it to heart, sir.
380
00:18:34,280 --> 00:18:37,074
Don't defend me, Digges!
After all, what am i?
381
00:18:37,199 --> 00:18:39,035
Just the greatest
actor in the world.
382
00:18:39,160 --> 00:18:40,286
Yes, but there's hope, sir.
383
00:18:40,411 --> 00:18:42,246
- Even for us.
- What hope?
384
00:18:42,371 --> 00:18:43,956
Well, it's the season
for making resolutions
385
00:18:44,081 --> 00:18:45,833
and turning over
a new leaf, sir.
386
00:18:45,958 --> 00:18:48,252
[scoffs] I'd have to turn
over the whole public library.
387
00:18:48,377 --> 00:18:50,296
Well, you could do
it if you try, sir.
388
00:18:50,421 --> 00:18:52,757
I could, couldn't i, Digges?
And i will.
389
00:18:53,215 --> 00:18:54,675
I'm gonna tell
Ms. Joyce about it.
390
00:18:54,800 --> 00:18:55,885
[Digges] Good.
391
00:19:00,473 --> 00:19:03,768
Joyce darling,
please open the door.
392
00:19:04,310 --> 00:19:06,103
I'm going to show
you a new side of me.
393
00:19:06,228 --> 00:19:07,855
I've seen every side of you
394
00:19:07,980 --> 00:19:09,982
and i'm not interested
in any of them!
395
00:19:11,150 --> 00:19:13,778
- Did you hear that, Digges?
- Yes, sir.
396
00:19:16,405 --> 00:19:17,698
What's that?
397
00:19:19,033 --> 00:19:20,284
Furniture, sir.
398
00:19:20,743 --> 00:19:22,370
A barricade!
399
00:19:23,120 --> 00:19:26,332
Well, for utter brutality,
give me a woman!
400
00:19:27,208 --> 00:19:29,168
Open this door, you wretch!
401
00:19:32,046 --> 00:19:33,130
Open it!
402
00:19:35,091 --> 00:19:36,967
Digges, pound on this door.
403
00:19:37,093 --> 00:19:38,636
- What are you up to, sir?
- Never mind, just pound.
404
00:19:38,761 --> 00:19:40,388
-[knocking]
- Don't tap, pound!
405
00:19:41,097 --> 00:19:44,433
I'm going to open this door
if i have to pound all night!
406
00:19:44,558 --> 00:19:46,227
Keep on pounding!
407
00:19:46,811 --> 00:19:48,646
[pounding]
408
00:19:51,607 --> 00:19:54,026
-[pounding on door]
- Keep right on knocking.
409
00:19:54,151 --> 00:19:55,820
You'll see how much
good it'll do you.
410
00:19:57,780 --> 00:19:58,864
What a beast!
411
00:20:00,074 --> 00:20:02,535
I'm sure he can't do
this kind of thing to me!
412
00:20:04,912 --> 00:20:06,330
Knock your knuckles raw!
413
00:20:06,455 --> 00:20:08,499
You'll never get in
here as long as i live!
414
00:20:13,295 --> 00:20:14,505
Beast!
415
00:20:19,260 --> 00:20:20,511
Good evening.
416
00:20:24,515 --> 00:20:26,559
- How did you get in here?
- Through the window.
417
00:20:26,684 --> 00:20:28,686
You'll oblige me
by leaving the same way.
418
00:20:28,811 --> 00:20:30,438
And i hope you trip on the sill!
419
00:20:30,771 --> 00:20:32,314
-[pounding continues]
- Look at that furniture!
420
00:20:32,940 --> 00:20:34,859
I put it there
to keep the animals out!
421
00:20:35,693 --> 00:20:37,194
You can't break in
here like a burglar
422
00:20:37,319 --> 00:20:38,738
and start tossing
my furniture around!
423
00:20:38,863 --> 00:20:40,531
You didn't think i came
in here just to see you.
424
00:20:40,656 --> 00:20:41,699
Ridiculous ass!
425
00:20:41,824 --> 00:20:43,075
I won't be kept out by force.
426
00:20:43,200 --> 00:20:44,535
- Pompous bull!
- Oh!
427
00:20:44,660 --> 00:20:46,328
Aren't we wallowing
in the barnyard?
428
00:20:46,454 --> 00:20:47,872
That's a Louis XIV chair.
429
00:20:47,997 --> 00:20:50,040
- Let Louis XIV have it!
- I'll call the manager.
430
00:20:50,166 --> 00:20:52,460
- I don't need any assistance.
- I'll ring the police.
431
00:20:52,585 --> 00:20:54,962
Oh, they'll know exactly
what to do with you.
432
00:20:55,087 --> 00:20:57,506
- I'll get the fire department!
- Why not ring for the marines?
433
00:20:57,631 --> 00:21:00,092
Oh, you beast,
you swine, you cad!
434
00:21:02,595 --> 00:21:04,889
-[groans]
- Now will you relax?
435
00:21:05,306 --> 00:21:06,557
[pounding on door]
436
00:21:08,058 --> 00:21:09,685
All right, that'll be all,
thanks, Digges.
437
00:21:13,731 --> 00:21:17,151
Well, a pretty
display, I must say.
438
00:21:20,446 --> 00:21:22,239
If you ever throw anything
at me again, I'll...
439
00:21:25,785 --> 00:21:26,952
And i will too.
440
00:21:34,627 --> 00:21:36,086
Happy New Year.
441
00:21:38,088 --> 00:21:39,381
[cries] Happy New Year.
442
00:21:43,093 --> 00:21:45,095
[mellow music]
443
00:21:45,763 --> 00:21:47,097
Joyce.
444
00:21:50,351 --> 00:21:52,561
- Oh, Joyce.
- What?
445
00:21:53,437 --> 00:21:54,355
Sweetheart.
446
00:21:58,692 --> 00:22:00,027
Darling.
447
00:22:00,820 --> 00:22:03,280
- Dearest darling.
- Sweetheart.
448
00:22:04,323 --> 00:22:08,285
- I can't bear it, I forgive you.
- And i forgive you too.
449
00:22:12,540 --> 00:22:14,542
Do you really love me so much?
450
00:22:14,667 --> 00:22:16,377
You're my heart and my soul.
451
00:22:16,502 --> 00:22:18,754
You're all women
in one and the one women.
452
00:22:20,005 --> 00:22:21,924
I know that's from
the first act of "The Lovers."
453
00:22:22,716 --> 00:22:25,761
But darling,
darling, say it again.
454
00:22:25,886 --> 00:22:28,389
No, you say
something nice to me.
455
00:22:29,181 --> 00:22:32,434
Dearest I...I think you're the
lowest thing that ever crawled.
456
00:22:33,310 --> 00:22:35,813
But as long as i can reach
out and get my hands on you
457
00:22:36,313 --> 00:22:37,982
no other man will ever touch me.
458
00:22:38,107 --> 00:22:39,191
Thank you.
459
00:22:39,900 --> 00:22:41,068
Thank you.
460
00:22:43,445 --> 00:22:45,364
-[knocking]
- Your husband!
461
00:22:45,781 --> 00:22:47,575
Sorry, force of habit.
462
00:22:47,700 --> 00:22:48,659
[laughing]
463
00:22:48,784 --> 00:22:49,827
Oh, it's Digges!
464
00:22:49,952 --> 00:22:51,412
[both] Happy New Year, Digges!
465
00:22:51,537 --> 00:22:53,038
Thank you, and many
of them for you both.
466
00:22:53,163 --> 00:22:54,623
Thank you. My husband.
467
00:22:54,748 --> 00:22:56,542
[laughing]
468
00:22:56,667 --> 00:22:58,502
That's an idea,
an inspiration, we'll do it!
469
00:22:58,627 --> 00:23:00,880
- What? Best.
- Get married. Tonight!
470
00:23:01,005 --> 00:23:03,007
Oh, but marriage is such
a serious step, darling.
471
00:23:03,132 --> 00:23:05,467
No, no, we'll drive out to one
of those cash and carry places.
472
00:23:05,593 --> 00:23:07,136
I'm not a man
who can dilly dally.
473
00:23:07,261 --> 00:23:09,054
It's something a girl
should think about and plan for.
474
00:23:09,179 --> 00:23:10,389
Now, darling,
you know perfectly well if we
475
00:23:10,514 --> 00:23:11,849
ever think about it
we'll never do it.
476
00:23:11,974 --> 00:23:13,517
I don't suppose
i could be any more
477
00:23:13,642 --> 00:23:15,477
miserable married to
you than the way i am.
478
00:23:15,603 --> 00:23:17,396
Oh, you don't know me,
I'm a changed man.
479
00:23:17,521 --> 00:23:19,565
I'll tell you all about it
later. You hear that, Digges?
480
00:23:19,690 --> 00:23:21,108
We're going to be married.
481
00:23:22,151 --> 00:23:24,820
- What, again, sir?
- What do you mean, again?
482
00:23:24,945 --> 00:23:27,031
We've never been married
before, have we, sweet?
483
00:23:27,615 --> 00:23:29,033
I mean planning again, sir.
484
00:23:29,158 --> 00:23:31,744
At least a dozen
times this past year.
485
00:23:31,869 --> 00:23:33,370
I resent the implication,
Digges,
486
00:23:33,495 --> 00:23:35,205
as if we didn't
know our own minds.
487
00:23:35,331 --> 00:23:38,250
It's just that you've approached
the precipice so often, sir.
488
00:23:38,375 --> 00:23:40,044
I resent that precipice, Digges.
489
00:23:40,169 --> 00:23:42,254
Oh, I'm sorry, Ms. Arden,
no offense intended.
490
00:23:42,379 --> 00:23:43,797
It was purely
a figure of speech.
491
00:23:43,923 --> 00:23:45,382
Well, I forgive you, Digges,
but next time,
492
00:23:45,507 --> 00:23:46,926
don't think of
me as a piece of landscape.
493
00:23:47,051 --> 00:23:48,218
Well, you approve, Digges?
494
00:23:48,344 --> 00:23:49,887
I think you
deserve each other, sir.
495
00:23:50,012 --> 00:23:51,513
Here is to our wedding.
496
00:23:51,972 --> 00:23:53,682
- To our wedding.
- To our wedding.
497
00:23:53,807 --> 00:23:55,434
[knock on door]
498
00:23:55,559 --> 00:23:57,061
Someone at our door,
Digges, see who it is.
499
00:23:57,186 --> 00:23:58,729
Sir, do you think that wise,
remember the last time--
500
00:23:58,854 --> 00:24:00,189
No, no, probably some friend
501
00:24:00,314 --> 00:24:01,774
come to share
our New Year's cheer.
502
00:24:01,899 --> 00:24:04,318
Or some girl to do
some academic research.
503
00:24:04,735 --> 00:24:06,445
It's a wonder you
consent to marry a person
504
00:24:06,570 --> 00:24:07,863
you think so nastily about.
505
00:24:07,988 --> 00:24:09,740
Oh, darling, don't be offended.
506
00:24:10,491 --> 00:24:12,451
You know, you can't help
the kind of character you are.
507
00:24:12,576 --> 00:24:14,370
I can and i will!
508
00:24:14,495 --> 00:24:16,038
I'll tell you more about it
on the way to the minister's.
509
00:24:16,163 --> 00:24:17,164
[Digges] It's a man, sir.
510
00:24:17,289 --> 00:24:18,958
The day of miracles is not over.
511
00:24:19,083 --> 00:24:20,459
Change your dress, dear.
512
00:24:20,584 --> 00:24:22,044
- I'll soon get rid of him.
- Oh, Basil.
513
00:24:22,503 --> 00:24:25,506
Basil, are we really
serious this time?
514
00:24:25,631 --> 00:24:27,424
Nothing can stop us.
515
00:24:30,135 --> 00:24:32,471
Clean up your room, dearest,
it looks like the devil.
516
00:24:36,850 --> 00:24:38,519
This is the gentlemen, sir.
517
00:24:38,644 --> 00:24:40,437
Oh, I thought it
was someone i knew.
518
00:24:40,938 --> 00:24:42,648
- What can i do for you?
- I'm Henry Grant.
519
00:24:42,773 --> 00:24:44,984
Henry Gr... Oh, no, no, there
must be some mistake.
520
00:24:45,109 --> 00:24:46,860
I know Henry Grant very well.
He's an older man.
521
00:24:46,986 --> 00:24:48,320
I'm Henry Grant Jr.
522
00:24:48,696 --> 00:24:50,322
Oh, you're young Henry!
523
00:24:50,739 --> 00:24:52,616
Well, I'm glad to
meet you, how are you?
524
00:24:52,741 --> 00:24:54,576
- All right, I guess.
- Henry's son.
525
00:24:54,702 --> 00:24:57,371
Take your things off. Come on
in. Sit down, and have a drink.
526
00:24:57,496 --> 00:24:59,123
No, I won't sit down
and i don't want a drink.
527
00:24:59,248 --> 00:25:00,582
What's the matter
with you, my boy?
528
00:25:00,708 --> 00:25:02,167
You look like
a second gravedigger.
529
00:25:03,127 --> 00:25:04,503
You in a jam on the market?
530
00:25:05,295 --> 00:25:06,922
I know exactly
what that feels like.
531
00:25:07,464 --> 00:25:09,591
I'd have jumped off
the Brooklyn Bridge in '29
532
00:25:09,717 --> 00:25:11,593
if your father
hadn't saved my neck.
533
00:25:11,719 --> 00:25:13,929
I'll be glad to help you out,
how much have you lost?
534
00:25:14,054 --> 00:25:16,306
- About 104 pounds.
- Oh, English money?
535
00:25:16,432 --> 00:25:18,350
- No, my girl.
- Oh.
536
00:25:18,475 --> 00:25:21,061
Oh, yeah. Oh, yeah.
Very funny, hear that, Digges?
537
00:25:21,186 --> 00:25:23,731
-[laughs]
- Ha-ha. Very cleverly put, sir.
538
00:25:23,856 --> 00:25:25,399
Yeah, well, I'm sorry
to hear that, Henry.
539
00:25:25,524 --> 00:25:27,401
How did that happen to
a nice looking fellow like you?
540
00:25:27,526 --> 00:25:28,694
Well, while i was out of town
541
00:25:28,819 --> 00:25:30,404
she fell in love with...
Well, with--
542
00:25:30,529 --> 00:25:31,947
You mean to tell me
that while your back
543
00:25:32,072 --> 00:25:34,033
was turned,
someone stole your girl?
544
00:25:34,158 --> 00:25:36,201
Well, of all the scurvy
tricks, who is the rat?
545
00:25:36,326 --> 00:25:38,120
- You!
- Me?
546
00:25:39,288 --> 00:25:42,624
- Minus 200 points, sir.
- I oughta punch you in the nose!
547
00:25:42,750 --> 00:25:44,251
Now, now, now, now, Henry,
don't do anything like that.
548
00:25:44,376 --> 00:25:45,753
Because if you did i'd have
to punch you in the nose
549
00:25:45,878 --> 00:25:47,129
and it'd be a horrible mess,
wouldn't it?
550
00:25:47,254 --> 00:25:49,339
Besides, you'd be
accusing an innocent man.
551
00:25:50,382 --> 00:25:51,967
At least, I think you would.
552
00:25:53,260 --> 00:25:55,512
Does she have red hair
and live in Denver, sir?
553
00:25:55,637 --> 00:25:57,014
No.
554
00:25:57,139 --> 00:25:59,266
Is she a big blonde from
New Orleans.
555
00:25:59,391 --> 00:26:00,809
- Named Gertrude?
- No.
556
00:26:00,934 --> 00:26:01,935
Was she married to an alderman
557
00:26:02,061 --> 00:26:03,145
in Philadelphia, sir?
558
00:26:03,270 --> 00:26:04,271
Certainly not.
559
00:26:04,646 --> 00:26:05,981
I wonder who he
has in mind, Digges.
560
00:26:06,106 --> 00:26:07,524
Her name is Marcia West.
561
00:26:07,649 --> 00:26:09,359
Marcia West?
562
00:26:09,485 --> 00:26:11,570
Do we know anyone named
Marcia West, Digges?
563
00:26:12,196 --> 00:26:14,114
Not unless you've been
cheating on me, sir.
564
00:26:14,239 --> 00:26:16,075
There you are, Henry,
we don't even know your girl.
565
00:26:16,200 --> 00:26:17,242
I didn't say you
knew each other.
566
00:26:17,367 --> 00:26:18,494
I said she was in love with you.
567
00:26:18,619 --> 00:26:19,995
Well, that's not my fault,
is it?
568
00:26:21,205 --> 00:26:22,539
Of course, you know
what this is, Digges.
569
00:26:22,664 --> 00:26:24,083
No, sir, what is it?
570
00:26:24,208 --> 00:26:26,335
Why, it's "The Loving
Triangle" all over again.
571
00:26:26,460 --> 00:26:27,669
Well, of course, sir,
there it is.
572
00:26:27,795 --> 00:26:29,338
What's the loving triangle?
573
00:26:29,463 --> 00:26:30,464
It's a play.
574
00:26:30,964 --> 00:26:32,800
Henry, in the first
act i meet a girl.
575
00:26:32,925 --> 00:26:34,426
I don't know who she is,
I don't know where
576
00:26:34,551 --> 00:26:36,553
she comes from,
but like that we're in love.
577
00:26:36,678 --> 00:26:38,931
It's Venice, I'll never
forget that gondola scene.
578
00:26:39,056 --> 00:26:40,516
What was that line, Digges?
579
00:26:40,641 --> 00:26:43,435
Don't tell me. Um, tell me?
580
00:26:43,560 --> 00:26:45,187
- Time was created--
- That's it.
581
00:26:45,312 --> 00:26:49,191
Time was created
to make this moment for us.
582
00:26:49,316 --> 00:26:52,236
Kiss me! Gad, what a curtain!
583
00:26:52,361 --> 00:26:53,862
Are you two gentlemen nuts?
584
00:26:53,987 --> 00:26:55,781
Henry, in the second
act, I'm at home.
585
00:26:55,906 --> 00:26:57,449
I have a long scene
with my friend.
586
00:26:57,783 --> 00:26:59,576
Buddies, you know,
won the war together.
587
00:26:59,701 --> 00:27:02,621
You saved my life, all i ask
is for a chance to repay you.
588
00:27:02,746 --> 00:27:04,248
I didn't come up
here to see you act!
589
00:27:04,373 --> 00:27:06,208
He tells me about his
wonderful sweetheart.
590
00:27:06,333 --> 00:27:08,418
She walks in!
You'll never guess who she is.
591
00:27:08,544 --> 00:27:10,170
- Who?
- The girl from Venice.
592
00:27:10,295 --> 00:27:11,755
Ah!
593
00:27:13,173 --> 00:27:16,552
David, fancy meeting you here.
594
00:27:16,677 --> 00:27:18,220
Gad, what a moment.
595
00:27:18,345 --> 00:27:21,056
I stare at her,
I just stare at her.
596
00:27:21,765 --> 00:27:23,725
There we are, Henry,
the same situation.
597
00:27:23,851 --> 00:27:25,644
What's all of this got
to do with Marcia and me?
598
00:27:25,769 --> 00:27:28,564
Wait! in the third act,
I sacrifice myself.
599
00:27:28,689 --> 00:27:31,150
It's friendship or love
and i choose friendship.
600
00:27:31,275 --> 00:27:33,610
I deliberately set out
to disillusion this girl.
601
00:27:33,735 --> 00:27:36,363
I'm a cad, gad how
i mistreat her.
602
00:27:36,488 --> 00:27:39,533
I insult her family, her
friends, so what does she do?
603
00:27:39,658 --> 00:27:41,535
She chooses second best,
marries my friend,
604
00:27:41,660 --> 00:27:43,036
and they're happy ever after.
605
00:27:43,162 --> 00:27:45,164
And i'm left with a broken heart
606
00:27:45,289 --> 00:27:48,167
and the universal
acclaim of the critics.
607
00:27:48,292 --> 00:27:50,085
And i've got the press
notices to prove it, sir.
608
00:27:50,210 --> 00:27:52,588
[laughs] Interesting, eh, Henry?
Take this, Digges.
609
00:27:52,713 --> 00:27:54,214
Get my coat,
we've got to be going.
610
00:27:54,339 --> 00:27:56,133
- Yes, sir.
- You know, it might work.
611
00:27:56,258 --> 00:27:57,926
- What might?
- What you've been telling me.
612
00:27:58,051 --> 00:27:59,511
You're not proposing
to make a practical
613
00:27:59,636 --> 00:28:01,138
application of this story
i just told you?
614
00:28:01,263 --> 00:28:03,682
- Well, why not?
- A million reasons why not.
615
00:28:03,807 --> 00:28:06,143
I'm on tour, Henry. I've got to
be in San Francisco on Monday.
616
00:28:06,268 --> 00:28:07,978
But you've got the weekend,
I can drive you down to
617
00:28:08,103 --> 00:28:10,230
her place, and you can do what
you did in The Loving Triangle.
618
00:28:10,355 --> 00:28:12,399
My art's for the stage,
I don't go running around
619
00:28:12,524 --> 00:28:13,775
giving benefit performances.
620
00:28:13,901 --> 00:28:15,277
I suppose if i were
to offer to pay you.
621
00:28:15,402 --> 00:28:16,945
Henry, don't you
say things like that.
622
00:28:17,905 --> 00:28:20,073
I'm beastly sorry, old
boy, honestly i am.
623
00:28:20,199 --> 00:28:21,867
I realize that
men in my position
624
00:28:21,992 --> 00:28:23,785
live by the flutters
they raise in the hearts
625
00:28:23,911 --> 00:28:25,579
of silly little girls
who fall in love
626
00:28:25,704 --> 00:28:28,707
with the parts we play,
and we lap up the adulation.
627
00:28:29,124 --> 00:28:30,834
We don't stop to think that
we might be making a mess
628
00:28:30,959 --> 00:28:32,336
of some perfectly happy lives.
629
00:28:32,461 --> 00:28:33,879
Well, you're making
a mess of mine, all right,
630
00:28:34,004 --> 00:28:35,464
and you better do something
about it right now!
631
00:28:35,589 --> 00:28:37,174
Henry, I'd give
my right arm to help you,
632
00:28:37,299 --> 00:28:39,092
but tonight i've got an
engagement that's too important.
633
00:28:39,218 --> 00:28:42,095
An engagement? When the market
crash caught you, did my father
634
00:28:42,221 --> 00:28:44,264
say to you, "Basil, old man, I'd
give my right arm to help you.
635
00:28:44,389 --> 00:28:46,558
- But i've got an engagement"?
- No, he didn't.
636
00:28:46,683 --> 00:28:48,185
Well, why can't
you put your date off?
637
00:28:48,560 --> 00:28:51,396
Well, I-I-I, I have put it off
in the past, didn't i?
638
00:28:51,521 --> 00:28:53,649
- Don't do it, sir.
- No?
639
00:28:53,774 --> 00:28:55,859
No, Henry, I can't
and that's final!
640
00:28:57,152 --> 00:28:59,738
Haven't you one spark
of unselfishness in you?
641
00:29:00,614 --> 00:29:02,032
- What was that?
- Don't you ever do a thing...
642
00:29:02,157 --> 00:29:03,700
Because it's the
decent thing to do?
643
00:29:06,036 --> 00:29:07,579
Decent thing to do.
644
00:29:09,248 --> 00:29:10,958
I'm beginning to see something.
645
00:29:11,083 --> 00:29:12,751
Don't you ever do
a thing that's generous,
646
00:29:12,876 --> 00:29:14,503
if only to keep
your self-respect?
647
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
I could go down tonight and be
back first thing in the morning.
648
00:29:17,506 --> 00:29:19,633
There are 200 points waiting
for you, sir, if you don't.
649
00:29:19,758 --> 00:29:22,094
- Pack the bags, Digges.
- Oh, sir, I beg of you.
650
00:29:22,219 --> 00:29:24,054
Don't argue with me, just pack.
651
00:29:24,554 --> 00:29:26,932
This is where i turn
over that new leaf.
652
00:29:27,057 --> 00:29:30,352
Oh, I knew we should never
have started that game, sir.
653
00:29:31,853 --> 00:29:33,689
I'll never be able
to forget you for this.
654
00:29:33,814 --> 00:29:35,190
Oh, don't be an egotist, Henry.
655
00:29:35,899 --> 00:29:37,609
I'm not doing this for you,
I'm doing it for myself.
656
00:29:37,734 --> 00:29:38,944
You only come second.
657
00:29:39,069 --> 00:29:40,612
Of course you
wouldn't understand that.
658
00:29:40,737 --> 00:29:42,364
If you're doing it
for yourself, perhaps you
659
00:29:42,489 --> 00:29:44,199
wouldn't mind not telling
her anything about this?
660
00:29:44,700 --> 00:29:46,660
You see, as far as she's
concerned, we haven't even met.
661
00:29:46,785 --> 00:29:47,995
Otherwise she'd be suspicious.
662
00:29:48,120 --> 00:29:49,871
Henry, don't give
it another thought.
663
00:29:50,998 --> 00:29:52,499
You're a saved man.
664
00:29:52,874 --> 00:29:55,127
From now on i doff
the mantle of Romeo
665
00:29:55,252 --> 00:29:56,753
and assume the role of a cad.
666
00:29:56,878 --> 00:29:58,505
You don't know
how much i appreciate this.
667
00:29:58,630 --> 00:30:00,007
I'll wait downstairs
in the lobby for you.
668
00:30:00,132 --> 00:30:01,800
- And drive you over.
- Right. [chuckles]
669
00:30:03,302 --> 00:30:04,761
Oh, sir.
670
00:30:05,262 --> 00:30:07,681
I have the gravest misgivings
about all this, sir.
671
00:30:07,806 --> 00:30:10,100
Nonsense, Digges,
it's a golden opportunity.
672
00:30:10,225 --> 00:30:12,060
It'll be my moral salvation.
673
00:30:12,185 --> 00:30:14,313
I want 500 points
for this, Digges.
674
00:30:14,438 --> 00:30:15,897
Oh, when i think of poor
Ms. Joyce in there
675
00:30:16,023 --> 00:30:17,441
unsuspectingly getting ready,
Sir.
676
00:30:17,566 --> 00:30:19,026
Why, she'll love me for it.
677
00:30:19,151 --> 00:30:21,069
I hope you can make her
see it in that light, sir.
678
00:30:21,194 --> 00:30:22,654
Now what chance
of happiness have we got
679
00:30:22,779 --> 00:30:23,989
if she goes through
life thinking me a man
680
00:30:24,114 --> 00:30:25,365
without principle or character?
681
00:30:25,490 --> 00:30:26,825
Couldn't you marry
her first, sir,
682
00:30:26,950 --> 00:30:28,702
and demonstrate your
reformation afterwards?
683
00:30:28,827 --> 00:30:32,039
No, Digges, I'm determined
to come to her a cleansed man.
684
00:30:32,456 --> 00:30:34,249
I will not have the woman i love
685
00:30:34,374 --> 00:30:36,335
married to what
you somewhat indelicately
686
00:30:36,460 --> 00:30:38,170
referred to as a bad odor.
687
00:30:38,295 --> 00:30:39,588
[knock on door]
688
00:30:39,713 --> 00:30:42,758
Basil, darling, I'm ready!
689
00:30:47,971 --> 00:30:49,890
Are we going to tell her, sir?
690
00:30:50,891 --> 00:30:52,976
Well, the arrangement
might be a little difficult
691
00:30:53,101 --> 00:30:55,187
to understand from
the feminine point of view.
692
00:30:55,312 --> 00:30:56,730
Exactly, sir.
693
00:30:56,855 --> 00:30:58,190
Yes, I think in that case
694
00:30:58,315 --> 00:31:01,485
i will spring it
as a happy surprise.
695
00:31:01,610 --> 00:31:03,028
- Hear, hear, sir.
- Yes.
696
00:31:03,153 --> 00:31:05,489
Yes, I hope so, sir.
697
00:31:10,535 --> 00:31:12,621
[laughs] There you are, dear!
698
00:31:12,746 --> 00:31:14,122
Here i am, darling.
699
00:31:15,207 --> 00:31:17,167
Yes, so you are, sweetheart.
700
00:31:17,292 --> 00:31:19,002
Oh, the funniest thing, Basil.
701
00:31:19,127 --> 00:31:21,755
I actually believe that
i'm trembling with excitement.
702
00:31:21,880 --> 00:31:24,257
[laughs]
That's so nice isn't it?
703
00:31:24,674 --> 00:31:26,593
- Joyce.
- Will you, darling?
704
00:31:26,718 --> 00:31:28,220
- Yes, I will.
- Thank you.
705
00:31:28,345 --> 00:31:30,972
It's the silliest thing,
I feel just like a schoolgirl!
706
00:31:31,098 --> 00:31:32,474
[laughs] Yes.
707
00:31:32,599 --> 00:31:34,101
- Joyce?
- Yes, dear?
708
00:31:34,226 --> 00:31:36,353
Now, I, we put this thing off
709
00:31:36,478 --> 00:31:38,021
several times in the past.
710
00:31:38,146 --> 00:31:39,940
Yes, we were silly, darling.
711
00:31:40,065 --> 00:31:41,608
Yes, but it didn't make
any difference, did it?
712
00:31:41,733 --> 00:31:43,568
I mean, we went right
on loving each other.
713
00:31:43,693 --> 00:31:45,278
Dearest, you trying
to stand me up again?
714
00:31:45,404 --> 00:31:47,155
No, certainly not, dear, no, no.
715
00:31:47,280 --> 00:31:50,158
No, but of course, tomorrow
is just as good a day, isn't it?
716
00:31:52,035 --> 00:31:55,705
Basil, are you
standing me up again?
717
00:31:55,831 --> 00:31:57,749
Now, now, don't get excited.
You know what it does to you.
718
00:31:57,874 --> 00:32:00,085
You thing! You are not...
719
00:32:00,210 --> 00:32:01,545
Now, Joyce,
remember your glands!
720
00:32:01,670 --> 00:32:03,422
If i hadn't been hypnotized,
721
00:32:03,547 --> 00:32:05,215
I'd have known
you'd do this to me again!
722
00:32:05,340 --> 00:32:07,634
You see, I-I've gotta go
and do a favor for a friend.
723
00:32:07,759 --> 00:32:09,511
Of course,
I'm really doing it...
724
00:32:09,636 --> 00:32:11,346
Well, you've got to help
a friend, haven't you?
725
00:32:11,847 --> 00:32:13,223
Well, so long.
726
00:32:13,807 --> 00:32:16,518
Was it the same friend that you
spent the night with in Chicago?
727
00:32:16,643 --> 00:32:18,061
Darling, we'll be married
tomorrow, I swear it!
728
00:32:18,186 --> 00:32:19,896
No, no, no,
not to me you won't.
729
00:32:20,021 --> 00:32:21,565
Not tomorrow,
or tomorrow, or tomorrow!
730
00:32:21,690 --> 00:32:22,691
And when you learn
what I've done
731
00:32:22,816 --> 00:32:24,067
you'll love me all the more!
732
00:32:24,484 --> 00:32:25,652
Ooh!
733
00:32:26,319 --> 00:32:27,571
Ooh!
734
00:32:29,156 --> 00:32:30,866
[grunts]
735
00:32:30,991 --> 00:32:32,200
Did we fix it, sir?
736
00:32:32,325 --> 00:32:34,536
[snaps finger]
Heh. Like that, Digges!
737
00:32:35,370 --> 00:32:36,746
[vase shattering]
738
00:32:37,456 --> 00:32:39,875
Yes, we certainly
did fix it, sir.
739
00:32:41,543 --> 00:32:43,128
[vase shattering]
740
00:32:47,174 --> 00:32:50,177
[instrumental music]
741
00:32:53,388 --> 00:32:54,848
Well, here we are.
742
00:32:54,973 --> 00:32:56,391
I hope to heaven this
thing works, Basil.
743
00:32:56,516 --> 00:32:57,809
I don't know
what I'll do if it doesn't.
744
00:32:57,934 --> 00:32:59,186
Don't you worry, my boy.
745
00:32:59,311 --> 00:33:00,896
She's as good as in
your arms right now.
746
00:33:01,021 --> 00:33:02,063
Oh, thanks, goodbye.
747
00:33:02,189 --> 00:33:03,315
- Bye.
- Good luck.
748
00:33:06,026 --> 00:33:07,736
Well, Digges, the stage is set.
749
00:33:07,861 --> 00:33:09,613
- Do you know what to do?
- I think so, sir.
750
00:33:09,738 --> 00:33:11,823
- But i don't like the idea.
- Never mind what you like.
751
00:33:11,948 --> 00:33:13,492
We're going to descend
on her like a pestilence
752
00:33:13,617 --> 00:33:15,410
in the night.
Play up to me, Digges.
753
00:33:15,535 --> 00:33:17,579
Do you mean, I have
to be a pestilence too, sir?
754
00:33:17,704 --> 00:33:19,998
You're the perfect type
for the part, come on.
755
00:33:22,250 --> 00:33:24,085
Nobody seems
to be stirring, sir.
756
00:33:24,211 --> 00:33:25,629
Then we'll stir 'em.
757
00:33:25,754 --> 00:33:27,923
[tapping]
758
00:33:28,507 --> 00:33:30,258
Come on, open up!
759
00:33:31,676 --> 00:33:33,595
She'll probably throw us
right out on our ears.
760
00:33:33,720 --> 00:33:35,180
We'll be back
with Joyce in an hour.
761
00:33:35,305 --> 00:33:37,015
Oh, I hope so, sir.
762
00:33:40,727 --> 00:33:42,062
Oh, look, sir.
763
00:33:42,979 --> 00:33:45,065
Say, what's that
strange apparition
764
00:33:45,190 --> 00:33:46,608
that's coming
towards us, Digges?
765
00:33:48,485 --> 00:33:51,321
Well, evidently something
has heard us, sir.
766
00:34:01,164 --> 00:34:02,374
Come on, open up!
767
00:34:07,837 --> 00:34:10,715
- Who are you?
- Opportunity, I want in!
768
00:34:10,840 --> 00:34:14,344
I'm very sorry, Mr. Tunity,
but everyone's in bed.
769
00:34:16,137 --> 00:34:18,932
What? No one up to welcome me?
770
00:34:19,891 --> 00:34:23,019
- Did you hear that, Digges?
- Frightful, sir.
771
00:34:23,687 --> 00:34:25,897
You know who i am,
my poor friend?
772
00:34:26,022 --> 00:34:28,483
- I understood you to say--
- This is Mr. Basil Underwood!
773
00:34:28,608 --> 00:34:29,985
- Aren't we, sir?
- Please, please.
774
00:34:30,110 --> 00:34:32,028
Please, everyone is asleep.
775
00:34:32,153 --> 00:34:34,197
[clicks tongue]
776
00:34:35,031 --> 00:34:37,075
You one of
the weekend guests, sir?
777
00:34:37,200 --> 00:34:38,660
[laughing]
778
00:34:39,828 --> 00:34:41,830
I am the weekend guest.
779
00:34:41,955 --> 00:34:44,583
People don't go to bed
when Basil Underwood is coming.
780
00:34:45,834 --> 00:34:47,002
Come on, Digges.
781
00:34:47,919 --> 00:34:51,381
- Get 'em up, get them up!
- But i dare not do that, sir.
782
00:34:51,506 --> 00:34:52,882
If you won't, I will!
783
00:34:53,466 --> 00:34:54,884
Give me light, give me light!
784
00:34:55,218 --> 00:34:58,013
You expect Basil Underwood
to make an entrance in the dark?
785
00:35:00,724 --> 00:35:01,933
I thank you.
786
00:35:04,227 --> 00:35:07,188
[instrumental music]
787
00:35:13,903 --> 00:35:15,322
[sniffing]
788
00:35:16,615 --> 00:35:19,034
- Flowers without odor.
- Huh.
789
00:35:29,419 --> 00:35:32,714
[scoffs] Wretched hovel,
eh, Digges?
790
00:35:33,089 --> 00:35:34,716
Quite right, sir. Yes, sir.
791
00:35:35,091 --> 00:35:36,676
Wretched as you say.
792
00:35:36,801 --> 00:35:40,889
It reminds me, sir, very much
of Grand Central Station.
793
00:35:41,556 --> 00:35:43,975
It is the Grand Central Station!
794
00:35:46,936 --> 00:35:48,938
All aboard!
795
00:35:49,439 --> 00:35:53,860
Train leaving Track 6
for Woggleoop,
796
00:35:53,985 --> 00:35:56,237
Blubalub, Dillamuch.
797
00:35:56,363 --> 00:35:58,657
Umpville and Point West!
798
00:35:58,782 --> 00:36:01,826
- On Track Six!
- And also, sir!
799
00:36:01,951 --> 00:36:05,830
- Basil Underwood is here!
- Right you are!
800
00:36:05,955 --> 00:36:09,042
- Get up, get up!
- Basil Underwood is here!
801
00:36:09,167 --> 00:36:11,503
[indistinct shouting]
802
00:36:11,628 --> 00:36:13,588
[Digges] Basil Underwood
is here!
803
00:36:13,713 --> 00:36:15,840
Get up, get up!
804
00:36:15,965 --> 00:36:18,551
Basil Underwood is here!
805
00:36:19,386 --> 00:36:22,097
- How am i doing, Digges?
- Oh, fair to middling, sir.
806
00:36:22,222 --> 00:36:25,850
Get up everybody,
Basil Underwood is here!
807
00:36:25,975 --> 00:36:29,270
Get up, get up!
808
00:36:29,396 --> 00:36:31,398
Gentlemen, I insist!
809
00:36:31,523 --> 00:36:33,983
Not so loud,
you'll wake everybody up!
810
00:36:34,109 --> 00:36:36,569
You look like
a sensible man, sir.
811
00:36:36,695 --> 00:36:38,947
Mr. West will be
very, very angry.
812
00:36:39,072 --> 00:36:40,699
And what do you think i am?
813
00:36:40,824 --> 00:36:44,285
- My ire is consuming me!
- You're what, sir?
814
00:36:44,411 --> 00:36:45,662
My ire.
815
00:36:46,246 --> 00:36:47,247
Ire!
816
00:36:47,372 --> 00:36:50,041
- Ire, ire, ire, ire!
- It's a fire!
817
00:36:50,458 --> 00:36:52,794
- Ire!
- Ire!
818
00:36:52,919 --> 00:36:56,089
Ire, Mr. Basil Underwood
is here!
819
00:36:56,214 --> 00:36:58,550
His ire is consuming him!
820
00:36:58,675 --> 00:37:00,009
Get up!
821
00:37:00,135 --> 00:37:02,303
[shouting]
822
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Gentlemen, is there
nothing i can do to stop you!
823
00:37:05,807 --> 00:37:09,144
- We're here!
- I know you're here!
824
00:37:09,269 --> 00:37:10,520
But why?
825
00:37:10,645 --> 00:37:13,398
♪ We're here because ♪
826
00:37:13,523 --> 00:37:16,109
♪ We're here because ♪
827
00:37:16,234 --> 00:37:22,073
♪ We're here
because we're here ♪
828
00:37:22,198 --> 00:37:28,204
♪ We're here because
we're here because ♪♪
829
00:37:28,705 --> 00:37:32,375
Angels and ministers
of grace defend us!
830
00:37:32,834 --> 00:37:36,004
Basil Underwood!
831
00:37:38,965 --> 00:37:41,968
[mellow music]
832
00:37:43,470 --> 00:37:44,971
Please, please, don't go,
please...
833
00:37:46,973 --> 00:37:48,767
- Digges!
- Yes, sir?
834
00:37:49,267 --> 00:37:51,811
- Digges, did you see that girl?
- Yes, sir.
835
00:37:51,936 --> 00:37:53,396
Don't you remember her?
836
00:37:53,521 --> 00:37:55,440
- No, sir.
- Of course you do.
837
00:37:55,565 --> 00:37:56,858
She's the girl who
came to see me tonight
838
00:37:56,983 --> 00:37:58,193
in my dressing room.
839
00:37:58,318 --> 00:37:59,527
The lovely wraith
who appeared
840
00:37:59,652 --> 00:38:01,362
from nowhere, and she's here,
841
00:38:01,488 --> 00:38:03,031
here in this very house!
842
00:38:03,156 --> 00:38:06,159
Oh, that girl.
Remember your resolution, sir.
843
00:38:07,327 --> 00:38:09,579
Why, that couldn't
be Henry's girl.
844
00:38:10,246 --> 00:38:11,456
Fire!
845
00:38:11,581 --> 00:38:13,041
[people shouting]
846
00:38:13,166 --> 00:38:15,627
Can you smell
anything burning, sir?
847
00:38:15,752 --> 00:38:17,754
[clamoring]
848
00:38:18,463 --> 00:38:20,465
This isn't a fire at all.
849
00:38:21,299 --> 00:38:24,260
- It's Basil Underwood.
- Who, Basil who?
850
00:38:24,385 --> 00:38:27,430
Well, I'll be.
Of all the, it's that actor.
851
00:38:27,764 --> 00:38:29,015
Say something to him, William.
852
00:38:29,140 --> 00:38:32,352
Go on, go on,
we don't want you here!
853
00:38:32,477 --> 00:38:37,273
Roger, James, Chester,
somebody, do something!
854
00:38:37,398 --> 00:38:39,484
Move, scat, get out!
855
00:38:39,609 --> 00:38:42,237
- Did you hear that, Digges?
- Distinctly, sir.
856
00:38:42,362 --> 00:38:44,739
- I'll get the bags.
- Just a moment.
857
00:38:49,244 --> 00:38:50,703
Would you mind repeating that?
858
00:38:50,829 --> 00:38:53,289
With pleasure.
Get out of this house!
859
00:38:53,414 --> 00:38:55,250
- Are you an actor, sir?
- Who me?
860
00:38:55,875 --> 00:38:58,294
Because if you're not,
it's a great loss to the stage.
861
00:38:58,419 --> 00:39:00,088
Never in all my years
in the theater
862
00:39:00,213 --> 00:39:02,382
have i heard a line
given with such feeling.
863
00:39:02,507 --> 00:39:04,092
You almost convinced
me that you meant it.
864
00:39:04,217 --> 00:39:05,760
Well, well, I...
865
00:39:07,136 --> 00:39:09,556
- I did mean it!
- He did mean it!
866
00:39:09,681 --> 00:39:11,558
He did mean it!
867
00:39:13,852 --> 00:39:15,228
Well, what do you
mean by inviting me here
868
00:39:15,353 --> 00:39:16,479
for the weekend and
then going to bed?
869
00:39:16,604 --> 00:39:18,231
I invited you
before going to bed?
870
00:39:18,356 --> 00:39:20,316
- You're crazy!
- Well, someone invited me.
871
00:39:20,692 --> 00:39:23,444
Someone invited him,
isn't it lovely?
872
00:39:23,570 --> 00:39:26,614
Who did it?
Did you, did you, did you?
873
00:39:27,198 --> 00:39:29,409
No. You invited yourself!
874
00:39:29,534 --> 00:39:32,287
Now, I remember.
It was a Miss Marcia West.
875
00:39:32,412 --> 00:39:34,122
Ma... Marcia?
876
00:39:34,247 --> 00:39:36,249
- Marcia!
- Coming, daddy!
877
00:39:39,544 --> 00:39:42,338
I think this is
our exit march, sir.
878
00:39:43,423 --> 00:39:44,507
Come here.
879
00:39:49,637 --> 00:39:52,640
- Did you invite this man here?
- Why i...
880
00:39:53,308 --> 00:39:54,601
Uh...
881
00:39:55,476 --> 00:39:57,687
Why, yes, daddy, I did.
882
00:39:57,812 --> 00:39:59,522
I'm so glad you could come,
883
00:39:59,647 --> 00:40:01,357
of course you are a little late
but i suppose you did
884
00:40:01,482 --> 00:40:03,192
have a little difficulty
in getting out of the theater.
885
00:40:03,318 --> 00:40:04,861
Marcia, I want you to
get this man out of here.
886
00:40:04,986 --> 00:40:06,529
- He's a lunatic.
- Oh, go away, daddy, please.
887
00:40:06,654 --> 00:40:08,281
- Well, I tell you, I--
- Father.
888
00:40:09,908 --> 00:40:11,910
Oh, I'll go away.
889
00:40:12,035 --> 00:40:13,494
Come on, we'll all
go back to bed.
890
00:40:13,620 --> 00:40:15,872
Don't mind father,
he doesn't understand!
891
00:40:15,997 --> 00:40:17,957
No, he wouldn't, would he?
Ha ha.
892
00:40:18,082 --> 00:40:21,085
- How did you find me?
- Well, you see, I--
893
00:40:21,210 --> 00:40:22,462
Well, it doesn't matter,
as long as you did!
894
00:40:22,587 --> 00:40:23,963
Oh, thank you, thank you,
895
00:40:24,088 --> 00:40:25,673
thank you for coming!
896
00:40:25,798 --> 00:40:27,508
You're quite welcome, I'm sure.
897
00:40:27,634 --> 00:40:30,219
Oh, follow me,
and i'll show you to your room.
898
00:40:30,678 --> 00:40:33,723
[clears throat]
This way out, sir.
899
00:40:33,848 --> 00:40:36,768
Don't worry, Digges...tomorrow.
900
00:40:36,893 --> 00:40:40,396
Oh, this'll be
the test of a man, sir.
901
00:40:44,442 --> 00:40:46,861
Do you think
this will suffice, sir?
902
00:40:46,986 --> 00:40:49,155
Yes, I suppose
it's theatrical enough.
903
00:40:49,280 --> 00:40:51,658
I only hope they don't
ask for balloons.
904
00:40:51,783 --> 00:40:53,409
Actors coming here!
905
00:40:53,534 --> 00:40:56,245
Do you realize, William,
that if Mr. West had
906
00:40:56,371 --> 00:40:58,665
had to work for the money
that he is spending
907
00:40:58,790 --> 00:41:00,416
this could never have happened?
908
00:41:00,541 --> 00:41:03,086
It's clearly a case of
money being left to the--
909
00:41:03,211 --> 00:41:06,381
Shh, sir!
It's time for breakfast, sir.
910
00:41:06,506 --> 00:41:09,592
So it is. Come along,
be prepared for anything.
911
00:41:09,717 --> 00:41:11,302
Yes, that's right, two o'clock!
912
00:41:11,427 --> 00:41:13,846
Yes, he's really here,
really here.
913
00:41:13,972 --> 00:41:15,765
[giggles] Goodbye!
914
00:41:15,890 --> 00:41:17,225
Hello, darling,
what are you doing?
915
00:41:17,350 --> 00:41:18,601
Oh, just calling
up a few more people
916
00:41:18,726 --> 00:41:20,061
for the lawn party
this afternoon.
917
00:41:20,186 --> 00:41:21,646
More, why that's
downright silly.
918
00:41:21,771 --> 00:41:23,231
Well, it may be silly to you,
but we have
919
00:41:23,356 --> 00:41:25,066
Basil Underwood
here as an honored guest.
920
00:41:25,191 --> 00:41:28,403
- What? That actor here?
- Yes, didn't you know...
921
00:41:28,528 --> 00:41:32,240
Well, of course you've
just arrived, but i invited him.
922
00:41:32,365 --> 00:41:34,450
- Oh, you did, did you?
- Yes, I did.
923
00:41:34,575 --> 00:41:35,994
Well, of all the...
924
00:41:36,119 --> 00:41:38,246
Oh, what's the use of arguing?
925
00:41:38,371 --> 00:41:40,039
Let's go and have breakfast.
926
00:41:40,373 --> 00:41:42,542
[Digges] Every night i sleep
with you under my pillow.
927
00:41:43,126 --> 00:41:44,585
Only your picture, alas.
928
00:41:44,711 --> 00:41:46,421
I love you, love you, love you.
929
00:41:46,546 --> 00:41:47,755
[gasps]
930
00:41:52,051 --> 00:41:53,803
- Good morning, Grace.
- Good morning!
931
00:41:53,928 --> 00:41:56,222
Gee, mommy, is this a bug house?
932
00:41:56,347 --> 00:41:59,976
My dear. Remember, my dear,
you're a little lady.
933
00:42:00,101 --> 00:42:02,979
We don't say everything
we think. Why?
934
00:42:03,563 --> 00:42:05,857
Oh, 'cause there's a couple of
crazy men the next room to me.
935
00:42:05,982 --> 00:42:07,483
- How do you know?
- Well...
936
00:42:07,608 --> 00:42:09,152
I peeked through the keyhole,
I always do.
937
00:42:09,277 --> 00:42:11,237
- It's very educational.
- My dear!
938
00:42:11,362 --> 00:42:13,197
You know i've told you never
to do a thing like that.
939
00:42:13,322 --> 00:42:14,991
...What did you see?
940
00:42:15,116 --> 00:42:17,160
There was one man dressed
and another in his shorts,
941
00:42:17,285 --> 00:42:19,704
and he, the dressed man, I mean,
was talking awful to the other--
942
00:42:19,829 --> 00:42:21,664
Not another word!
943
00:42:21,789 --> 00:42:23,291
I'll see you in your
room after breakfast.
944
00:42:23,416 --> 00:42:24,667
I'm afraid i'll have to wash my
945
00:42:24,792 --> 00:42:26,294
little girl's mouth
out with soap!
946
00:42:26,419 --> 00:42:28,713
I'll put the soap
in the keyhole.
947
00:42:28,838 --> 00:42:30,381
[giggling]
948
00:42:30,757 --> 00:42:32,925
[Digges]
"I love you passionately!
949
00:42:35,344 --> 00:42:39,849
And if you will send $500,
I will love you even more!"
950
00:42:41,100 --> 00:42:44,103
- Who's that from?
- This one's from a lady, sir.
951
00:42:44,437 --> 00:42:45,772
They always are.
952
00:42:45,897 --> 00:42:48,274
A much misunderstood lady, sir.
953
00:42:48,775 --> 00:42:50,651
Yes, they always are.
954
00:42:51,611 --> 00:42:52,779
- Oh, here's one--
- No, no, no, no.
955
00:42:52,904 --> 00:42:54,197
No more, thank you, Digges.
956
00:42:54,322 --> 00:42:56,157
Answer everything
in my best vein.
957
00:42:56,282 --> 00:42:57,492
Very good, sir.
958
00:42:58,034 --> 00:43:00,870
Now i suppose we must
be on with the farce.
959
00:43:00,995 --> 00:43:02,330
You know your first
scene, Digges?
960
00:43:02,663 --> 00:43:04,665
- Letter perfect, sir.
- Good.
961
00:43:07,668 --> 00:43:09,462
You know, it's too
bad it had to be she.
962
00:43:09,962 --> 00:43:11,464
She's a nice girl, Digges.
963
00:43:12,131 --> 00:43:14,092
It's not too late to
change our minds, sir.
964
00:43:14,217 --> 00:43:15,718
Oh, yes it is.
965
00:43:16,928 --> 00:43:18,805
Anything you say, sir.
966
00:43:19,764 --> 00:43:21,808
A strange situation.
967
00:43:22,350 --> 00:43:24,435
In order to make
myself a better man
968
00:43:25,311 --> 00:43:27,480
I've got to behave
like a blackguard.
969
00:43:29,107 --> 00:43:30,817
Yes, I'll work
that one out, sir,
970
00:43:30,942 --> 00:43:32,735
on my way down to
the breakfast room.
971
00:43:36,447 --> 00:43:39,408
[people chattering]
972
00:43:41,035 --> 00:43:42,870
[clears throat]
My master's compliments, sir.
973
00:43:42,995 --> 00:43:44,247
And what is there for breakfast?
974
00:43:44,372 --> 00:43:47,083
- Well, really, I...
- Kipper?
975
00:43:47,208 --> 00:43:49,377
Who's a kipper, did you
hear what he called me?
976
00:43:49,502 --> 00:43:52,463
Don't be silly, daddy.
A kipper is a kind of fish.
977
00:43:52,588 --> 00:43:54,507
Well, do you think
that makes it any better?
978
00:43:54,632 --> 00:43:55,883
So i'm a fish, am i?
979
00:43:56,008 --> 00:43:57,677
My master, sir,
desired me to inform you
980
00:43:57,802 --> 00:43:59,178
that he feels like a kipper.
981
00:43:59,303 --> 00:44:01,222
Oh, so, he feels
like a fish, eh?
982
00:44:01,347 --> 00:44:02,640
- Yes.
- Well, that's better.
983
00:44:02,765 --> 00:44:05,184
[laughing]
I should think he would feel
984
00:44:05,309 --> 00:44:08,146
like a fish the way he
lets you talk to him!
985
00:44:08,771 --> 00:44:10,523
Wouldn't eggs do?
986
00:44:10,648 --> 00:44:12,650
We get them from very
aristocratic hens?
987
00:44:12,775 --> 00:44:14,402
Aunt Ella,
when Basil Underwood feels
988
00:44:14,527 --> 00:44:16,779
like a kipper he probably
doesn't feel like an egg,
989
00:44:16,904 --> 00:44:18,739
even an aristocratic one.
990
00:44:20,283 --> 00:44:22,577
I suppose eggs
will have to suffice.
991
00:44:23,286 --> 00:44:25,246
Eggs then
and a bottle of scotch.
992
00:44:25,830 --> 00:44:28,457
- For breakfast?
- And one for lunch.
993
00:44:30,418 --> 00:44:33,087
No kippers, ha!
994
00:44:36,507 --> 00:44:38,426
And one thing more,
Mr. Underwood
995
00:44:38,551 --> 00:44:41,304
gives no autographs on Sundays.
996
00:44:43,389 --> 00:44:45,141
Well, did you ever
hear anything like that?
997
00:44:45,266 --> 00:44:48,728
Hey, you listen here. I never
heard such disgraceful conduct!
998
00:44:48,853 --> 00:44:51,522
Good work, old man. You oughta
be ashamed of yourself!
999
00:44:51,647 --> 00:44:53,065
[whispers] Thanks, old boy.
1000
00:44:53,191 --> 00:44:55,443
- Now i told him a thing or two!
- That's right.
1001
00:44:55,568 --> 00:44:57,612
[guests chattering]
1002
00:44:59,030 --> 00:45:00,573
Good morning, Mr. Underwood.
1003
00:45:01,115 --> 00:45:03,034
I think you're wonderful.
1004
00:45:05,995 --> 00:45:08,581
[Digges] Ahem!
Mr. Underwood, sir!
1005
00:45:09,332 --> 00:45:10,833
Yes, Digges, what is it?
1006
00:45:11,375 --> 00:45:13,127
[Digges] No kippers!
1007
00:45:13,252 --> 00:45:16,088
- What?
- No kippers, sir.
1008
00:45:16,214 --> 00:45:18,674
- What, no kippers?
- No, sir!
1009
00:45:18,799 --> 00:45:20,384
Disgraceful!
1010
00:45:20,509 --> 00:45:22,845
Am i to understand
that we are kipperless?
1011
00:45:22,970 --> 00:45:25,473
- We have eggs.
- We have kippers!
1012
00:45:25,598 --> 00:45:27,767
- Good morning!
- Good morning.
1013
00:45:27,892 --> 00:45:30,478
- How did you sleep?
- Not at all, someone snored.
1014
00:45:30,603 --> 00:45:32,980
- Oh, who?
- I don't know, maybe it was i.
1015
00:45:33,105 --> 00:45:35,191
Well, your kippers
are being boiled
1016
00:45:35,316 --> 00:45:36,692
or whatever you do with them,
and while you're waiting
1017
00:45:36,817 --> 00:45:37,860
won't you meet
these nice people?
1018
00:45:37,985 --> 00:45:39,278
We were so excited last night
1019
00:45:39,403 --> 00:45:40,821
that i forgot to introduce you.
1020
00:45:40,947 --> 00:45:42,531
This is my fi...
1021
00:45:42,657 --> 00:45:44,784
A friend of mine, Henry Grant.
1022
00:45:44,909 --> 00:45:46,160
Basil Underwood.
1023
00:45:46,869 --> 00:45:47,870
How do you do?
1024
00:45:48,871 --> 00:45:49,956
How are you?
1025
00:45:52,166 --> 00:45:53,960
Oh. Uh...
1026
00:45:54,085 --> 00:45:55,628
This is Aunt Ella Paisley.
1027
00:45:55,753 --> 00:45:57,380
Oh, Mr. Underwood.
1028
00:45:57,505 --> 00:46:00,299
- That hand, that hand!
- What's the matter with it?
1029
00:46:00,424 --> 00:46:03,010
Look at that heart
line, that mount of Venus.
1030
00:46:04,053 --> 00:46:05,429
You'll be married at once.
1031
00:46:05,554 --> 00:46:07,431
Heaven help the poor woman,
1032
00:46:07,556 --> 00:46:09,141
the lucky thing.
1033
00:46:09,767 --> 00:46:12,144
Well, Aunt Ella, Mr. Underwood
hasn't time for this now!
1034
00:46:12,270 --> 00:46:14,272
- This is Mrs. Hinkle.
- Oh, Mr. Underwood.
1035
00:46:14,397 --> 00:46:15,856
We are fellow spirits.
1036
00:46:15,982 --> 00:46:18,734
I once met Sir Henry Irving,
a great actor!
1037
00:46:18,859 --> 00:46:21,362
- Well, that's your opinion.
- Oh, do come here, please!
1038
00:46:21,487 --> 00:46:22,947
I want you to meet Mrs. Kane!
1039
00:46:23,072 --> 00:46:24,865
My friends call me Sugar.
1040
00:46:24,991 --> 00:46:27,159
- How sweet of them.
- And Miss Kane.
1041
00:46:27,285 --> 00:46:30,454
I know you, you wear
blue polka dot shorts!
1042
00:46:30,997 --> 00:46:33,332
Are there no
reformatories in California?
1043
00:46:33,457 --> 00:46:36,627
And this is Mr. Babson
of the Babson Can Company.
1044
00:46:36,752 --> 00:46:39,964
- Glad to meet you, Base.
- Just call me Kid.
1045
00:46:40,089 --> 00:46:42,216
And this is Mrs. Babson.
1046
00:46:42,633 --> 00:46:44,010
I recognize the grip.
1047
00:46:44,135 --> 00:46:46,304
And Mr. Hinkle
of Amalgamated Utilities
1048
00:46:46,429 --> 00:46:48,014
and Mr. Kane of Kane Chemicals.
1049
00:46:48,139 --> 00:46:50,433
Assorted guests from
Dunn and Brad Street.
1050
00:46:50,558 --> 00:46:53,060
Where's my kipper?
Oh, there you are!
1051
00:46:53,185 --> 00:46:54,854
I've been thinking
over what you said
1052
00:46:54,979 --> 00:46:56,522
about my being an actor.
1053
00:46:56,897 --> 00:46:58,316
You call this kipper?
1054
00:46:59,275 --> 00:47:00,443
Here, taste it.
1055
00:47:01,902 --> 00:47:04,071
What's this? Who brought it?
1056
00:47:04,822 --> 00:47:07,366
It is burnt and so
is all the meat!
1057
00:47:07,491 --> 00:47:09,869
What dogs are these,
where is the rascal cook?
1058
00:47:09,994 --> 00:47:11,662
How durst you, villains?
1059
00:47:11,787 --> 00:47:13,164
Bring it from the dresser
and serve it
1060
00:47:13,289 --> 00:47:14,582
thus to me who love it not?
1061
00:47:14,957 --> 00:47:16,876
There, take it to you!
1062
00:47:17,001 --> 00:47:19,337
- Trenchers, cups and all!
-[dishes crashing]
1063
00:47:19,462 --> 00:47:21,213
- Hey, look here!
- Father, he's Petruchio!
1064
00:47:21,339 --> 00:47:23,883
- Taming of the Shrew!
- I tell thee, Kate.
1065
00:47:24,008 --> 00:47:27,470
- My name is Ella.
- It was burnt and right away!
1066
00:47:27,595 --> 00:47:29,597
And i expressly am
forbid to touch it.
1067
00:47:29,722 --> 00:47:32,558
For it engenders
choler, planteth anger!
1068
00:47:32,683 --> 00:47:35,144
And better it were that
both of us did fast,
1069
00:47:35,561 --> 00:47:38,939
since of ourselves,
ourselves are choleric
1070
00:47:39,774 --> 00:47:43,152
then feeded with such
over-roasted flesh!
1071
00:47:44,570 --> 00:47:45,988
Ah!
1072
00:47:48,407 --> 00:47:50,201
I guess he didn't like it.
1073
00:47:50,326 --> 00:47:51,994
Well, of all things
i ever witnessed.
1074
00:47:52,119 --> 00:47:53,496
Why, the man's a barbarian!
1075
00:47:53,621 --> 00:47:55,539
- Well, I think--
- I'm shocked to the core!
1076
00:47:56,165 --> 00:47:58,751
- Well, Digges?
- A magnificent performance, sir.
1077
00:47:58,876 --> 00:48:01,629
And one that's going to get
us right back to Ms. Joyce.
1078
00:48:02,171 --> 00:48:03,881
Positively the most
disgraceful manners!
1079
00:48:04,006 --> 00:48:06,050
I'm sorry for what happened,
sweet, but what can you expect?
1080
00:48:06,175 --> 00:48:08,552
You make me sick!
You with your stiff spines!
1081
00:48:08,677 --> 00:48:10,429
What right have you
to criticize him?
1082
00:48:10,554 --> 00:48:12,515
Is there any law that says a man
should eat what he doesn't like?
1083
00:48:12,640 --> 00:48:15,643
What are manners, little
rules for little people.
1084
00:48:15,768 --> 00:48:19,188
He's too big for manners,
genius is above trifles!
1085
00:48:19,313 --> 00:48:21,649
I'll go to him
and apologize for all of us.
1086
00:48:21,774 --> 00:48:23,567
Marcia, wait!
1087
00:48:23,692 --> 00:48:25,444
Basil, Basil!
1088
00:48:25,569 --> 00:48:28,739
Oh, I'm terribly embarrassed
at the behavior of our guests.
1089
00:48:28,864 --> 00:48:29,949
Quite all right,
my dear, we troopers
1090
00:48:30,074 --> 00:48:31,242
get used to all sorts of things.
1091
00:48:31,367 --> 00:48:32,660
Are you fond of horses?
1092
00:48:32,785 --> 00:48:33,786
In my youth i had a positive
1093
00:48:33,911 --> 00:48:35,079
passion for merry-go-rounds.
1094
00:48:35,204 --> 00:48:36,580
I ride every Sunday morning
1095
00:48:36,705 --> 00:48:38,874
and i'd love to have
you come with me.
1096
00:48:40,709 --> 00:48:42,294
- Would you?
- Yes.
1097
00:48:42,420 --> 00:48:44,588
[imitates canary bird]
1098
00:48:48,801 --> 00:48:49,844
[mouths] No!
1099
00:48:52,430 --> 00:48:53,764
- What's that?
- What?
1100
00:48:53,889 --> 00:48:55,099
That little thing on your cheek!
1101
00:48:55,224 --> 00:48:56,809
Oh, that's a beauty mark.
1102
00:48:56,934 --> 00:48:58,644
Nothing of the sort,
it's a mole!
1103
00:48:58,769 --> 00:49:01,272
- Digges!
- A mole indubitably, sir.
1104
00:49:03,357 --> 00:49:04,567
Why, here's another one!
1105
00:49:04,692 --> 00:49:06,485
Certainly there is.
[clicks tongue]
1106
00:49:06,610 --> 00:49:08,028
If she has two,
she must have a third.
1107
00:49:08,154 --> 00:49:10,072
- Well, I have! Why it's...
- Where?
1108
00:49:10,197 --> 00:49:11,907
None of your business.
1109
00:49:12,032 --> 00:49:14,452
What are my daughter's
moles to you, Mr. Underwood?
1110
00:49:14,577 --> 00:49:17,663
Oh, leave him alone, daddy.
Please go away!
1111
00:49:18,414 --> 00:49:21,333
Nobody ever
lets me in on anything.
1112
00:49:21,459 --> 00:49:23,627
I cannot abide
a woman with moles!
1113
00:49:23,752 --> 00:49:25,838
Get thee to a nunnery, go!
1114
00:49:25,963 --> 00:49:29,216
Ah, Hamlet Act III, Scene 1.
1115
00:49:29,675 --> 00:49:31,844
Oh, how can you?
1116
00:49:31,969 --> 00:49:34,054
[cries] The others are right,
you're a beast!
1117
00:49:34,180 --> 00:49:35,598
I hate you, I hate you.
1118
00:49:35,723 --> 00:49:38,309
And that's Marcia
last act, last scene!
1119
00:49:39,143 --> 00:49:41,395
Oh, what an actor we are, sir.
1120
00:49:41,520 --> 00:49:42,646
Henry, I've got to thank you
1121
00:49:42,771 --> 00:49:43,939
for a most pleasant engagement.
1122
00:49:44,064 --> 00:49:45,858
A short run, but a smash hit.
1123
00:49:45,983 --> 00:49:47,568
I'll never be able
to thank you enough.
1124
00:49:47,693 --> 00:49:49,445
No, no, it's i who
should thank you, my dear boy.
1125
00:49:49,570 --> 00:49:51,822
For giving me a chance
to restore my self-respect.
1126
00:49:51,947 --> 00:49:53,282
Oh, don't mention it.
1127
00:49:53,616 --> 00:49:56,368
- Ah, now, sir.
- Pack the bags, Digges.
1128
00:49:56,494 --> 00:49:58,579
For this relief, much thanks.
1129
00:49:58,704 --> 00:50:00,831
Hamlet, Act I, Scene 1.
1130
00:50:07,171 --> 00:50:08,339
My sweet.
1131
00:50:09,798 --> 00:50:11,926
Now, you know that
actor as he really is,
1132
00:50:12,051 --> 00:50:13,469
and i hope
you're properly disillusioned.
1133
00:50:14,094 --> 00:50:15,554
Well, he's right, Henry.
1134
00:50:15,679 --> 00:50:18,015
- What's that?
- He's so right.
1135
00:50:18,140 --> 00:50:20,684
These moles are terrible.
I never realized it before.
1136
00:50:20,809 --> 00:50:22,770
Don't you believe it, they're
very attractive and i love 'em!
1137
00:50:22,895 --> 00:50:25,397
But you're no judge of beauty,
Henry. He's an expert.
1138
00:50:25,523 --> 00:50:27,441
And i, well,
I'm going to have them removed.
1139
00:50:27,566 --> 00:50:28,901
[Henry] What, you mean cut off!
1140
00:50:29,026 --> 00:50:30,319
Well, I don't know
about the other one,
1141
00:50:30,444 --> 00:50:32,404
but these two have
got to come off.
1142
00:50:32,530 --> 00:50:33,864
Just because of
what that fool says?
1143
00:50:33,989 --> 00:50:35,366
He's not a fool, I was a fool
1144
00:50:35,491 --> 00:50:36,742
for behaving like a child!
1145
00:50:36,867 --> 00:50:38,911
He's honest
and i admire him for it!
1146
00:50:39,036 --> 00:50:40,955
Admire him,
now you listen to me.
1147
00:50:41,080 --> 00:50:42,998
If you love me, you'll leave
those moles where they are.
1148
00:50:43,123 --> 00:50:44,917
They're part of
the girl i'm engaged to.
1149
00:50:45,042 --> 00:50:46,544
Well, I'm sorry, Henry,
but you're not engaged
1150
00:50:46,669 --> 00:50:48,045
to my moles
and they're coming off!
1151
00:50:48,170 --> 00:50:49,588
Come on, Digges.
1152
00:50:49,713 --> 00:50:51,465
Ms. Joyce will be
proud of us, won't she?
1153
00:50:51,590 --> 00:50:53,509
I fervently hope so, sir.
1154
00:50:53,634 --> 00:50:55,344
We'll just be in time
for a noon wedding.
1155
00:50:55,469 --> 00:50:57,680
[Digges] Oh, there's
nothing like a noon wedding.
1156
00:50:57,805 --> 00:50:59,723
Oh, Mr. Actor Man!
1157
00:51:02,476 --> 00:51:04,603
I know something you don't know!
1158
00:51:04,728 --> 00:51:06,564
I know something you don't know!
1159
00:51:06,689 --> 00:51:07,982
She knows something
we don't know, Digges.
1160
00:51:08,107 --> 00:51:09,316
It couldn't be
very important, sir.
1161
00:51:09,441 --> 00:51:10,609
Otherwise, we'd know it.
1162
00:51:10,734 --> 00:51:11,777
Where are you going?
1163
00:51:11,902 --> 00:51:13,153
To a desert island where there
1164
00:51:13,279 --> 00:51:14,488
are no dear little children.
1165
00:51:14,613 --> 00:51:16,031
Well, you better go somewhere.
1166
00:51:16,156 --> 00:51:17,533
- You know what she's gonna do?
- Who?
1167
00:51:17,658 --> 00:51:19,285
Marcia.
She's gonna cut off her moles.
1168
00:51:19,410 --> 00:51:21,370
- She's what?
- Yeah, two of them anyway.
1169
00:51:21,495 --> 00:51:23,330
She hasn't made up her
mind about the third.
1170
00:51:23,455 --> 00:51:24,873
Gee, she's crazier
about you than ever,
1171
00:51:24,999 --> 00:51:27,209
and is Henry Grant mad, ooh!
1172
00:51:27,334 --> 00:51:29,169
Come on, sir, remember
our noon wedding.
1173
00:51:29,295 --> 00:51:31,380
I say, Digges, you don't
suppose i've aroused her
1174
00:51:31,505 --> 00:51:33,382
"Slap me again, I love it"
complex?
1175
00:51:33,507 --> 00:51:34,758
I don't know
what you've aroused,
1176
00:51:34,883 --> 00:51:36,343
but you've sure aroused it!
1177
00:51:36,468 --> 00:51:38,596
Hey, Underwood,
Underwood, wait a minute!
1178
00:51:38,721 --> 00:51:40,889
- I've gotta talk to you.
- Sorry, old boy, I've left!
1179
00:51:41,015 --> 00:51:43,350
Oh, a quitter, huh?
1180
00:51:45,227 --> 00:51:47,146
Sticks and stones
may break our bones,
1181
00:51:47,271 --> 00:51:49,690
but names can
never hurt us, sir.
1182
00:51:50,983 --> 00:51:52,401
He's right, Digges.
1183
00:51:52,526 --> 00:51:53,694
Well, Henry, what do
you want to tell me?
1184
00:51:53,819 --> 00:51:56,155
Well, I... Oh no, not here.
1185
00:51:56,280 --> 00:51:58,699
No. Upstairs, Digges.
1186
00:51:59,366 --> 00:52:01,327
And keep your hand
over the keyhole.
1187
00:52:01,452 --> 00:52:03,037
If you do,
I'll stick a pin in it!
1188
00:52:03,162 --> 00:52:04,913
Wear a glove, Digges.
1189
00:52:06,123 --> 00:52:07,958
If i weren't
a gentleman's gentleman,
1190
00:52:08,083 --> 00:52:10,169
I could be such a cad's cad!
1191
00:52:10,294 --> 00:52:12,463
[hissing]
1192
00:52:16,133 --> 00:52:18,594
- Oh, uh, you!
- Yes, miss?
1193
00:52:18,719 --> 00:52:20,262
Where is the Babsons' room?
1194
00:52:20,387 --> 00:52:23,015
It's the second keyhole
to the left, miss.
1195
00:52:26,226 --> 00:52:27,853
I know, Henry, I know.
1196
00:52:27,978 --> 00:52:30,439
I made a slight error
in tactics, I made a mistake.
1197
00:52:30,564 --> 00:52:32,066
Yes, but only a small one, sir.
1198
00:52:32,191 --> 00:52:33,651
Let's go before
it gets any larger.
1199
00:52:33,776 --> 00:52:35,277
- Silence!
- What are we going to do?
1200
00:52:35,402 --> 00:52:36,862
Now don't be discouraged, Henry.
1201
00:52:36,987 --> 00:52:38,989
My repertoire isn't
nearly exhausted yet.
1202
00:52:39,573 --> 00:52:42,951
I'm about to think of
something even more drastic.
1203
00:52:43,077 --> 00:52:44,036
Well, think of something
that doesn't
1204
00:52:44,161 --> 00:52:45,746
work backwards this time.
1205
00:52:45,871 --> 00:52:47,331
But it's noon,
sir, and you said--
1206
00:52:47,456 --> 00:52:49,249
- Unpack the bags, Digges.
- Oh, but, sir.
1207
00:52:49,375 --> 00:52:51,585
You want me to walk out of
this house an unpurged man?
1208
00:52:51,710 --> 00:52:54,338
I'll gladly give you 300 points
just for making the try, sir.
1209
00:52:54,463 --> 00:52:57,007
No, I refuse to cheat,
unpack those bags.
1210
00:52:57,424 --> 00:52:59,760
Henry, have faith in me,
remember i'm doing this
1211
00:52:59,885 --> 00:53:02,346
for your happiness
and my salvation.
1212
00:53:02,471 --> 00:53:04,181
Well, I hope
you're sincere that's all.
1213
00:53:04,306 --> 00:53:05,891
Well, that a nice
thing to say to me!
1214
00:53:08,227 --> 00:53:09,228
[scoffs]
1215
00:53:11,814 --> 00:53:14,191
Gad, how that sweet
child loves me.
1216
00:53:16,110 --> 00:53:18,487
And how Ms. Joyce loves us, sir.
1217
00:53:18,612 --> 00:53:20,114
And i love her.
1218
00:53:21,115 --> 00:53:23,575
- Or do i?
- Oh, yes, sir!
1219
00:53:23,701 --> 00:53:25,035
I wonder.
1220
00:53:25,953 --> 00:53:28,080
Marcia's so young, so innocent.
1221
00:53:28,747 --> 00:53:30,833
She fills me with
a high-minded itch
1222
00:53:30,958 --> 00:53:32,835
to become what
she supposes i am.
1223
00:53:32,960 --> 00:53:34,211
Wouldn't it be
more correct, sir, just to say
1224
00:53:34,336 --> 00:53:35,838
that she fills you with an itch?
1225
00:53:35,963 --> 00:53:37,089
- Digges.
- I beg your pardon.
1226
00:53:37,214 --> 00:53:38,424
I'm sorry, sir.
1227
00:53:38,882 --> 00:53:42,469
I wonder if i'm reforming
for the wrong woman?
1228
00:53:45,347 --> 00:53:48,350
[mellow music]
1229
00:53:49,643 --> 00:53:51,895
[phone ringing]
1230
00:53:52,980 --> 00:53:54,189
Hello?
1231
00:53:54,940 --> 00:53:57,526
Pasadena? Pasadena.
1232
00:53:58,569 --> 00:54:00,612
Hello, Pasadena, who's calling?
1233
00:54:01,155 --> 00:54:03,782
Oh, Ms. Joyce,
I'm terribly worried.
1234
00:54:03,907 --> 00:54:05,576
Well, I've got little green men
1235
00:54:05,701 --> 00:54:08,704
jumping around in my head
from lobule to lobule,
1236
00:54:08,829 --> 00:54:10,539
and you say that you're worried.
1237
00:54:10,664 --> 00:54:12,499
Oh, Ms. Joyce,
if you love your man
1238
00:54:12,624 --> 00:54:14,543
you'll come over here
and fetch him home.
1239
00:54:15,878 --> 00:54:19,006
Yes, I realize that
and i don't blame you.
1240
00:54:19,131 --> 00:54:22,092
But Mr. Basil deeply regrets
the incidents of last night.
1241
00:54:22,468 --> 00:54:25,596
And, oh, Ms. Joyce,
you've got to help him.
1242
00:54:26,013 --> 00:54:27,973
He's in a terrible jam!
1243
00:54:28,098 --> 00:54:30,017
I hope he's wallowing in lovely,
1244
00:54:30,142 --> 00:54:32,102
gooey jam up to his donkey ears.
1245
00:54:32,227 --> 00:54:34,313
I hope he's in a whole
preserves closet.
1246
00:54:36,565 --> 00:54:38,108
Did he say that?
1247
00:54:38,650 --> 00:54:40,736
Digges, are you sure
he really loves me?
1248
00:54:45,199 --> 00:54:46,742
Oh, did he say that?
1249
00:54:46,867 --> 00:54:49,286
Digges, what other
nice things did he say?
1250
00:54:51,830 --> 00:54:53,165
Really?
1251
00:54:53,540 --> 00:54:55,918
Well, what kind of trouble
is the dear boy in?
1252
00:54:58,462 --> 00:55:00,798
Well, why can't you talk,
are you in jail again?
1253
00:55:02,633 --> 00:55:03,967
Oh, house phone.
1254
00:55:04,092 --> 00:55:06,261
Well, what does
he want me to do?
1255
00:55:06,386 --> 00:55:08,597
Well now, now let me think.
1256
00:55:08,722 --> 00:55:13,477
Uh, do you remember
the routine we used in Detroit?
1257
00:55:14,019 --> 00:55:17,981
Yes, well, I suggest that would
come in useful right now!
1258
00:55:19,775 --> 00:55:22,778
[up-tempo music]
1259
00:55:27,324 --> 00:55:29,117
Oh, what's all
the mystery about?
1260
00:55:29,243 --> 00:55:31,662
You know, I found out something
i think you oughta know.
1261
00:55:31,787 --> 00:55:34,623
- Oh what?
- Well, I'm not sure yet...
1262
00:55:35,624 --> 00:55:38,210
Mind you, but i think
Marcia is beginning
1263
00:55:38,335 --> 00:55:40,003
to fall in love with that actor.
1264
00:55:40,712 --> 00:55:43,173
Mr. West, you have a great mind.
1265
00:55:43,632 --> 00:55:45,467
Where have you
been all this time?
1266
00:55:45,592 --> 00:55:47,803
Why, she's practically
published it in the newspapers.
1267
00:55:47,928 --> 00:55:49,137
She's even invited
all the neighbors
1268
00:55:49,263 --> 00:55:50,681
around to flaunt it
in front of them.
1269
00:55:50,806 --> 00:55:52,391
You mean everybody
knows and i'm just...
1270
00:55:53,600 --> 00:55:55,060
No one ever bothers to tell me
1271
00:55:55,185 --> 00:55:57,354
what's happening
under my own nose.
1272
00:55:57,855 --> 00:56:00,566
[birds chirping]
1273
00:56:08,282 --> 00:56:10,492
Excuse me, Marcia, I'd like
to talk to Mr. Underwood.
1274
00:56:10,617 --> 00:56:12,286
Oh, very well.
1275
00:56:12,411 --> 00:56:15,038
I'll meet you over there
by that bed of flowers.
1276
00:56:16,123 --> 00:56:17,958
Now look here, Underwood,
there's something being born
1277
00:56:18,083 --> 00:56:20,168
in my mind, and i think it's
gonna turn out to be suspicion.
1278
00:56:20,294 --> 00:56:22,045
Now, Henry,
don't misunderstand me.
1279
00:56:22,170 --> 00:56:24,006
I too have been puzzled
about this girl of ours.
1280
00:56:24,131 --> 00:56:25,340
- Ours?
- Well, yours.
1281
00:56:25,465 --> 00:56:27,718
She's a realist, Henry,
she's not gonna be
1282
00:56:27,843 --> 00:56:29,303
taken in by any actor's tricks.
1283
00:56:29,761 --> 00:56:31,638
I've decided the best thing
to do is to get right down
1284
00:56:31,763 --> 00:56:33,891
to earth with her
and talk to her like a father.
1285
00:56:34,016 --> 00:56:35,309
What kind of father?
1286
00:56:35,434 --> 00:56:37,227
A desperate father
if you must know, Henry.
1287
00:56:37,352 --> 00:56:39,021
- What are you gonna talk about?
- You!
1288
00:56:39,146 --> 00:56:41,648
I'm going to sell you to
her as no man was ever sold.
1289
00:56:41,773 --> 00:56:43,275
- Down the river?
- Oh, Henry.
1290
00:56:43,400 --> 00:56:44,943
John Olden, that's what this is.
1291
00:56:45,068 --> 00:56:46,486
Well, if it's John Double-cross,
I'll punch you
1292
00:56:46,612 --> 00:56:47,571
right in the nose!
1293
00:56:48,280 --> 00:56:50,449
- Basil!
- Coming, coming!
1294
00:56:51,325 --> 00:56:52,659
Think well of me, Henry.
1295
00:56:52,784 --> 00:56:54,536
This means a lot to me too.
1296
00:56:56,455 --> 00:56:57,998
Oh, Mr. Underwood, sir!
1297
00:56:59,374 --> 00:57:01,001
Pardon my presumption, sir,
but do you think
1298
00:57:01,126 --> 00:57:02,419
you can trust
yourself alone with her?
1299
00:57:02,544 --> 00:57:04,087
- I'm gonna talk to her.
- I know, sir.
1300
00:57:04,212 --> 00:57:06,298
- I overheard like a father, sir.
- Yes.
1301
00:57:06,423 --> 00:57:08,216
Yes, but so many times you start
talking like a father, sir,
1302
00:57:08,342 --> 00:57:09,635
and end up by talking
like something else.
1303
00:57:09,760 --> 00:57:11,261
If only you'd wait, sir,
this paternal
1304
00:57:11,386 --> 00:57:12,846
chat might not be necessary.
1305
00:57:12,971 --> 00:57:14,765
- Why not?
- I don't know, sir.
1306
00:57:14,890 --> 00:57:16,391
Something might happen, sir.
1307
00:57:16,516 --> 00:57:18,268
What on earth are
you talking about?
1308
00:57:18,393 --> 00:57:20,979
Well, you never can tell,
sir, something might turn up.
1309
00:57:21,104 --> 00:57:23,148
I thought this thing out.
This is the only thing to do.
1310
00:57:23,273 --> 00:57:25,609
- Well, let me go with you, sir.
- It's not a family conference.
1311
00:57:25,734 --> 00:57:27,486
Well, I can keep
an eye on you, sir.
1312
00:57:27,611 --> 00:57:29,696
All right, Digges,
if you're really fretting
1313
00:57:30,030 --> 00:57:31,657
- Just follow me.
- Thank you, sir.
1314
00:57:31,782 --> 00:57:34,493
Stay out of sight,
but keep your eye on me.
1315
00:57:34,826 --> 00:57:36,328
If only we could think
of some signal now.
1316
00:57:36,453 --> 00:57:37,788
Ooh, what about
one of my birds, sir?
1317
00:57:37,913 --> 00:57:39,081
Excellent, if you see me get
1318
00:57:39,206 --> 00:57:41,458
that much out of line, whistle.
1319
00:57:41,583 --> 00:57:44,002
Right, sir,
how about my wood lark,
1320
00:57:44,127 --> 00:57:45,337
or would you prefer my bobolink?
1321
00:57:45,462 --> 00:57:47,214
I bow to the master, Digges.
1322
00:57:47,339 --> 00:57:49,466
Thank you, sir.
You set my mind at ease, sir.
1323
00:57:49,591 --> 00:57:51,385
Yes, well you're worrying
about nothing.
1324
00:57:51,927 --> 00:57:53,845
[birds chirping]
1325
00:57:54,388 --> 00:57:56,223
- Aren't they lovely?
- Lovely.
1326
00:57:56,348 --> 00:57:57,599
The color of your cheeks.
1327
00:57:58,934 --> 00:58:01,228
Then i'll have to use
them in my wedding bouquet.
1328
00:58:01,353 --> 00:58:03,063
And you'll live
happily ever after.
1329
00:58:03,188 --> 00:58:04,606
Do you want me to marry Henry?
1330
00:58:04,731 --> 00:58:06,858
Of course, I do,
good old Henry--
1331
00:58:06,984 --> 00:58:08,860
[whistling]
1332
00:58:13,115 --> 00:58:14,574
Well, I don't want to.
1333
00:58:14,700 --> 00:58:17,244
Well, Henry's a very
fine boy, in his way.
1334
00:58:17,369 --> 00:58:20,330
Yes, but his way is
so stodgy and dull.
1335
00:58:20,455 --> 00:58:21,915
Ah, but my dear,
when you're a little older
1336
00:58:22,040 --> 00:58:23,959
you'll be very grateful
for somebody solid
1337
00:58:24,084 --> 00:58:25,919
that you can rely on.
1338
00:58:26,044 --> 00:58:29,006
But i'm young now and
i want a bit of gaiety.
1339
00:58:29,131 --> 00:58:31,466
- I want to live a little.
- Fool!
1340
00:58:31,591 --> 00:58:34,177
- What did you say?
- I said fool.
1341
00:58:34,594 --> 00:58:36,430
I thought i heard
some fool of a bird whistle.
1342
00:58:36,555 --> 00:58:39,683
Oh, well that's not surprising.
Come with me.
1343
00:58:40,225 --> 00:58:42,185
[birds whistling]
1344
00:58:44,146 --> 00:58:46,898
Oh. [laughing]
1345
00:58:47,024 --> 00:58:48,692
No wonder you heard a bird.
1346
00:58:48,817 --> 00:58:50,527
Yes, no wonder, and i thought--
1347
00:58:50,652 --> 00:58:52,362
I love birds, I collect them.
1348
00:58:52,487 --> 00:58:53,864
You do, eh? That's a nice hobby.
1349
00:58:53,989 --> 00:58:55,574
I often wonder what
the birds think about it.
1350
00:58:55,699 --> 00:58:58,201
[chuckles] I think i like
the lovebirds best.
1351
00:58:58,326 --> 00:58:59,828
- Oh, you do, eh?
- But then...
1352
00:58:59,953 --> 00:59:02,998
I love anything
romantic, don't you?
1353
00:59:03,123 --> 00:59:06,126
Oh, yes, all actors
are romantics, you know.
1354
00:59:06,251 --> 00:59:08,211
If they weren't, I don't
suppose they could be actors.
1355
00:59:08,336 --> 00:59:09,880
Tell me about yourself.
1356
00:59:10,005 --> 00:59:12,257
Well, come here,
sit down, I want to talk to you.
1357
00:59:12,382 --> 00:59:14,384
Yes, do tell me
all about yourself.
1358
00:59:14,509 --> 00:59:15,886
Now, look here, Marcia.
1359
00:59:16,011 --> 00:59:17,471
Oh, there really isn't
very much to tell.
1360
00:59:17,596 --> 00:59:19,139
I'm an actor,
I put on grease paint.
1361
00:59:19,264 --> 00:59:21,183
I play a part, I take
the grease paint off, I go home,
1362
00:59:21,308 --> 00:59:23,310
and that's all. Now,
I want to tell you something.
1363
00:59:23,435 --> 00:59:25,520
Oh, it must be wonderful
to be adored as you are.
1364
00:59:25,645 --> 00:59:28,982
Oh, romance, which dies
when the theater lights go out.
1365
00:59:29,316 --> 00:59:31,026
- Now, you listen to me--
- You're a lonely person.
1366
00:59:31,151 --> 00:59:32,360
I can see that now.
1367
00:59:33,070 --> 00:59:35,072
Why, how observant you are.
1368
00:59:36,073 --> 00:59:37,699
Yes, I am lonely.
1369
00:59:37,824 --> 00:59:41,078
Deep in my heart,
utterly, utterly lonely.
1370
00:59:41,536 --> 00:59:44,915
[whimpers]
It makes we want to cry.
1371
00:59:45,791 --> 00:59:48,794
[whistling]
1372
00:59:51,588 --> 00:59:53,381
[birds chirping]
1373
00:59:54,925 --> 00:59:56,259
You're very sweet, Marcia.
1374
00:59:56,384 --> 00:59:58,303
You need someone to love you.
1375
00:59:58,428 --> 01:00:00,514
Someone to take care
of you, take me with you!
1376
01:00:00,639 --> 01:00:02,432
Why, Marcia,
I don't think I can do that.
1377
01:00:02,557 --> 01:00:04,434
Last night in your dressing room
i told you i didn't know
1378
01:00:04,559 --> 01:00:06,812
who I had been worshiping.
You or the parts your play.
1379
01:00:06,937 --> 01:00:10,232
Well, now i know,
it isn't Romeo, it's you.
1380
01:00:10,357 --> 01:00:12,984
Marcia, are you sure
or is it just some schoolgirl
1381
01:00:13,110 --> 01:00:14,861
infatuation, which you'll
forget in two days?
1382
01:00:14,986 --> 01:00:16,988
Oh, hold my hands,
Basil, feel them trembling.
1383
01:00:17,114 --> 01:00:19,574
Feel my heart, is that
puppy love as you say?
1384
01:00:19,699 --> 01:00:21,493
- Well, it may be--
-[loud warbling]
1385
01:00:21,618 --> 01:00:24,329
[loud warbling]
1386
01:00:24,454 --> 01:00:28,291
And two days,
or two lives can't change it.
1387
01:00:28,416 --> 01:00:31,294
- Oh, my dear.
-[whistling]
1388
01:00:36,216 --> 01:00:39,219
[loud cawing]
1389
01:00:40,971 --> 01:00:43,223
No, it's impossible,
you're only a child.
1390
01:00:43,348 --> 01:00:46,101
- But i'm 20. No, it isn't!
- It's just a chemical reaction.
1391
01:00:46,226 --> 01:00:47,686
Yeah, you're
thingummies are all upset.
1392
01:00:47,811 --> 01:00:48,937
I love you!
1393
01:00:49,062 --> 01:00:50,647
You don't know
me as i really am.
1394
01:00:50,772 --> 01:00:52,274
Don't you see, I'm
the only one who really does.
1395
01:00:52,399 --> 01:00:53,733
- You love me!
- No, no, I don't.
1396
01:00:53,859 --> 01:00:55,527
At least... I don't!
1397
01:00:55,652 --> 01:00:56,903
I'm not capable
of loving any woman
1398
01:00:57,028 --> 01:00:58,905
for more than a year,
a month, a week.
1399
01:00:59,030 --> 01:01:02,033
But what a week,
what a month, what a year!
1400
01:01:02,159 --> 01:01:04,911
Oh, what a mess.
1401
01:01:05,912 --> 01:01:08,915
[quacking]
1402
01:01:20,427 --> 01:01:23,430
[clucking]
1403
01:01:30,103 --> 01:01:31,646
What'd you say, Digges?
1404
01:01:33,857 --> 01:01:36,151
[rooster crowing]
1405
01:01:37,861 --> 01:01:41,698
Oh, Basil, why is
true love so wonderful?
1406
01:01:42,115 --> 01:01:44,701
This is no time to ask riddles.
1407
01:01:45,452 --> 01:01:48,455
[birds chirping]
1408
01:01:55,045 --> 01:01:56,504
Don't be shy, dear.
1409
01:01:56,630 --> 01:01:58,715
Mercy, no.
No, no, go right ahead.
1410
01:01:59,049 --> 01:02:01,426
Well, Joyce, what
a delightful surprise.
1411
01:02:01,551 --> 01:02:03,220
Really, I'm not
surprised in the least.
1412
01:02:03,345 --> 01:02:05,138
- Lovely day, isn't it?
- Enchanting.
1413
01:02:05,263 --> 01:02:07,557
The air's so clear,
one sees such things.
1414
01:02:07,682 --> 01:02:10,101
Yes, yes.
Nice spot this, don't you think?
1415
01:02:10,227 --> 01:02:12,020
Oh, yes,
sweet place for a murder.
1416
01:02:12,145 --> 01:02:13,521
- Yes.
- Why, you're Joyce Arden.
1417
01:02:13,647 --> 01:02:15,148
Yes, yes, and you're
the young lady that was
1418
01:02:15,273 --> 01:02:16,942
in Mr. Underwood's
dressing room last night.
1419
01:02:17,359 --> 01:02:19,194
- Isn't she, Basil?
- Why certainly...
1420
01:02:19,736 --> 01:02:21,988
- Yes, I believe she is, yes.
- Yes.
1421
01:02:22,113 --> 01:02:24,074
How's your research
coming on, dear?
1422
01:02:24,616 --> 01:02:26,493
What right has she
to talk to me like this?
1423
01:02:26,618 --> 01:02:30,080
Oh, practically none. Wives
have so few rights these days.
1424
01:02:30,205 --> 01:02:31,414
- What?
- Your wife!
1425
01:02:31,539 --> 01:02:34,209
Why, yes, my wife, wonderful.
1426
01:02:34,584 --> 01:02:36,044
[Marcia] You're married?
1427
01:02:36,169 --> 01:02:38,213
Why, yes, I think
i, yes, I'm married, yes.
1428
01:02:38,338 --> 01:02:41,466
Miss West, this is my wife,
my dear little faithful wife.
1429
01:02:41,591 --> 01:02:43,635
- How do you do, Miss West?
- Oh.
1430
01:02:43,760 --> 01:02:45,887
Hasn't he told you?
Oh, but then the naughty boy
1431
01:02:46,012 --> 01:02:47,806
never does,
you poor sweet child.
1432
01:02:47,931 --> 01:02:49,557
Don't you touch me!
1433
01:02:51,059 --> 01:02:52,310
Joyce, this is wonderful.
1434
01:02:52,435 --> 01:02:53,937
You always rescue me
in the nick of time.
1435
01:02:54,062 --> 01:02:55,563
And what an idea, my wife!
1436
01:02:55,689 --> 01:02:57,065
How did you think of it?
1437
01:02:57,482 --> 01:02:58,984
Now, now, now, Joyce,
now, I know what you want.
1438
01:02:59,109 --> 01:03:01,152
You want an explanation
and you shall have it.
1439
01:03:01,278 --> 01:03:02,904
You see, dear, last night
Henry came to see me,
1440
01:03:03,029 --> 01:03:04,406
Henry Grant. He's a man.
1441
01:03:04,531 --> 01:03:06,116
Remember when a man came
to see me last night?
1442
01:03:06,241 --> 01:03:07,951
Well, that was Henry,
you see, his father and i
1443
01:03:08,076 --> 01:03:09,995
were great pals,
devoted to one another.
1444
01:03:10,120 --> 01:03:11,538
Come and sit down,
sweetie, come on.
1445
01:03:11,663 --> 01:03:13,373
Now, you see,
Henry's engaged to a girl,
1446
01:03:13,498 --> 01:03:15,709
absolutely mad about her,
but for some reason or other
1447
01:03:15,834 --> 01:03:17,585
the silly little thing's
fallen in love with me.
1448
01:03:17,711 --> 01:03:19,462
Well, you know how those
things go. Come here, darling.
1449
01:03:19,587 --> 01:03:21,464
Come here, sit down,
you see, he begged me to come
1450
01:03:21,589 --> 01:03:24,426
down here and disillusion her.
No decent man could refuse.
1451
01:03:24,551 --> 01:03:25,844
And when i got here,
what did i find?
1452
01:03:25,969 --> 01:03:27,053
She was the same girl who was
1453
01:03:27,178 --> 01:03:28,513
in my dressing room last night.
1454
01:03:28,638 --> 01:03:30,598
Isn't that funny? Ha ha.
Wait a minute, dear!
1455
01:03:30,724 --> 01:03:32,392
Well, you see, so that's
what i've been doing.
1456
01:03:32,517 --> 01:03:34,769
I've been making her
fall out of love with me!
1457
01:03:34,894 --> 01:03:37,230
- So there you are.
- I think i'm going to scream.
1458
01:03:37,355 --> 01:03:39,024
Now, now, now, be careful,
there are guests here, dear.
1459
01:03:39,149 --> 01:03:41,651
I'm sure i'm going
to scream. [screams]
1460
01:03:42,777 --> 01:03:44,279
[screaming]
1461
01:03:44,404 --> 01:03:46,323
Honey, please, behave
yourself, remember, your acids.
1462
01:03:46,448 --> 01:03:48,658
- You leave my acids out of this!
- Oh, darling, look here, listen.
1463
01:03:48,783 --> 01:03:50,118
I've been doing this
for several reasons.
1464
01:03:50,243 --> 01:03:52,329
For a friend, for you,
to make myself...
1465
01:03:52,454 --> 01:03:54,080
Oh, well you wouldn't
understand anyway.
1466
01:03:54,205 --> 01:03:56,041
I'm going, goodbye!
1467
01:03:56,499 --> 01:03:58,543
You are the cause of all this.
1468
01:03:58,668 --> 01:04:00,170
[birds chirping]
1469
01:04:00,295 --> 01:04:01,504
Shut up!
1470
01:04:01,963 --> 01:04:03,840
Digges, my taxi's gone,
where is it?
1471
01:04:03,965 --> 01:04:05,300
Oh, I'm sorry,
Ms. Joyce, let me explain.
1472
01:04:05,425 --> 01:04:07,802
- I said where's my taxi?
- Oh, I paid him off.
1473
01:04:07,927 --> 01:04:10,513
- Miss, I want you to stay.
- Well, I'll order another one.
1474
01:04:10,638 --> 01:04:12,182
- Joyce, please listen to me.
- No.
1475
01:04:12,307 --> 01:04:14,559
- What am i going to do, Digges?
- Oh, follow her, sir.
1476
01:04:14,684 --> 01:04:16,353
Never let her out of your sight.
1477
01:04:19,522 --> 01:04:22,359
If i were the woodpecker, I'd...
1478
01:04:22,484 --> 01:04:25,362
-[birds chirping] - Shut up!
1479
01:04:27,489 --> 01:04:29,199
[Marcia] Basil, wait a minute!
1480
01:04:29,324 --> 01:04:30,700
- I forgive you.
- You what?
1481
01:04:30,825 --> 01:04:32,077
I forgive you,
you couldn't help it
1482
01:04:32,202 --> 01:04:33,328
if you met her
before you met me.
1483
01:04:33,453 --> 01:04:34,621
Well, have you no shame?
1484
01:04:34,746 --> 01:04:36,081
Not since you showed
me you loved me!
1485
01:04:36,206 --> 01:04:37,916
I don't love you,
it was purely platonic.
1486
01:04:38,041 --> 01:04:40,293
Not that kiss, that wasn't
platonic, you can't fool me!
1487
01:04:40,418 --> 01:04:42,587
Listen, I hate to bring this up,
but i am married you know.
1488
01:04:42,712 --> 01:04:43,838
Oh, you're just being
chivalrous about
1489
01:04:43,963 --> 01:04:45,632
your wife
and i admire you for it.
1490
01:04:45,757 --> 01:04:47,592
Well, you'll have to let me go
now. We'll discuss this later.
1491
01:04:49,511 --> 01:04:51,721
[guests chattering]
1492
01:04:54,015 --> 01:04:56,476
Here, have you seen a madwoman
around here somewhere?
1493
01:04:56,601 --> 01:04:58,269
- Which one, sir?
- Well, I mean the lady who--
1494
01:04:58,395 --> 01:05:00,730
If you mean, Mrs. Underwood,
sir, she's in your room.
1495
01:05:00,855 --> 01:05:02,440
- Oh, thank you, sir.
- Basil?
1496
01:05:02,565 --> 01:05:04,109
Are you trying to run away
from me by any chance?
1497
01:05:04,234 --> 01:05:05,693
Oh, my dear little girl, I...
1498
01:05:05,819 --> 01:05:06,945
You can't kiss me like that
1499
01:05:07,070 --> 01:05:08,113
and have it mean nothing!
1500
01:05:15,537 --> 01:05:16,913
Joyce, you open this door!
1501
01:05:17,288 --> 01:05:18,915
You locked the door
on me last night.
1502
01:05:19,040 --> 01:05:20,917
A ridiculous thing like
this can't go on forever.
1503
01:05:21,042 --> 01:05:22,419
I agree with you.
1504
01:05:22,544 --> 01:05:24,629
I'm leaving just as soon
as i can get a taxi.
1505
01:05:24,754 --> 01:05:26,506
Joyce, I'm a desperate man,
if you don't open
1506
01:05:26,631 --> 01:05:28,007
this door, I'll kill myself!
1507
01:05:28,133 --> 01:05:30,135
Good, let's have
blood and destruction!
1508
01:05:30,510 --> 01:05:32,804
Open this door,
I'll do it this minute!
1509
01:05:32,929 --> 01:05:34,389
Wait, wait, you should send
1510
01:05:34,514 --> 01:05:36,474
for your press agent,
and the photographers!
1511
01:05:36,599 --> 01:05:39,185
You know we can't let a thing
like this happen in secret.
1512
01:05:39,561 --> 01:05:41,146
This is your last chance!
1513
01:05:41,271 --> 01:05:42,689
Are you gonna open this door?
1514
01:05:42,814 --> 01:05:44,691
- No.
- All right.
1515
01:05:46,401 --> 01:05:48,570
Then i'm reaching for my gun.
1516
01:05:50,029 --> 01:05:51,281
Wait, wait, let me see, I think
1517
01:05:51,406 --> 01:05:52,866
the trigger
is near the back end.
1518
01:05:54,576 --> 01:05:57,370
Very well,
but remember this, woman,
1519
01:05:57,912 --> 01:06:00,498
I died with your
name on my lips.
1520
01:06:01,082 --> 01:06:04,919
Goodbye, Joyce, goodbye!
1521
01:06:05,295 --> 01:06:06,796
-[crashing]
-[shouting]
1522
01:06:07,338 --> 01:06:09,132
Oh, Basil.
1523
01:06:09,757 --> 01:06:12,010
- Basil, darling!
- Now, listen, baby.
1524
01:06:12,135 --> 01:06:14,429
- Now, this isn't really--
- You cad!
1525
01:06:14,554 --> 01:06:16,389
You can't even be on the level
about killing yourself!
1526
01:06:16,514 --> 01:06:19,601
Joyce, darling, you must
believe me. I did this for you.
1527
01:06:19,726 --> 01:06:21,811
I'll spare you wading through
that again. I played in it too.
1528
01:06:21,936 --> 01:06:24,105
-"The Loving Triangle".
- Yes, that's what it is!
1529
01:06:24,230 --> 01:06:26,274
You even get your alibis
out of plays these days!
1530
01:06:26,399 --> 01:06:28,151
Joyce, dear, Joyce, Digges!
1531
01:06:28,276 --> 01:06:29,527
Yes, sir,
shall i pack or unpack?
1532
01:06:29,652 --> 01:06:30,695
Neither, go and get Mr. Grant
1533
01:06:30,820 --> 01:06:32,155
and bring him back here at once!
1534
01:06:32,614 --> 01:06:35,241
Now, you're going
to grovel in apology!
1535
01:06:35,366 --> 01:06:37,911
[coughing] And your...
1536
01:06:39,746 --> 01:06:41,456
Yes, but who insulted who?
1537
01:06:41,581 --> 01:06:43,791
Oh, Basil Underwood, he's
a perfectly horrible creature.
1538
01:06:43,917 --> 01:06:45,418
- He isn't either?
- Who isn't?
1539
01:06:45,543 --> 01:06:48,087
- Basil Underwood, he is too.
- Oh, I give up.
1540
01:06:48,213 --> 01:06:50,089
- Marcia, I want to talk.
- I want to speak to you.
1541
01:06:50,215 --> 01:06:52,425
I'll bet you deliberately sent
for his wife to come here.
1542
01:06:52,550 --> 01:06:53,843
- I did not.
- Whose wife?
1543
01:06:53,968 --> 01:06:55,678
- Basil's wife.
- Oh, is he married?
1544
01:06:55,803 --> 01:06:57,388
Well, he couldn't very well
have a wife if he weren't.
1545
01:06:57,514 --> 01:06:59,349
Mr. Henry, Mr. Underwood
1546
01:06:59,474 --> 01:07:01,059
urgently wishes to see you
at once, sir.
1547
01:07:01,184 --> 01:07:02,894
Oh. Oh, all right.
1548
01:07:03,978 --> 01:07:06,022
Well, why should
he want to see Henry?
1549
01:07:06,147 --> 01:07:08,191
Oh, please,
don't bother me, father.
1550
01:07:08,316 --> 01:07:10,360
I'm upset enough already!
1551
01:07:10,985 --> 01:07:12,237
I'm going to prove
to you that you're
1552
01:07:12,362 --> 01:07:14,113
doing me a grave injustice!
1553
01:07:14,822 --> 01:07:16,449
Oh, Henry, come in here.
1554
01:07:16,574 --> 01:07:17,992
There's a little matter
i want you to settle.
1555
01:07:18,117 --> 01:07:19,244
My wife, bless her heart,
1556
01:07:19,369 --> 01:07:21,037
is a nasty, suspicious female.
1557
01:07:21,162 --> 01:07:23,540
- Joyce, this is Mr. Grant.
- How do you do?
1558
01:07:24,082 --> 01:07:26,125
Now, Henry, is it not
a fact that last night you came
1559
01:07:26,251 --> 01:07:27,794
to see me and arranged
for me to come down here
1560
01:07:27,919 --> 01:07:29,629
and disillusion
your fiancé, Ms. West,
1561
01:07:29,754 --> 01:07:32,340
from her attachment to me,
and you prepare to blush.
1562
01:07:32,465 --> 01:07:33,800
- Isn't that so, Henry?
- No!
1563
01:07:33,925 --> 01:07:36,469
- What? You mean yes.
- A ha!
1564
01:07:36,594 --> 01:07:38,221
There isn't a word
of truth in it, Mrs. Underwood.
1565
01:07:38,346 --> 01:07:40,306
- That's all i wanted to know.
- This man's a liar.
1566
01:07:40,431 --> 01:07:41,724
You mean he refused to be one.
1567
01:07:41,849 --> 01:07:43,268
Darling, there's another reason.
1568
01:07:43,393 --> 01:07:44,727
I was ashamed to tell
you in the garden,
1569
01:07:44,852 --> 01:07:46,020
but i really did this for you.
1570
01:07:46,145 --> 01:07:47,939
- In the garden? That was for me?
- Yes.
1571
01:07:48,064 --> 01:07:49,315
Well, that was just
a temporary relapse
1572
01:07:49,440 --> 01:07:50,775
but i came down here
1573
01:07:50,900 --> 01:07:52,777
to make myself
a better man for you.
1574
01:07:52,902 --> 01:07:55,154
That's too funny, ha, ha, ha!
1575
01:07:55,280 --> 01:07:58,199
First it was for Henry, now
it's for me. Who next, Basil?
1576
01:07:58,324 --> 01:08:00,368
Darling, I'm pleading
with you, I love you, sweet.
1577
01:08:00,493 --> 01:08:02,620
- You've got to help me now.
- Yes.
1578
01:08:05,540 --> 01:08:06,666
Basil?
1579
01:08:07,166 --> 01:08:09,919
- Basil, I'll help you.
- You will!
1580
01:08:10,044 --> 01:08:12,463
- Yes, yes.
-[chuckles]
1581
01:08:12,589 --> 01:08:16,509
Yes, this is one of the times
when i'd adore to help you.
1582
01:08:16,634 --> 01:08:19,637
[laughing]
1583
01:08:20,888 --> 01:08:24,058
- Wonderful.
-[laughs]
1584
01:08:24,767 --> 01:08:27,562
I don't like the
way she's laughing.
1585
01:08:32,400 --> 01:08:34,319
Well, a fine worm
you turned out to be!
1586
01:08:34,444 --> 01:08:35,612
Well, what did
you expect me to say
1587
01:08:35,737 --> 01:08:37,113
after we agreed to
keep it a secret?
1588
01:08:37,238 --> 01:08:38,531
That's the way you
repay a friendship?
1589
01:08:38,656 --> 01:08:39,824
Well, I don't want
it to get it about
1590
01:08:39,949 --> 01:08:41,284
that i need help
to keep my girl.
1591
01:08:41,409 --> 01:08:43,244
- Pack the bags, Digges.
- Are you sure, Sir?
1592
01:08:43,369 --> 01:08:44,954
- Immediately!
- What are you going to do?
1593
01:08:45,079 --> 01:08:46,956
We are now going home,
Digges, and we'll postpone
1594
01:08:47,081 --> 01:08:48,875
our reforming
to some future time.
1595
01:08:49,208 --> 01:08:50,710
At least it'll make
Joyce realize
1596
01:08:50,835 --> 01:08:53,004
that this problem child
means nothing to me.
1597
01:08:53,129 --> 01:08:55,673
But you can't go now. She's more
in love with you than ever.
1598
01:08:55,798 --> 01:08:57,884
- That's your funeral.
- You don't know her like i do.
1599
01:08:58,009 --> 01:09:00,845
She's liable to kick over
the traces and follow you.
1600
01:09:00,970 --> 01:09:03,139
Pack the... Oh, you're doing it,
that's fine.
1601
01:09:03,264 --> 01:09:04,557
Goodbye!
1602
01:09:08,061 --> 01:09:11,064
[instrumental music]
1603
01:09:14,275 --> 01:09:16,778
I'm terribly sorry for
the heartache i've caused you
1604
01:09:16,903 --> 01:09:18,905
but it was something
beyond the control
1605
01:09:19,030 --> 01:09:20,698
of either Basil or myself.
1606
01:09:20,823 --> 01:09:22,909
We were helpless to
fight against it.
1607
01:09:23,034 --> 01:09:24,869
Yes, yes, I understand.
1608
01:09:25,578 --> 01:09:28,122
Love swept you along
like leaves in the wind.
1609
01:09:28,247 --> 01:09:31,626
Yes. Oh, I'm so glad
you understand!
1610
01:09:32,210 --> 01:09:34,587
Are you so desperately
in love with him, my dear?
1611
01:09:34,712 --> 01:09:36,631
I think he's wonderful.
1612
01:09:37,173 --> 01:09:39,759
He's so, he's so
different from other men.
1613
01:09:39,884 --> 01:09:42,595
He's so, well, I don't
think there are words
1614
01:09:42,720 --> 01:09:44,097
to describe him, do you?
1615
01:09:44,222 --> 01:09:46,182
Well, there probably
are but one would have
1616
01:09:46,307 --> 01:09:48,559
to have a very
extensive vocabulary.
1617
01:09:49,519 --> 01:09:52,021
- Oh, get me a taxi, will you?
- Yes, sir.
1618
01:09:53,815 --> 01:09:56,818
[instrumental music]
1619
01:10:01,072 --> 01:10:03,074
This must be very
painful for you.
1620
01:10:03,991 --> 01:10:05,743
You must love him too.
1621
01:10:05,868 --> 01:10:08,871
Well, my feeling
for him is indescribable.
1622
01:10:09,205 --> 01:10:11,541
But stronger than my love
for him is my desire,
1623
01:10:11,666 --> 01:10:14,293
to see that the dear
boy gets what he wants.
1624
01:10:14,419 --> 01:10:15,753
Yes.
1625
01:10:16,421 --> 01:10:17,755
What are you two talking about?
1626
01:10:17,880 --> 01:10:19,006
Oh, Basil, you married
1627
01:10:19,132 --> 01:10:20,466
the most marvelous woman.
1628
01:10:20,591 --> 01:10:22,301
She has such understanding.
1629
01:10:22,760 --> 01:10:25,221
I can hardly wait to
tell everybody about it.
1630
01:10:26,514 --> 01:10:27,724
Tell 'em what?
1631
01:10:29,267 --> 01:10:30,852
What were you talking about?
1632
01:10:30,977 --> 01:10:32,603
- You.
- What about me?
1633
01:10:33,187 --> 01:10:35,189
You and love.
1634
01:10:35,690 --> 01:10:37,608
Why are you grinning
like a Berkshire kitten?
1635
01:10:37,734 --> 01:10:39,444
- Cheshire, darling.
- Well, Cheshire then.
1636
01:10:39,569 --> 01:10:42,196
- I do resent being called a cat.
- I called you a kitten.
1637
01:10:42,321 --> 01:10:44,574
- Well, kittens turn into cats.
- Well, never mind about that.
1638
01:10:44,699 --> 01:10:46,409
Well, why are you
grinning so maliciously?
1639
01:10:46,534 --> 01:10:48,327
Because i'm so happy for you.
1640
01:10:48,453 --> 01:10:51,497
She's such a dear sweet
girl and she worships you.
1641
01:10:51,622 --> 01:10:54,083
Oh, you're going to
be ecstatically happy.
1642
01:10:54,667 --> 01:10:56,210
What do you mean?
1643
01:10:57,712 --> 01:11:00,006
You're going to vibrate
with laughter when i tell you.
1644
01:11:00,131 --> 01:11:02,091
Yes, well tell me,
let me start vibrating.
1645
01:11:02,550 --> 01:11:04,302
Well, it's merely that i...
1646
01:11:04,886 --> 01:11:07,263
- I agreed to divorce you.
- You what?
1647
01:11:07,388 --> 01:11:09,474
Agreed to divorce you,
and we aren't even married.
1648
01:11:09,599 --> 01:11:11,058
You see, I said i'd help you.
1649
01:11:11,184 --> 01:11:13,811
Joyce, dear, please,
listen, I'm eating humble pie.
1650
01:11:13,936 --> 01:11:15,313
I'd love to see you
eat humble please.
1651
01:11:15,438 --> 01:11:17,106
Oh, please don't go
on with it, Joyce.
1652
01:11:18,065 --> 01:11:20,568
Listen, my pet,
and listen carefully,
1653
01:11:20,943 --> 01:11:22,403
for these are probably
the last few words
1654
01:11:22,528 --> 01:11:24,071
I shall ever say to you.
1655
01:11:24,447 --> 01:11:26,032
For longer
than i care to remember,
1656
01:11:26,157 --> 01:11:28,826
you have been prancing along
with your gay charming way
1657
01:11:28,951 --> 01:11:31,287
and not giving much of
a darn on what you stepped.
1658
01:11:31,746 --> 01:11:33,831
There was always
springtime in your heart.
1659
01:11:34,165 --> 01:11:35,917
And if you paused
to pluck a few
1660
01:11:36,042 --> 01:11:37,835
romantic posies by the path
1661
01:11:37,960 --> 01:11:39,378
who was there to blame you?
1662
01:11:40,338 --> 01:11:41,631
Joyce, please.
1663
01:11:41,756 --> 01:11:43,508
There was always
only little Joyce.
1664
01:11:43,883 --> 01:11:46,552
Obliging little Joyce to
get you out of your scrapes.
1665
01:11:47,011 --> 01:11:50,389
Credulous little Joyce who
believed the utterest nonsense.
1666
01:11:50,848 --> 01:11:53,351
Jealous little Joyce
who was a joy to torment.
1667
01:11:53,476 --> 01:11:56,729
Nasty-tempered little Joyce
who was fun to fight with.
1668
01:11:57,063 --> 01:11:59,816
Faithful little Joyce to whom
you could always come home.
1669
01:11:59,941 --> 01:12:01,400
Now Joyce,
this isn't fair you know.
1670
01:12:01,526 --> 01:12:03,528
But you've plucked
your last posy, my lad.
1671
01:12:03,653 --> 01:12:06,322
For i'm going to see that
you keep this one forever.
1672
01:12:07,365 --> 01:12:09,075
I'm going to tell you
exactly what you're life
1673
01:12:09,200 --> 01:12:10,493
is going to be like.
1674
01:12:11,118 --> 01:12:12,787
You're going to have
love for breakfast,
1675
01:12:12,912 --> 01:12:14,914
and love for lunch,
and love for dinner.
1676
01:12:15,039 --> 01:12:17,542
Sweet, sticky, sugary worship.
1677
01:12:17,875 --> 01:12:19,752
You're going to live
on a steady diet of it
1678
01:12:19,877 --> 01:12:21,712
until you're ready to scream.
1679
01:12:21,838 --> 01:12:24,757
You're going to long for a good
brawl, but she won't fight.
1680
01:12:25,091 --> 01:12:26,926
You're going
to struggle to escape,
1681
01:12:27,385 --> 01:12:29,220
but she'll never let
you away from her.
1682
01:12:29,595 --> 01:12:32,014
And it's just exactly
what you deserve, you...
1683
01:12:33,099 --> 01:12:34,433
You billy goat!
1684
01:12:36,978 --> 01:12:39,897
Joyce! Joyce, Joyce!
1685
01:12:40,022 --> 01:12:41,607
Have some mercy,
you've got to save me from her.
1686
01:12:41,732 --> 01:12:43,317
-[laughs]
- Joyce, please.
1687
01:12:43,985 --> 01:12:45,236
Oh, dear, Mr. West, you're just
1688
01:12:45,361 --> 01:12:46,696
the person
I've been looking for.
1689
01:12:46,821 --> 01:12:49,323
- Who, me?
- You.
1690
01:12:49,448 --> 01:12:51,868
- Would you show me your garden?
- Well.
1691
01:12:51,993 --> 01:12:53,536
And the darling aviary?
1692
01:12:54,120 --> 01:12:55,788
With pleasure.
1693
01:12:59,250 --> 01:13:02,169
I don't know why you businessmen
appeal to me so much.
1694
01:13:02,628 --> 01:13:05,131
Unless it's because you're
so different from actors.
1695
01:13:05,256 --> 01:13:08,301
Well, well. [chuckles]
1696
01:13:13,264 --> 01:13:16,225
Basil. You know
what gardens are, don't you?
1697
01:13:16,684 --> 01:13:19,270
Wouldn't it be amusing if i came
back as your mother-in-law?
1698
01:13:19,645 --> 01:13:20,688
Bye.
1699
01:13:24,317 --> 01:13:26,444
- Digges?
- Yes, sir?
1700
01:13:27,737 --> 01:13:29,739
Unpack the bags.
1701
01:13:31,908 --> 01:13:33,159
Yes, sir.
1702
01:13:38,080 --> 01:13:39,457
Digges, we're in a pickle.
1703
01:13:39,582 --> 01:13:43,210
Oh, if you'd only
listened to me, sir, we'd...
1704
01:13:43,711 --> 01:13:45,171
Oh, never mind, sir.
1705
01:13:45,296 --> 01:13:47,131
We've been in
and out of it before.
1706
01:13:47,256 --> 01:13:50,509
Not this kind of
a pickle, this is a pickle!
1707
01:13:50,635 --> 01:13:54,597
We've done our best to fulfill
our obligation to Mr. Henry.
1708
01:13:54,722 --> 01:13:56,432
I'm not thinking of Mr. Henry.
1709
01:13:56,849 --> 01:13:59,936
I'm not even thinking of the
salvation of my immortal soul.
1710
01:14:00,061 --> 01:14:01,729
The thing has got
far beyond that.
1711
01:14:02,605 --> 01:14:04,815
- Digges.
- Yes, sir?
1712
01:14:05,191 --> 01:14:08,402
Do you realize what my life
with that ingenue would be?
1713
01:14:08,527 --> 01:14:09,820
No, sir, what, sir?
1714
01:14:10,363 --> 01:14:14,200
Love for breakfast, love
for lunch, love for dinner!
1715
01:14:14,325 --> 01:14:15,868
Oh, horrible, sir.
1716
01:14:15,993 --> 01:14:17,620
I've gotta get
rid of her somehow.
1717
01:14:18,162 --> 01:14:19,705
Or Ms. Joyce is through with me.
1718
01:14:19,830 --> 01:14:22,083
And sloppy as it sounds,
I couldn't stand that.
1719
01:14:22,208 --> 01:14:24,126
I understand, sir,
underneath it all,
1720
01:14:24,251 --> 01:14:25,795
we are nuts about the girl.
1721
01:14:25,920 --> 01:14:27,088
Well, think, Digges, think!
1722
01:14:27,213 --> 01:14:28,839
Oh my mind's
a barren field, sir.
1723
01:14:28,965 --> 01:14:30,299
We've exhausted all
the possibilities
1724
01:14:30,424 --> 01:14:32,718
of "The Loving Triangle"
and to avail.
1725
01:14:33,177 --> 01:14:35,179
There must be something,
there must!
1726
01:14:37,974 --> 01:14:39,600
- There is, Digges!
- What's that, sir?
1727
01:14:42,103 --> 01:14:44,188
-"Alone in the City."
-[Laughs]
1728
01:14:44,313 --> 01:14:46,482
You're joking, sir,
not "Alone in the City".
1729
01:14:46,607 --> 01:14:48,776
- Alone in the City, Digges.
- But you can't, sir.
1730
01:14:48,901 --> 01:14:52,279
I must, a last desperate remedy
for a desperate situation.
1731
01:14:52,405 --> 01:14:54,490
Oh, but she's so
young, sir, so innocent.
1732
01:14:54,615 --> 01:14:57,994
Exactly, she'll flee
from me in terror.
1733
01:15:01,831 --> 01:15:03,708
This will do it, Digges.
1734
01:15:04,250 --> 01:15:05,835
You can pack the bags.
1735
01:15:08,421 --> 01:15:09,755
I won't!
1736
01:15:12,008 --> 01:15:15,011
[mid-tempo music]
1737
01:15:29,900 --> 01:15:31,152
Basil!
1738
01:15:31,569 --> 01:15:33,195
Oh, Basil!
1739
01:15:33,320 --> 01:15:34,572
[chuckles]
1740
01:15:41,162 --> 01:15:42,997
[chuckles]
1741
01:15:46,000 --> 01:15:47,626
- But...
- Oh, no, you don't.
1742
01:15:54,633 --> 01:15:57,428
Now, my proud beauty.
1743
01:15:58,304 --> 01:15:59,764
What are you doing?
1744
01:16:00,639 --> 01:16:03,476
Don't let me frighten you,
little girl.
1745
01:16:03,893 --> 01:16:06,979
I'm not frightened. I just want
to know what you're doing.
1746
01:16:07,897 --> 01:16:13,652
Some call it the fate
that is worse than death.
1747
01:16:14,111 --> 01:16:18,824
Oh, Basil, how wonderful!
1748
01:16:18,949 --> 01:16:22,161
- Excuse me, but i--
- Oh, my darling.
1749
01:16:22,286 --> 01:16:25,790
- Thank you very much, but i--
- Now, I know you love me!
1750
01:16:25,915 --> 01:16:28,042
I must have picked
the wrong play!
1751
01:16:28,167 --> 01:16:29,919
Oh, Basil!
1752
01:16:34,298 --> 01:16:36,175
Digges, let me
outta here, Digges!
1753
01:16:37,635 --> 01:16:40,054
Mother, mother!
1754
01:16:40,387 --> 01:16:42,389
Oh, this is the best
weekend party we've been to.
1755
01:16:42,515 --> 01:16:44,892
Why, it's even better than when
Mr. Morley killed his wife.
1756
01:16:45,017 --> 01:16:46,769
Gracie, why, what
are you saying, my dear?
1757
01:16:46,894 --> 01:16:48,354
Oh they're hugging
and kissing and--
1758
01:16:48,479 --> 01:16:51,649
- Who?
- Ooh, that man and your girl!
1759
01:16:51,774 --> 01:16:53,442
- What?
- Gracie!
1760
01:16:53,567 --> 01:16:56,362
[indistinct chatter]
1761
01:16:56,487 --> 01:16:58,447
Don't go!
1762
01:16:58,572 --> 01:17:01,867
My dear, girl,
where's your sense of humor?
1763
01:17:02,451 --> 01:17:04,245
Don't run away, Basil.
1764
01:17:05,287 --> 01:17:06,413
Oh.
1765
01:17:07,331 --> 01:17:10,459
[mellow music]
1766
01:17:22,388 --> 01:17:24,723
I wanna know what happened
between you and that ham?
1767
01:17:24,849 --> 01:17:26,600
Now, Henry, there's nothing
to get excited about.
1768
01:17:26,725 --> 01:17:28,811
If ever there was nobility,
I've seen it.
1769
01:17:28,936 --> 01:17:31,272
Nobility? Do you call that
nobility to break in here and--
1770
01:17:31,397 --> 01:17:34,733
Now, here i was, as weak
as water, but he was strong.
1771
01:17:34,859 --> 01:17:36,026
Strong!
1772
01:17:36,152 --> 01:17:37,570
Now there's simply
no use, Henry.
1773
01:17:37,695 --> 01:17:39,738
The man's proven to
me that he loves me.
1774
01:17:39,864 --> 01:17:41,490
I can never marry you now.
1775
01:17:42,491 --> 01:17:44,910
- But.
- Dinner is served.
1776
01:17:45,661 --> 01:17:47,830
[guests chattering]
1777
01:17:47,955 --> 01:17:49,582
Joyce, I've got to talk to you.
1778
01:17:49,707 --> 01:17:51,834
Still making her fall out
of love with you, Basil?
1779
01:17:51,959 --> 01:17:53,669
- Yes.
- Oh, the things you do for me.
1780
01:17:53,794 --> 01:17:55,880
I'd like to speak with you,
will you please follow me?
1781
01:17:56,005 --> 01:17:58,632
Oh, yes, I'm speaking to
practically anybody these days.
1782
01:17:58,757 --> 01:18:00,509
And practically
nobody's speaking to me.
1783
01:18:00,634 --> 01:18:02,595
- Oh, please, Ms. Joyce.
- Quiet, Digges.
1784
01:18:05,514 --> 01:18:06,932
Well, what do you want?
1785
01:18:07,057 --> 01:18:08,893
What are your intentions
concerning my daughter?
1786
01:18:09,018 --> 01:18:10,394
- None whatever.
- What's that?
1787
01:18:10,519 --> 01:18:12,229
Well, then you better
get some intentions.
1788
01:18:12,354 --> 01:18:14,064
You can't come here
and compromise her
1789
01:18:14,190 --> 01:18:15,900
and act as if it was
an everyday occurrence.
1790
01:18:16,025 --> 01:18:18,319
Look here, sir, no one can
compromise your daughter.
1791
01:18:18,444 --> 01:18:20,779
It's as much as i could do to
keep her from compromising me.
1792
01:18:20,905 --> 01:18:22,448
Clear out of here, pop,
I want to talk to this man.
1793
01:18:22,573 --> 01:18:24,366
Well, I'm already talking
to him about Marcia.
1794
01:18:24,491 --> 01:18:26,744
- Oh, but this is important.
- Well, isn't that important?
1795
01:18:26,869 --> 01:18:28,746
- Now, run along, dad, please.
- Not important.
1796
01:18:28,871 --> 01:18:30,206
I don't know
what the world's coming to.
1797
01:18:30,331 --> 01:18:32,208
Nothing's important anymore!
1798
01:18:33,876 --> 01:18:36,712
Now, Underwood, I know what
you've been up to all along.
1799
01:18:36,837 --> 01:18:38,214
Well, it's more than i do now.
1800
01:18:38,339 --> 01:18:39,465
You're trying to
steal her away from me.
1801
01:18:39,590 --> 01:18:40,883
You knew how this would work.
1802
01:18:41,008 --> 01:18:42,718
Henry, I give you
my sacred word of honor
1803
01:18:42,843 --> 01:18:44,595
I've done my utmost to
get this girl back to you.
1804
01:18:44,720 --> 01:18:46,263
The whole thing's been
a deliberate double cross.
1805
01:18:46,388 --> 01:18:48,307
If that's the kind of
a cad you think i am,
1806
01:18:48,432 --> 01:18:50,601
may you strike me
down where i stand.
1807
01:18:56,315 --> 01:18:58,108
You've had your turn,
you thespian fraud!,
1808
01:18:58,234 --> 01:18:59,777
now i'll do some acting.
1809
01:19:01,070 --> 01:19:03,113
So help me, he did it.
1810
01:19:05,449 --> 01:19:07,243
- What happened?
- I knocked him cold!
1811
01:19:07,368 --> 01:19:10,663
- Why this is terrible.
- He dislikes being knocked down.
1812
01:19:11,580 --> 01:19:13,540
Ms. Paisley, let's have dinner.
1813
01:19:15,125 --> 01:19:18,295
Oh, are you hurt, sir?
1814
01:19:20,965 --> 01:19:24,343
Digges, will you stop making
those silly bird noises.
1815
01:19:27,263 --> 01:19:29,181
You must have been reading
some very bad fiction.
1816
01:19:29,306 --> 01:19:31,433
Is that so?
Basil, tell her the truth.
1817
01:19:31,558 --> 01:19:32,851
Didn't i arrange for
you to come down here
1818
01:19:32,977 --> 01:19:34,270
and disillusion her?
1819
01:19:34,687 --> 01:19:36,730
- No.
- What?
1820
01:19:36,855 --> 01:19:38,482
I knew it, I knew it.
1821
01:19:38,607 --> 01:19:40,776
Now, you get out of that one.
1822
01:19:41,610 --> 01:19:43,612
- Digges!
- They're packed, sir.
1823
01:19:52,162 --> 01:19:53,747
Come on, Digges!
1824
01:19:55,541 --> 01:19:58,043
Do a good deed daily
and sleep in the dog house.
1825
01:19:58,168 --> 01:19:59,420
Before we left, sir,
I took the liberty
1826
01:19:59,545 --> 01:20:00,921
of assuring her of our devotion.
1827
01:20:01,046 --> 01:20:02,423
She said she wouldn't come back,
1828
01:20:02,548 --> 01:20:04,967
but there was an unhappy
look in her eyes, sir.
1829
01:20:05,092 --> 01:20:07,469
- There was?
- Yes, but definitely, sir.
1830
01:20:07,594 --> 01:20:10,764
Well, I hold out very
little hope, Digges.
1831
01:20:12,599 --> 01:20:15,644
[instrumental music]
1832
01:20:18,605 --> 01:20:21,400
- Ain't you Basil Underwood?
- Hmm, yes, yes.
1833
01:20:22,359 --> 01:20:24,445
See here, I took
my wife to see you in Hamlet
1834
01:20:24,570 --> 01:20:26,363
and ever since then
i can't do anything with her.
1835
01:20:27,364 --> 01:20:28,866
It's too bad.
1836
01:20:28,991 --> 01:20:30,659
Oh, I know it ain't your fault.
1837
01:20:30,784 --> 01:20:32,995
You can't help it if you
look that way in tights.
1838
01:20:33,829 --> 01:20:35,539
No, I don't suppose I can.
1839
01:20:36,248 --> 01:20:38,792
Say, I was wondering if as
a personal favor you'd come over
1840
01:20:38,917 --> 01:20:40,461
at the house and help
me straighten her out?
1841
01:20:41,462 --> 01:20:43,756
- What?
- You know, sort of cure her.
1842
01:20:44,173 --> 01:20:45,632
No!
1843
01:20:50,179 --> 01:20:51,930
There's a heel for ya.
1844
01:20:52,973 --> 01:20:54,600
Well, here we are.
1845
01:20:54,725 --> 01:20:56,226
And where are we?
1846
01:20:58,103 --> 01:20:59,563
It's just you and i alone
1847
01:20:59,688 --> 01:21:01,106
together from now on,
old fellow.
1848
01:21:01,231 --> 01:21:03,150
I shall do my best, sir.
1849
01:21:03,275 --> 01:21:05,235
I don't know what
i'd do without you, Digges.
1850
01:21:05,361 --> 01:21:06,779
Oh, you're too good to me, sir.
1851
01:21:06,904 --> 01:21:08,822
No, Digges, I'm not
good enough for you.
1852
01:21:08,947 --> 01:21:11,325
No, sir, it's i who's not
good enough for you, sir.
1853
01:21:11,450 --> 01:21:12,701
I wonder.
1854
01:21:15,245 --> 01:21:17,623
Digges, she's here!
1855
01:21:22,419 --> 01:21:24,004
- Come on now!
- Hello!
1856
01:21:24,129 --> 01:21:25,714
Don't you hello me, goodbye!
1857
01:21:25,839 --> 01:21:27,132
I knew you'd follow me here!
1858
01:21:27,257 --> 01:21:28,884
Now, look here,
you stubborn girl.
1859
01:21:29,009 --> 01:21:30,803
- Do you want to compromise me?
- Yes.
1860
01:21:30,928 --> 01:21:32,179
You go right home
where you belong!
1861
01:21:32,304 --> 01:21:33,806
- This is where i belong.
- Please.
1862
01:21:33,931 --> 01:21:35,140
Think of what
your father would say.
1863
01:21:35,265 --> 01:21:36,517
Think of poor Henry.
1864
01:21:40,813 --> 01:21:42,773
- He's here, sir.
- Who's here?
1865
01:21:42,898 --> 01:21:44,942
- Mr. Henry, sir.
- I've left.
1866
01:21:45,067 --> 01:21:46,360
Tell him we're not at home.
1867
01:21:46,485 --> 01:21:48,445
He says, if you don't go
out he'll come in.
1868
01:21:48,570 --> 01:21:49,863
- Oh, he does, eh?
- Yes.
1869
01:21:49,988 --> 01:21:51,698
Ah, yes, she's yours, Digges.
1870
01:21:51,824 --> 01:21:53,200
Throw her out of the window,
1871
01:21:53,325 --> 01:21:54,618
put her down the fire escape.
1872
01:21:54,743 --> 01:21:56,745
I don't... And unpack the bags.
1873
01:21:59,039 --> 01:22:00,374
Henry?
1874
01:22:00,833 --> 01:22:03,836
If she's here, I hope
i drop dead on this spot!
1875
01:22:07,172 --> 01:22:09,591
- I know she's here.
- Now, Henry.
1876
01:22:10,717 --> 01:22:12,261
Are you hinting that i'm a liar?
1877
01:22:12,386 --> 01:22:14,138
I'm not hinting anything,
I'm stating a fact.
1878
01:22:14,263 --> 01:22:15,681
But that's not what
i came to see you about.
1879
01:22:15,806 --> 01:22:18,350
Oh, isn't it? Well, I'm glad
to see you, old boy.
1880
01:22:18,475 --> 01:22:20,102
Underwood, a man
can fight so long
1881
01:22:20,227 --> 01:22:21,395
and then he has to give up.
1882
01:22:21,520 --> 01:22:22,938
Yes, I'm beginning to come to
1883
01:22:23,063 --> 01:22:24,440
that bitter conclusion myself.
1884
01:22:24,565 --> 01:22:25,566
So i've come to wish you
1885
01:22:25,691 --> 01:22:26,733
both the very best of luck.
1886
01:22:27,901 --> 01:22:30,112
Henry, I hope you don't
mean what i think you do.
1887
01:22:30,237 --> 01:22:32,072
- She's yours, I give her to you.
- Please don't give her to me.
1888
01:22:32,197 --> 01:22:33,657
- I don't want her.
- But she wants you.
1889
01:22:33,782 --> 01:22:35,117
- Well, she can't have me.
- She's got you.
1890
01:22:35,242 --> 01:22:36,326
This isn't fair, after all I did
1891
01:22:36,452 --> 01:22:37,870
this thing as a favor for you.
1892
01:22:37,995 --> 01:22:39,830
Because i thought it was
the decent thing to do.
1893
01:22:39,955 --> 01:22:41,999
You can't reward me by
leaving me holding the bag.
1894
01:22:42,124 --> 01:22:43,667
Don't you refer to
Marcia in that way.
1895
01:22:43,792 --> 01:22:45,169
I thought you were
in love with the girl?
1896
01:22:45,294 --> 01:22:47,004
- So i am.
- Well, take her away, Henry.
1897
01:22:47,129 --> 01:22:48,839
No, Underwood,
I love her too much.
1898
01:22:49,173 --> 01:22:50,924
All i want
is for her to be happy.
1899
01:22:51,049 --> 01:22:52,801
I couldn't marry her
with her in love you.
1900
01:22:52,926 --> 01:22:55,471
I couldn't bear the hurt look
that would be in her eyes.
1901
01:22:55,596 --> 01:22:57,389
Wait a minute,
stop playing my part!
1902
01:22:57,514 --> 01:22:58,891
I'm supposed to be
the self-sacrificing
1903
01:22:59,016 --> 01:23:00,350
hero in this piece!
1904
01:23:00,476 --> 01:23:01,768
[Marcia] Henry.
1905
01:23:04,021 --> 01:23:06,690
Do you really love me so much?
1906
01:23:06,815 --> 01:23:08,609
- Why, of course i do.
- Of course he does.
1907
01:23:08,734 --> 01:23:10,986
Will you shut up?
You meddlesome old nuisance.
1908
01:23:11,111 --> 01:23:12,863
Who asked you to interfere
with our affairs anyway?
1909
01:23:12,988 --> 01:23:15,157
- She's absolutely right.
- Well, I like that.
1910
01:23:15,282 --> 01:23:16,867
- Why you, you--
- You leave Henry out of this.
1911
01:23:16,992 --> 01:23:18,535
If you had any sense,
you would have realized
1912
01:23:18,660 --> 01:23:20,496
that i'd have forgotten
about you in two weeks!
1913
01:23:20,621 --> 01:23:22,539
I was in love with Clark Gable
last year, and if i could get
1914
01:23:22,664 --> 01:23:24,500
over him, it's a cinch
i could get over you.
1915
01:23:24,625 --> 01:23:26,001
Who's Clark Gable?
1916
01:23:26,126 --> 01:23:28,795
- He doesn't know Clark Gable.
- I do.
1917
01:23:28,921 --> 01:23:29,922
Listen, I'm sick of being
in the middle
1918
01:23:30,047 --> 01:23:31,673
of all this, I only did it--
1919
01:23:31,798 --> 01:23:35,093
I know why you did it,
I heard every word you said.
1920
01:23:35,219 --> 01:23:37,179
I've studied psychology.
1921
01:23:37,304 --> 01:23:39,056
You did it because
you're an exhibitionist.
1922
01:23:39,181 --> 01:23:42,643
All actors are exhibitionist
and you're just an actor.
1923
01:23:42,768 --> 01:23:45,479
- Just an actor.
- Not a very good one either.
1924
01:23:45,604 --> 01:23:47,189
My dear little ninny,
we're all actors.
1925
01:23:47,314 --> 01:23:49,525
- Henry just played a big scene.
- Shakespeare again.
1926
01:23:49,650 --> 01:23:51,527
Yes, a genius
who wrote many truths.
1927
01:23:51,860 --> 01:23:54,279
And nothing truer than,
"All the world's a stage
1928
01:23:54,404 --> 01:23:56,406
"and all men and
women merely players.
1929
01:23:56,865 --> 01:23:58,951
"They have their exits
and their entrances,
1930
01:23:59,326 --> 01:24:02,079
"and one man in his
time plays many parts.
1931
01:24:02,204 --> 01:24:04,206
"His act being seven ages.
1932
01:24:04,748 --> 01:24:09,002
"At first the infant, mewling
and puking in the nurse's arms.
1933
01:24:09,336 --> 01:24:11,547
"And then the whining
schoolboy with his satchel
1934
01:24:11,672 --> 01:24:14,591
"and shining morning face,
creeping like a snail
1935
01:24:14,716 --> 01:24:16,385
"unwillingly to school.
1936
01:24:17,302 --> 01:24:20,055
"And then the lover,
sighing like a furnace,
1937
01:24:20,180 --> 01:24:22,933
"with the woeful ballad made
to his mistress's eyebrow.
1938
01:24:23,350 --> 01:24:25,811
"Then a soldier,
full of strange oaths,
1939
01:24:25,936 --> 01:24:27,604
"and bearded like the pard.
1940
01:24:27,729 --> 01:24:29,982
Jealous in honor, sudden
and quick in quarrel.
1941
01:24:30,107 --> 01:24:33,151
"Seeking the bubble reputation
even in the cannon's mouth.
1942
01:24:33,277 --> 01:24:36,405
"And then the justice,
1943
01:24:36,863 --> 01:24:39,950
"with eyes severe and
beard of formal cut.
1944
01:24:40,450 --> 01:24:43,328
"Full of wise saws
and modern instances.
1945
01:24:43,453 --> 01:24:45,163
"So he plays his part.
1946
01:24:45,998 --> 01:24:51,461
"The sixth scene shifts into
the lean, slipper'd pantaloon
1947
01:24:51,878 --> 01:24:54,756
"with spectacles on
nose and pouch on side.
1948
01:24:55,257 --> 01:24:57,718
"His youthful hose, well saved,
1949
01:24:57,843 --> 01:25:00,637
"a world too wide for
his shrunk shank,
1950
01:25:00,762 --> 01:25:04,558
and his big, manly voice turning
again to a childish treble."
1951
01:25:05,225 --> 01:25:07,894
- Boy, what a ham.
-[laughs]
1952
01:25:09,187 --> 01:25:10,856
"Last scene of all,
1953
01:25:10,981 --> 01:25:13,734
"that ends this strange
eventful history.
1954
01:25:14,818 --> 01:25:17,654
"Is second childishness
and mere oblivion.
1955
01:25:18,405 --> 01:25:21,408
"Sans teeth, sans eyes,
1956
01:25:21,533 --> 01:25:26,288
sans taste, sans everything."
1957
01:25:29,291 --> 01:25:31,460
- What, no audience?
-[applauds]
1958
01:25:31,585 --> 01:25:33,170
A magnificent performance, sir.
1959
01:25:35,005 --> 01:25:37,049
- Thank you, Digges.
-[sighs]
1960
01:25:38,133 --> 01:25:40,385
Would you please give me
my bill, I'm checking out.
1961
01:25:40,510 --> 01:25:41,887
I'm sorry to hear that,
Ms. Arden.
1962
01:25:42,012 --> 01:25:43,680
Place won't seem
the same without you.
1963
01:25:44,473 --> 01:25:47,059
Dearest, will you ever
be able to forgive me?
1964
01:25:47,184 --> 01:25:48,935
Darling, it's you
who must forgive me.
1965
01:25:49,061 --> 01:25:50,520
I hate to bring you
back to earth, folks,
1966
01:25:50,646 --> 01:25:52,189
but this is the ground floor.
1967
01:25:57,027 --> 01:25:58,570
Oh, hello, Mrs. Underwood.
1968
01:26:00,405 --> 01:26:01,406
Well, hello.
1969
01:26:03,116 --> 01:26:03,825
Have you two?
1970
01:26:04,785 --> 01:26:06,787
- Yes, we have.
- Yes, we have.
1971
01:26:06,912 --> 01:26:08,955
You may have your husband
back now, Mrs. Underwood,
1972
01:26:09,081 --> 01:26:11,208
though how you can
endure him is beyond me!
1973
01:26:11,333 --> 01:26:13,502
Of all the meddlesome,
impertinent, conceited--
1974
01:26:13,627 --> 01:26:15,212
Now, now, now, darling,
remember, he was on
1975
01:26:15,337 --> 01:26:16,880
the level about
getting us back together again.
1976
01:26:17,005 --> 01:26:19,341
Don't be silly, Henry. All this
stuff you've been telling me
1977
01:26:19,466 --> 01:26:21,802
about his doing you a good
turn and making himself
1978
01:26:21,927 --> 01:26:24,054
a better man
is fantastic nonsense.
1979
01:26:24,179 --> 01:26:26,098
I never want to
hear his name again.
1980
01:26:27,391 --> 01:26:29,643
You're a very sweet person,
Mrs. Underwood.
1981
01:26:30,477 --> 01:26:33,730
And believe me,
you have all my sympathy.
1982
01:26:34,815 --> 01:26:37,484
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
1983
01:26:37,609 --> 01:26:38,860
- Goodbye.
- Goodbye.
1984
01:26:44,533 --> 01:26:46,827
You know, Digges, the
gloomy conviction is settling
1985
01:26:46,952 --> 01:26:48,912
upon me that i was
a far happier man
1986
01:26:49,037 --> 01:26:50,914
before i became
a reformed character.
1987
01:26:51,039 --> 01:26:52,457
Ah, but at least we have
the satisfaction
1988
01:26:52,582 --> 01:26:53,917
of knowing that today
you're a man, sir.
1989
01:26:54,042 --> 01:26:55,627
You're on the credit
side of the ledger, sir.
1990
01:26:55,752 --> 01:26:57,462
That's no satisfaction at all.
1991
01:26:57,587 --> 01:27:00,424
Yes, sir, but before you
started this moral reformation
1992
01:27:00,549 --> 01:27:02,592
you may have been
a bit of a bad odor.
1993
01:27:02,718 --> 01:27:04,594
But now, you have
a perfume as sweet
1994
01:27:04,720 --> 01:27:06,513
as the lilies of the field.
1995
01:27:06,638 --> 01:27:09,141
Yes, and who wants to smell me?
1996
01:27:10,517 --> 01:27:12,936
Yes, you have me there, sir.
1997
01:27:13,687 --> 01:27:16,398
Digges, my boy,
Ms. Joyce and i may have
1998
01:27:16,523 --> 01:27:19,109
had our little differences,
perhaps eight or nine a month,
1999
01:27:19,234 --> 01:27:21,111
but in the main we were happy.
2000
01:27:21,236 --> 01:27:22,988
Do you realize that
this silly business
2001
01:27:23,113 --> 01:27:26,283
has lost me the one woman
in the whole cockeyed world
2002
01:27:26,408 --> 01:27:27,743
that i can't live with out?
2003
01:27:27,868 --> 01:27:28,869
Basil.
2004
01:27:31,413 --> 01:27:32,998
- Joyce!
- No!
2005
01:27:33,123 --> 01:27:34,541
Now, now, don't move.
2006
01:27:35,792 --> 01:27:37,169
Just let me look at you.
2007
01:27:37,878 --> 01:27:39,296
What is it, darling?
2008
01:27:39,421 --> 01:27:41,339
There's something about
you that's so different.
2009
01:27:42,215 --> 01:27:46,178
I don't know what it is,
but you seem like a new man.
2010
01:27:47,721 --> 01:27:49,097
- You can see it?
-[Joyce] Oh, yes, yes.
2011
01:27:49,222 --> 01:27:50,932
I can, really i can.
2012
01:27:51,057 --> 01:27:53,477
Oh, and i thought
it was all inside.
2013
01:27:53,602 --> 01:27:54,686
No.
2014
01:27:55,395 --> 01:27:57,272
Of course, maybe
it's just the lighting,
2015
01:27:58,315 --> 01:28:01,401
but there seems to be
a halo around your head.
2016
01:28:17,417 --> 01:28:18,960
And i did it all for you.
2017
01:28:20,170 --> 01:28:22,464
- Sweetheart.
- Darling.
2018
01:28:22,589 --> 01:28:24,800
- Pack the bags, Digges.
- What, sir?
2019
01:28:24,925 --> 01:28:26,676
- Pack the bags!
- What, again, sir?
2020
01:28:26,802 --> 01:28:28,929
Yes. We're flying to
Las Vegas to get married.
2021
01:28:29,054 --> 01:28:31,348
Oh, but you don't need clothes
to get married, sir.
2022
01:28:31,473 --> 01:28:33,141
- Pack the bags!
- Oh, perhaps Digges doesn't
2023
01:28:33,266 --> 01:28:35,143
feel like packing the bags.
Don't do it, Digges.
2024
01:28:35,268 --> 01:28:37,646
I'll trouble you not to
interfere. Go on, pack the bags!
2025
01:28:37,771 --> 01:28:39,523
- Well, Digges may be tired.
- Well, so am i!
2026
01:28:39,648 --> 01:28:41,274
Well, after all there's a limit
to any man's endurance.
2027
01:28:41,399 --> 01:28:42,943
Hey, it's a pity you don't
remember that sometimes.
2028
01:28:43,068 --> 01:28:44,653
Well, that's a fine
way to talk to me!
2029
01:28:44,778 --> 01:28:46,738
- All right, don't get excited.
- I'm not excited!
2030
01:28:47,239 --> 01:28:48,698
Who's excited?
2031
01:28:48,824 --> 01:28:50,742
After all, Washington
did free the slaves!
2032
01:28:50,867 --> 01:28:52,536
What's that got to do with it?
2033
01:28:52,661 --> 01:28:54,621
I give the orders because
i pay the man his salary!
2034
01:28:54,746 --> 01:28:56,498
And a very meager one too,
a mere pittance!
2035
01:28:56,623 --> 01:28:58,917
Money again,
you mercenary little biddy!
2036
01:28:59,042 --> 01:29:01,461
On the contrary,
I'm the soul of generosity!
2037
01:29:01,586 --> 01:29:03,630
Digges, your salary is doubled!
2038
01:29:03,755 --> 01:29:05,048
Digges, your salary
is cut in half!
2039
01:29:05,173 --> 01:29:06,341
Oh, you're the meanest most
2040
01:29:06,466 --> 01:29:07,926
contemptible man i ever married.
2041
01:29:08,051 --> 01:29:09,678
- What did you say to me?
- Oh, you...
2042
01:29:10,637 --> 01:29:12,639
- Darling.
- Oh, my sweet!
2043
01:29:13,265 --> 01:29:15,267
This is the life, eh, Digges!
2044
01:29:15,392 --> 01:29:17,602
I wouldn't know, sir.
2045
01:29:19,813 --> 01:29:21,940
[crying]
2046
01:29:31,658 --> 01:29:34,661
[orchestral music]
155606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.