Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,503
{\an8}El día que llegamos aquí,
2
00:00:03,570 --> 00:00:06,573
{\an8}los residentes intercambiaron asesinatos
sin que yo me enterara.
3
00:00:08,975 --> 00:00:11,211
{\an8}Es más fácil que una cirugía.
4
00:00:13,413 --> 00:00:14,714
{\an8}En nuestra investigación,
5
00:00:15,448 --> 00:00:19,652
{\an8}notamos que algunos asesinatos
podrían no estar relacionados al juego...
6
00:00:21,021 --> 00:00:21,821
{\an8}¡Nana!
7
00:00:22,655 --> 00:00:24,591
{\an8}...pero no tuve tiempo para estar triste.
8
00:00:24,657 --> 00:00:25,625
{\an8}¿Qué es esto?
9
00:00:27,727 --> 00:00:28,695
{\an8}Nana.
10
00:00:28,762 --> 00:00:31,664
{\an8}Es la última vez, así que sonríe.
11
00:00:31,731 --> 00:00:34,034
{\an8}¿Quieres decirle algo a tu esposo?
12
00:00:34,601 --> 00:00:35,735
{\an8}Shota.
13
00:00:38,505 --> 00:00:39,339
{\an8}Yo...
14
00:00:44,577 --> 00:00:48,314
{\an8}Hay algo que debo hacer.
15
00:00:48,381 --> 00:00:50,617
{\an8}Traje al nuevo residente.
16
00:00:50,683 --> 00:00:54,120
{\an8}Hago investigación en IA.
17
00:00:54,187 --> 00:00:55,555
{\an8}Mi esposa fue asesinada.
18
00:00:55,622 --> 00:00:57,891
{\an8}Creí que tal vez podrías ayudarme
a ubicar al asesino.
19
00:00:57,957 --> 00:00:58,992
{\an8}¡Oye!
20
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
{\an8}¿Le diste mis llaves a Kinoshita?
21
00:01:00,960 --> 00:01:03,096
{\an8}No. Era la del 304.
22
00:01:03,163 --> 00:01:03,997
{\an8}¿La de mi apartamento?
23
00:01:04,064 --> 00:01:06,032
{\an8}Kinoshita vive en el 401, ¿verdad?
24
00:01:08,301 --> 00:01:09,135
{\an8}¿Qué es todo esto?
25
00:01:09,202 --> 00:01:10,970
{\an8}APARTAMENTO 403, FUJII APARTAMENTO 301,
ONO, APARTAMENTO 302, TEZUKA
26
00:01:14,541 --> 00:01:16,776
{\an8}Es algo pronto.
27
00:01:17,777 --> 00:01:19,279
{\an8}En tan poco tiempo,
28
00:01:19,345 --> 00:01:22,482
{\an8}¿ya me atrapaste?
29
00:01:23,716 --> 00:01:25,785
{\an8}Un momento. ¿Qué está pasando?
30
00:01:25,852 --> 00:01:29,823
{\an8}Yo no soy quien debería responder eso.
¿No es así,
31
00:01:29,889 --> 00:01:31,691
{\an8}culpable?
32
00:01:33,993 --> 00:01:35,795
{\an8}¿De qué hablas, Akane?
33
00:01:35,862 --> 00:01:36,930
{\an8}¡Yomogida!
34
00:01:37,564 --> 00:01:38,565
{\an8}¿Sí?
35
00:01:38,631 --> 00:01:39,499
{\an8}Cállate.
36
00:01:41,968 --> 00:01:45,672
{\an8}¡Vamos, no me dejes afuera!
37
00:01:47,307 --> 00:01:48,908
Como pueden ver,
38
00:01:48,975 --> 00:01:51,344
ya investigué todo aquí.
39
00:01:51,411 --> 00:01:53,179
{\an8}¿Qué investigaste?
40
00:01:53,246 --> 00:01:54,247
{\an8}APARTAMENTO 302, SHOTA TEZUKA
41
00:01:54,314 --> 00:01:55,315
{\an8}¿Para qué?
42
00:01:55,381 --> 00:01:56,950
{\an8}Para hallar la verdad.
43
00:01:57,016 --> 00:01:58,551
{\an8}¿Buscando en la basura?
44
00:01:59,419 --> 00:02:01,354
{\an8}Puedes descubrir más sobre una persona
45
00:02:01,855 --> 00:02:05,725
{\an8}por sus silencios que por sus palabras.
46
00:02:05,792 --> 00:02:08,394
{\an8}Así que, en vez de lo que guardan,
47
00:02:08,461 --> 00:02:11,264
{\an8}la verdadera identidad de una persona
está en su basura.
48
00:02:11,331 --> 00:02:14,901
{\an8}Revisé cientos de bolsas de residuos
49
00:02:14,968 --> 00:02:17,103
{\an8}y te encontré...
50
00:02:18,138 --> 00:02:19,472
{\an8}culpable.
51
00:02:22,142 --> 00:02:26,346
{\an8}¿Será honesta la persona culpable...
52
00:02:27,780 --> 00:02:29,983
{\an8}y levantará su mano?
53
00:02:47,333 --> 00:02:47,967
¿Qué?
54
00:03:00,647 --> 00:03:02,148
¿Escuchaste la voz de alguien más?
55
00:03:02,215 --> 00:03:04,551
¡Es un momento difícil para Sou!
56
00:03:04,617 --> 00:03:06,186
¿Lo planeaste todo?
57
00:03:06,753 --> 00:03:07,921
¡Señora Akaike!
58
00:03:08,421 --> 00:03:09,556
Nikaido.
59
00:03:09,622 --> 00:03:11,491
Estoy pensando en algo.
60
00:03:14,994 --> 00:03:16,095
Es una broma, ¿verdad?
61
00:03:17,363 --> 00:03:20,600
{\an8}No, no soy yo. Es que eso...
62
00:03:23,036 --> 00:03:24,337
AKANE KINOSHITA
63
00:03:24,404 --> 00:03:25,238
¿Qué?
64
00:03:26,272 --> 00:03:27,974
¿Akane Kinoshita?
65
00:03:28,041 --> 00:03:29,142
AKANE KINOSHITA
66
00:03:29,209 --> 00:03:30,510
Son sobre basura.
67
00:03:30,577 --> 00:03:32,512
¿Escribiste todo eso?
68
00:03:38,484 --> 00:03:40,186
No entiendo de qué hablas.
69
00:03:40,253 --> 00:03:43,289
Quería ver cómo reaccionaban
70
00:03:43,790 --> 00:03:46,893
si decía que lo había investigado todo.
Por eso lo dije,
71
00:03:47,460 --> 00:03:49,696
{\an8}pero no tuvieron reacción.
72
00:03:49,762 --> 00:03:51,998
{\an8}Me sorprendes.
73
00:03:52,065 --> 00:03:53,166
No sospecho de ti.
74
00:03:53,233 --> 00:03:54,467
Aun así...
75
00:03:55,468 --> 00:03:57,103
esto no está bien.
76
00:03:57,170 --> 00:04:00,206
Publiqué muchos libros inútiles,
77
00:04:00,707 --> 00:04:04,544
ninguno de ellos es de ficción.
Escribo libros sobre temas sociales
78
00:04:04,611 --> 00:04:08,248
porque creo que revelar la verdad
es mi propósito en la vida.
79
00:04:09,282 --> 00:04:11,484
Ya que están aquí, les pregunto.
80
00:04:13,686 --> 00:04:16,889
Cuando hablaron con la policía
por el asesinato de los Akaike,
81
00:04:16,956 --> 00:04:20,560
los escuché decir algo como "Oh, mi...".
82
00:04:21,561 --> 00:04:22,762
{\an8}¿Es por esta canción?
83
00:04:23,963 --> 00:04:28,134
¡Julia!
84
00:04:29,469 --> 00:04:31,237
{\an8}- Sí.
- Bien.
85
00:04:32,972 --> 00:04:35,908
¿Ya habían visto un disco con esta forma?
86
00:04:37,210 --> 00:04:40,480
Todos nosotros,
y Shota más que cualquiera...
87
00:04:41,514 --> 00:04:44,450
estamos muy tristes
porque alguien cercano fue asesinado.
88
00:04:45,218 --> 00:04:48,454
Dices que es tu propósito en la vida,
pero es para tus libros.
89
00:04:48,521 --> 00:04:49,422
Lo siento.
90
00:04:52,425 --> 00:04:57,330
Claro que las personas involucradas
se sentirán incómodas,
91
00:04:58,331 --> 00:05:03,236
pero con casos oscuros como estos,
podemos aprender una lección...
92
00:05:03,303 --> 00:05:07,140
¿Tienes idea
de quién puede ser el asesino?
93
00:05:08,608 --> 00:05:11,377
Me avergüenza decirlo, pero la verdad no.
94
00:05:12,679 --> 00:05:16,349
¿Pediste las llaves del 304
para buscar al asesino?
95
00:05:16,916 --> 00:05:19,719
Sí. Kitagawa ya se había mudado,
96
00:05:19,786 --> 00:05:23,156
así que no pensé que fuera a haber pistas,
pero quería confirmarlo.
97
00:05:23,222 --> 00:05:25,925
También fuiste al apartamento de Shota,
¿verdad?
98
00:05:29,629 --> 00:05:33,633
¿Insinúas que maté a su esposa?
99
00:05:33,700 --> 00:05:34,901
Esto no es gracioso.
100
00:05:38,304 --> 00:05:40,239
Antes de sospechar de alguien,
101
00:05:40,306 --> 00:05:42,975
revisa su basura cien veces.
102
00:05:44,544 --> 00:05:47,213
Es una cita de Escritora de Basura,
de Kinoshita.
103
00:05:48,214 --> 00:05:50,850
Está bien, Kuroshima. Vámonos.
104
00:05:50,917 --> 00:05:52,819
No, no está bien.
105
00:05:54,187 --> 00:05:56,522
Este apartamento
es una cueva de información.
106
00:05:56,589 --> 00:05:58,358
Busquemos algunos tesoros.
107
00:06:04,931 --> 00:06:07,333
¿Esto estaba
en el apartamento de Sanae Enomoto?
108
00:06:07,400 --> 00:06:08,468
{\an8}Así es.
109
00:06:08,534 --> 00:06:12,872
{\an8}El ADN de Yutaro Yamagiwa
estaba en su toalla de baño.
110
00:06:13,973 --> 00:06:16,843
¿Había ADN de alguien más en esta toalla?
111
00:06:16,909 --> 00:06:19,679
Había ADN de alguien más,
112
00:06:19,746 --> 00:06:22,448
{\an8}pero no es de nadie de la familia Enomoto.
113
00:06:22,515 --> 00:06:23,750
{\an8}¿Cómo?
114
00:06:23,816 --> 00:06:24,817
{\an8}MASATO KAMIYA, YOUJI MIZUKI
115
00:06:24,884 --> 00:06:25,918
{\an8}¿Qué sucede?
116
00:06:26,419 --> 00:06:27,687
{\an8}Nada. Es que...
117
00:06:28,187 --> 00:06:29,222
Kamiya.
118
00:06:29,822 --> 00:06:30,656
¡Kamiya!
119
00:06:30,723 --> 00:06:32,792
- ¿Sí?
- Explica.
120
00:06:34,660 --> 00:06:37,497
No tengo nada que agregar sobre este caso.
121
00:06:37,563 --> 00:06:38,798
{\an8}No este.
122
00:06:39,298 --> 00:06:41,768
{\an8}¿Qué hay de Nana Hosokawa, del 302?
123
00:06:41,834 --> 00:06:43,302
{\an8}Un momento, Hibino.
124
00:06:43,369 --> 00:06:45,004
La llamamos Tezuka.
125
00:06:46,239 --> 00:06:48,674
Hablo del historial de llamadas
de Nana Tezuka.
126
00:06:49,675 --> 00:06:52,078
Aún no hallamos
el teléfono de Nana Tezuka,
127
00:06:52,145 --> 00:06:53,980
pero tenemos su historial de llamadas.
128
00:06:54,947 --> 00:06:57,984
- Llamó a Kamiya.
- Me llamó para pedirme un consejo.
129
00:06:58,050 --> 00:07:00,286
Mi esposo está desaparecido
desde esta mañana.
130
00:07:00,353 --> 00:07:02,121
¿Es por el juego?
131
00:07:02,188 --> 00:07:04,757
Dijo que no encontraba a Shota Tezuka...
132
00:07:04,824 --> 00:07:06,459
¡Debiste haberlo reportado!
133
00:07:07,260 --> 00:07:08,261
Lo siento.
134
00:07:08,828 --> 00:07:11,564
¿Cuánto tiempo llevaba muerta
cuando hallaron el cuerpo?
135
00:07:11,631 --> 00:07:14,167
Entre 29 y 31 horas.
136
00:07:14,233 --> 00:07:16,803
Danos tu coartada
para todo ese tiempo, idiota.
137
00:07:17,503 --> 00:07:18,805
Sí, como diga.
138
00:07:19,372 --> 00:07:20,640
Disculpen.
139
00:07:21,140 --> 00:07:22,809
Tengo algo más que reportar.
140
00:07:22,875 --> 00:07:23,776
¿Qué?
141
00:07:23,843 --> 00:07:26,746
Su última llamada
fue a la estación de enfermeras.
142
00:07:26,813 --> 00:07:29,549
Bueno, su esposo estaba hospitalizado.
143
00:07:29,615 --> 00:07:33,653
Sí, pero fue a la estación de enfermeras
de otro hospital.
144
00:07:33,719 --> 00:07:35,588
ESTACIÓN DE ENFERMERAS
145
00:07:36,923 --> 00:07:38,090
¿Qué?
146
00:07:38,658 --> 00:07:40,526
Aterrador.
147
00:07:41,027 --> 00:07:42,728
Nos llevaremos esto.
148
00:07:42,795 --> 00:07:44,096
Devuélvanlos...
149
00:07:44,163 --> 00:07:46,399
No podemos prometer que los devolveremos.
150
00:07:46,466 --> 00:07:48,034
En teoría, ni siquiera son tuyos.
151
00:07:48,100 --> 00:07:49,502
Ya lo sé, pero...
152
00:07:53,773 --> 00:07:55,875
Lo siento. Gracias.
Tienes clases, ¿verdad?
153
00:07:55,942 --> 00:07:57,844
- Nos encargaremos del resto.
- Pero...
154
00:07:58,344 --> 00:07:59,278
Está bien.
155
00:07:59,946 --> 00:08:00,813
Bien.
156
00:08:08,387 --> 00:08:09,589
{\an8}LA EXTRAÑA VIDA DE LA TRITURADORA
Y SU ESPOSO
157
00:08:09,655 --> 00:08:11,657
{\an8}Todos y cada uno...
158
00:08:11,724 --> 00:08:13,693
Este es mi caso.
159
00:08:17,163 --> 00:08:19,565
Yo también tengo clases.
160
00:08:22,502 --> 00:08:24,403
Y no dormí nada.
161
00:08:26,739 --> 00:08:28,708
2 DE ABRIL, PUNTO DE RECOLECCIÓN
YOKO ISHIZAKI
162
00:08:28,774 --> 00:08:30,376
De hecho, ese día,
163
00:08:30,443 --> 00:08:33,012
yo escribí mi propio nombre.
164
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
SACHIKO AKAIKE
165
00:08:42,755 --> 00:08:44,490
"Sachiko Akaike".
166
00:08:44,557 --> 00:08:46,692
Es el nombre que estaba
en el papel que me tocó.
167
00:08:46,759 --> 00:08:48,494
25 DE MARZO, BOLSA DE RESIDUOS DE UKITA
168
00:08:49,629 --> 00:08:51,197
Oye, podrías...
169
00:08:55,668 --> 00:08:56,836
¿Qué estás haciendo?
170
00:08:58,938 --> 00:08:59,872
Nada.
171
00:09:02,074 --> 00:09:03,709
Quiero que ingreses esto.
172
00:09:07,647 --> 00:09:09,549
EL PAPEL CON EL NOMBRE DE YOKO ISHIZAKI
FUE DESCARTADO EL 2 DE ABRIL
173
00:09:09,615 --> 00:09:11,083
Este también.
174
00:09:13,119 --> 00:09:14,887
11 DE MAYO, BOLSA DE RESIDUOS DE SANO
175
00:09:15,588 --> 00:09:17,890
Pero Sano no participó en el juego.
176
00:09:17,957 --> 00:09:19,325
Ingrésalo de todos modos.
177
00:09:24,931 --> 00:09:26,632
SOBRE PARA DINERO DE CONDOLENCIA
178
00:09:26,699 --> 00:09:29,035
3 DE MAYO, BOLSA DE RESIDUOS DE KUROSHIMA
179
00:09:33,639 --> 00:09:37,877
¿No me va a defender?
180
00:09:37,944 --> 00:09:42,748
Necesito que me diga la verdad
para poder defenderla.
181
00:09:42,815 --> 00:09:44,116
{\an8}APARTAMENTO 402, SANAE ENOMOTO
182
00:09:44,183 --> 00:09:45,818
{\an8}¿Cuándo me liberarán?
183
00:09:45,885 --> 00:09:49,622
Por manipular y abandonar un cadáver
le pueden dar unos tres años.
184
00:09:49,689 --> 00:09:52,124
En tres años, Sou tendrá 17...
185
00:09:52,191 --> 00:09:55,695
Pero si también cometió el asesinato...
186
00:09:55,761 --> 00:09:57,763
¿Cómo está Sou ahora?
187
00:09:57,830 --> 00:10:00,166
Podría ser acusada por encerrar a Soichi...
188
00:10:00,232 --> 00:10:03,069
¡Estoy preguntando cómo está ahora!
189
00:10:03,135 --> 00:10:06,906
¿Masako lo cuida bien?
190
00:10:06,973 --> 00:10:09,709
- Creo que está bien.
- ¡No me importa lo que crea!
191
00:10:10,343 --> 00:10:12,244
Sou está...
192
00:10:12,845 --> 00:10:15,815
en una situación delicada.
193
00:10:15,881 --> 00:10:16,749
Es un adolescente.
194
00:10:16,816 --> 00:10:18,784
Sobre el asesinato de Yamagiwa...
195
00:10:18,851 --> 00:10:21,621
¡Yamagiwa no es importante!
196
00:10:28,361 --> 00:10:29,462
{\an8}APARTAMENTO 402, SOICHI ENOMOTO
197
00:10:29,528 --> 00:10:32,898
{\an8}¡Lamento la demora!
198
00:10:32,965 --> 00:10:33,966
{\an8}Está bien.
199
00:10:34,033 --> 00:10:36,369
{\an8}Fui a dejar unas cosas para tus padres,
200
00:10:36,435 --> 00:10:40,206
{\an8}pero por algún motivo
también revisaron mis cosas.
201
00:10:40,272 --> 00:10:41,974
Porque te ves extraña.
202
00:10:42,041 --> 00:10:42,975
¿Qué?
203
00:10:43,476 --> 00:10:46,712
¿Crees que me veo sospechosa o misteriosa?
204
00:10:46,779 --> 00:10:50,716
¡Si es por lo último, no me enfadaré!
205
00:10:50,783 --> 00:10:54,420
No pongas esa cara, niño.
O tendré que besarte la mejilla.
206
00:10:54,487 --> 00:10:55,588
Vamos a casa.
207
00:10:56,088 --> 00:10:57,957
¡Oye!
208
00:10:58,457 --> 00:11:00,159
{\an8}HOGAR PARA ANCIANOS TSUTSUJI
209
00:11:00,226 --> 00:11:01,127
{\an8}¿Qué?
210
00:11:01,627 --> 00:11:03,963
{\an8}Parece que Sachiko está de buen humor hoy.
211
00:11:04,030 --> 00:11:05,531
{\an8}Sí, gracias.
212
00:11:05,598 --> 00:11:07,199
{\an8}APARTAMENTO 404, YUKI ETOU
213
00:11:14,607 --> 00:11:15,441
¿Qué sucede?
214
00:11:17,610 --> 00:11:18,844
¿Quieres ver?
215
00:11:19,412 --> 00:11:21,080
Espera un momento.
216
00:11:23,082 --> 00:11:24,450
Aquí tienes.
217
00:11:25,951 --> 00:11:30,256
El localizador no funciona,
218
00:11:30,322 --> 00:11:34,660
pero el amor te está esperando.
219
00:11:36,162 --> 00:11:39,331
- ¡Gracias! ¡Gracias!
- Siempre canta esto.
220
00:11:39,932 --> 00:11:44,970
¡Para agradecerles por este hermoso año,
les canté mi canción favorita!
221
00:11:45,037 --> 00:11:46,872
Gracias... ¿Está dormido?
222
00:11:46,939 --> 00:11:48,307
- ¿Qué?
- ¿Qué?
223
00:11:48,374 --> 00:11:50,476
Ahora, ¿quién pidió...?
224
00:11:51,677 --> 00:11:53,279
¡Me quitó el micrófono!
225
00:11:59,819 --> 00:12:03,622
¡Oh, mi Julia!
226
00:12:03,689 --> 00:12:05,024
¡Señora Akaike!
227
00:12:06,092 --> 00:12:07,293
¡Señora Akaike!
228
00:12:13,299 --> 00:12:19,305
Vuelve a caminar conmigo por esas calles.
229
00:12:19,905 --> 00:12:23,809
Me siento culpable por venir aquí
cada vez que quiero investigar algo.
230
00:12:23,876 --> 00:12:26,011
No me molesta.
231
00:12:26,512 --> 00:12:27,747
Es todo tuyo.
232
00:12:28,981 --> 00:12:30,816
Entonces, me lo llevaré.
233
00:12:30,883 --> 00:12:32,184
¿Me das una mano?
234
00:12:33,953 --> 00:12:35,921
¿Por qué haces eso, Doyan?
235
00:12:35,988 --> 00:12:37,523
Ah...
236
00:12:38,257 --> 00:12:40,259
No me llames así.
237
00:12:40,326 --> 00:12:43,162
Creí que odiabas tu nombre.
Por eso te llamé Doyan.
238
00:12:43,229 --> 00:12:44,897
Vamos, por favor.
239
00:12:45,498 --> 00:12:46,699
Nos llevaremos esto.
240
00:12:48,501 --> 00:12:49,635
Con cuidado.
241
00:12:52,705 --> 00:12:53,773
¿Y esto?
242
00:12:54,406 --> 00:12:55,341
Bueno...
243
00:12:56,008 --> 00:12:58,778
¿Esto es una secuencia de Fibonacci?
244
00:12:59,278 --> 00:13:01,413
Sí, me encanta.
245
00:13:01,480 --> 00:13:02,681
{\an8}¿Fibo quién?
246
00:13:02,748 --> 00:13:03,983
- Fibonacci.
- Fibonacci.
247
00:13:07,186 --> 00:13:09,221
Ah. ¿Qué es eso?
248
00:13:09,288 --> 00:13:10,456
Bueno...
249
00:13:21,834 --> 00:13:22,668
Es esto.
250
00:13:23,235 --> 00:13:25,437
Podría mirar esta ecuación toda la vida.
251
00:13:25,504 --> 00:13:26,605
Sí.
252
00:13:28,574 --> 00:13:30,709
Tal vez sea mejor
explicarlo con el gráfico.
253
00:13:31,877 --> 00:13:34,046
Primero, la secuencia de Fibonacci
254
00:13:34,113 --> 00:13:36,582
es como la estructura de este caparazón...
255
00:13:37,082 --> 00:13:38,384
Está bien.
256
00:13:38,450 --> 00:13:40,986
Les dejaré el tema a ustedes.
257
00:13:42,388 --> 00:13:45,157
Doyan, ¿cómo te llama la gente?
258
00:13:45,224 --> 00:13:46,425
Nikaido.
259
00:13:46,492 --> 00:13:48,294
¿Qué? Qué aburrido.
260
00:13:54,400 --> 00:13:56,302
{\an8}APARTAMENTO 203, XINYI
261
00:13:56,368 --> 00:13:58,270
Gracias por lo de esta mañana.
262
00:13:58,337 --> 00:14:01,073
Llámame si recuerdas algo más.
263
00:14:01,640 --> 00:14:03,876
Está bien. No fue nada.
264
00:14:07,479 --> 00:14:10,616
XINYI, MISATO, Y GORO AKAIKE
265
00:14:19,792 --> 00:14:21,393
{\an8}APARTAMENTO 203, IQBAL
266
00:14:21,961 --> 00:14:23,529
¡Ya no podemos ocultarnos!
267
00:14:23,596 --> 00:14:24,496
¿Qué sucede?
268
00:14:24,563 --> 00:14:26,732
Ya hicieron mucha investigación.
269
00:14:26,799 --> 00:14:28,701
¡Es cuestión de tiempo
antes de que lo descubran!
270
00:14:28,767 --> 00:14:30,469
{\an8}¿De qué estás hablando?
271
00:14:30,536 --> 00:14:31,704
Tezuka y sus amigos
272
00:14:31,770 --> 00:14:34,240
escribieron todo lo del juego
en una pizarra,
273
00:14:34,807 --> 00:14:37,743
y dice que yo maté al matrimonio Akaike.
274
00:14:38,911 --> 00:14:40,479
Eso...
275
00:14:44,250 --> 00:14:45,451
- Se equivocaron.
- Sí.
276
00:14:46,018 --> 00:14:48,687
- Sí, se equivocaron, pero...
- Entonces, está bien.
277
00:14:48,754 --> 00:14:52,358
Pero si ya investigaron tanto,
278
00:14:52,424 --> 00:14:56,061
¡se enterarán de las visas de todos aquí!
279
00:15:20,853 --> 00:15:21,854
Tamiya...
280
00:15:24,290 --> 00:15:25,291
Nana...
281
00:15:26,659 --> 00:15:29,094
y también Ishizaki.
282
00:15:29,161 --> 00:15:31,030
YOKO ISHIZAKI
283
00:15:31,096 --> 00:15:32,164
¿En serio?
284
00:15:33,399 --> 00:15:37,002
¿Lo ven?
Esto significa que Ishizaki no mentía.
285
00:15:37,770 --> 00:15:41,040
Por supuesto, tampoco podemos descartar
286
00:15:41,106 --> 00:15:44,710
que alguien haya hecho uno falso
y lo haya tirado a la basura.
287
00:15:46,312 --> 00:15:49,848
Ukita tampoco estaba mintiendo.
288
00:15:49,915 --> 00:15:51,183
Además...
289
00:15:51,250 --> 00:15:52,818
después de lo que pasó,
290
00:15:53,819 --> 00:15:55,254
estamos seguros de esto.
291
00:15:55,754 --> 00:15:57,589
YUTARO YAMAGIWA
292
00:15:59,825 --> 00:16:01,126
SANAE ENOMOTO:
PAPEL TOMADO: YUTARO YAMAGIWA
293
00:16:01,193 --> 00:16:05,230
Ahora que vemos esto,
no hicimos ningún progreso.
294
00:16:06,031 --> 00:16:07,032
No.
295
00:16:08,834 --> 00:16:13,539
Kinoshita también encontró esto.
296
00:16:13,605 --> 00:16:16,241
Lo sacó de tu basura, Kuroshima.
297
00:16:16,308 --> 00:16:17,576
SOBRE PARA DINERO DE CONDOLENCIA
298
00:16:17,643 --> 00:16:18,777
¿Lo recuerdas?
299
00:16:20,212 --> 00:16:21,647
Yo...
300
00:16:21,714 --> 00:16:22,915
¿Puedes responder al instante?
301
00:16:22,982 --> 00:16:26,285
Si tardas mucho tiempo,
creeré que mientes.
302
00:16:28,020 --> 00:16:29,054
Claro.
303
00:16:31,056 --> 00:16:34,526
Mi novio falleció.
304
00:16:35,194 --> 00:16:36,028
¿Qué?
305
00:16:37,196 --> 00:16:39,531
Era para su funeral.
306
00:16:40,699 --> 00:16:43,602
Creo que lo viste una vez.
307
00:16:43,669 --> 00:16:46,605
- ¿Dónde está la tienda?
- No lo sé.
308
00:16:46,672 --> 00:16:49,908
Ve a la calle principal, gira a la derecha
y camina unos cien metros.
309
00:16:52,845 --> 00:16:56,181
Bebió demasiado y se metió en una pelea.
310
00:16:56,949 --> 00:16:58,017
Luego...
311
00:16:59,651 --> 00:17:01,453
Lo siento. No tenía idea.
312
00:17:02,187 --> 00:17:03,222
Está bien.
313
00:17:04,089 --> 00:17:05,891
No era buena persona.
314
00:17:08,627 --> 00:17:11,063
Parecía una persona normal,
315
00:17:11,563 --> 00:17:13,799
pero era muy violento.
316
00:17:14,299 --> 00:17:16,735
Solía golpearme de vez en cuando,
317
00:17:17,536 --> 00:17:22,474
así que tiene sentido
que haya muerto en una pelea.
318
00:17:25,277 --> 00:17:29,281
Claro que estaba triste cuando murió,
pero también estaba sorprendida.
319
00:17:30,249 --> 00:17:34,353
Pero cuando me di cuenta
de que estaba libre de él...
320
00:17:35,721 --> 00:17:38,657
sentí algo de alivio.
321
00:17:40,459 --> 00:17:43,028
La gente que me conoce
dice que estoy más alegre.
322
00:17:43,095 --> 00:17:47,099
No dejaba de gritar "croquetas de carne".
323
00:17:47,166 --> 00:17:48,567
Estás hablando mucho hoy.
324
00:17:49,134 --> 00:17:49,935
¿Qué?
325
00:17:50,002 --> 00:17:54,139
Es horrible decir que me volví más alegre
porque alguien murió, pero...
326
00:17:55,841 --> 00:17:57,609
Me siento terrible.
327
00:17:59,044 --> 00:18:02,514
Después de lo que dijiste,
aún sospecho de ti.
328
00:18:04,116 --> 00:18:08,821
¿No escribiste el nombre de tu novio
porque abusaba de ti?
329
00:18:08,887 --> 00:18:09,655
No, yo...
330
00:18:10,756 --> 00:18:13,025
¿En serio existe esta persona?
331
00:18:16,462 --> 00:18:17,729
Claro que sí.
332
00:18:17,796 --> 00:18:19,565
Creo que ya lo dije...
333
00:18:19,631 --> 00:18:21,467
No nos llevamos muy bien
334
00:18:21,533 --> 00:18:24,403
y ya me dijo que me hará repetir el año.
335
00:18:24,470 --> 00:18:26,171
¿Te hará repetir?
336
00:18:26,672 --> 00:18:27,506
Sí.
337
00:18:27,573 --> 00:18:28,707
¿Por qué?
338
00:18:28,774 --> 00:18:31,510
¿Fue Hayakawa,
del departamento de matemáticas?
339
00:18:32,411 --> 00:18:35,013
¿Tú también estudias en esta universidad?
340
00:18:35,080 --> 00:18:37,916
Sí, pero ya estoy haciendo mi doctorado.
341
00:18:37,983 --> 00:18:40,085
¡Vaya, podrías ser mi tutor!
342
00:18:40,152 --> 00:18:43,589
{\an8}- Ese profesor odia a sus estudiantes.
- Sí.
343
00:18:43,655 --> 00:18:46,525
No quiero hablar a sus espaldas, pero...
344
00:18:46,592 --> 00:18:49,661
{\an8}Pero escribiste su nombre
en el papel de a quién querías matar.
345
00:18:49,728 --> 00:18:50,562
{\an8}KUROSHIMA, PROFESOR HAYAKAWA
346
00:18:50,629 --> 00:18:51,897
Así es.
347
00:18:55,501 --> 00:18:56,735
¡Lo siento!
348
00:18:58,337 --> 00:19:01,306
Ya es la segunda vez
que sospecho de ti sin sentido.
349
00:19:02,307 --> 00:19:03,142
Lo siento.
350
00:19:03,208 --> 00:19:07,379
Kuroshima, me has ayudado mucho,
y yo solo...
351
00:19:07,880 --> 00:19:09,047
¡Soy una basura!
352
00:19:09,114 --> 00:19:11,617
Está bien. No digas eso.
353
00:19:14,953 --> 00:19:16,088
Lo siento.
354
00:19:24,429 --> 00:19:25,264
¡Tamiya!
355
00:19:27,799 --> 00:19:28,634
¿Qué?
356
00:19:29,201 --> 00:19:30,102
{\an8}¿Higashi?
357
00:19:30,169 --> 00:19:31,570
{\an8}APARTAMENTO 103, JUNICHIRO TAMIYA
358
00:19:32,604 --> 00:19:33,438
¿Qué?
359
00:19:33,972 --> 00:19:36,708
Eres más nuevo que yo
en el grupo de teatro,
360
00:19:37,209 --> 00:19:41,246
pero tienes más experiencia,
y creo que puedo contar contigo.
361
00:19:41,313 --> 00:19:44,249
Conozco a más personas
que pueden apoyarme,
362
00:19:44,783 --> 00:19:49,054
pero no sé
por qué siempre vuelvo a pensar en ti...
363
00:19:50,289 --> 00:19:51,490
y me di cuenta...
364
00:19:53,425 --> 00:19:54,793
de que estoy enamorada.
365
00:19:58,030 --> 00:20:02,234
Quieres decir que, en este momento crucial
justo antes de nuestra actuación,
366
00:20:02,734 --> 00:20:04,736
¿quieres tener un amorío conmigo?
367
00:20:04,803 --> 00:20:07,706
No quise decir eso...
Si te preocupa, olvídalo.
368
00:20:07,773 --> 00:20:11,877
Soy un hombre
que solo ha salido con su esposa.
369
00:20:11,944 --> 00:20:13,679
¡Fui serio toda mi vida!
370
00:20:13,745 --> 00:20:14,780
¡Lo siento mucho!
371
00:20:14,846 --> 00:20:20,252
Así que si una joven como tú
me dice algo así...
372
00:20:23,021 --> 00:20:25,123
¡aceptaría con facilidad!
373
00:20:27,526 --> 00:20:28,360
¿Qué?
374
00:20:29,361 --> 00:20:30,729
¡Cielos!
375
00:20:33,131 --> 00:20:33,999
¿Qué?
376
00:20:36,435 --> 00:20:38,003
Tu mano es muy suave.
377
00:20:39,571 --> 00:20:40,872
¡No debería!
378
00:20:47,446 --> 00:20:48,680
¡No!
379
00:20:49,815 --> 00:20:50,949
¡Lo siento!
380
00:20:51,016 --> 00:20:54,419
Sé que no debí haberlo dicho ahora,
381
00:20:54,953 --> 00:20:56,855
pero hace no mucho dijiste...
382
00:20:56,922 --> 00:20:58,423
¡No tengo mucho tiempo!
383
00:20:59,324 --> 00:21:00,692
¿De qué hablas?
384
00:21:00,759 --> 00:21:06,031
Creí que tal vez tenías una enfermedad,
así que tenía que decirte.
385
00:21:07,532 --> 00:21:08,734
Tamiya,
386
00:21:09,434 --> 00:21:13,272
¡pasa el resto de tu vida conmigo!
387
00:21:23,081 --> 00:21:26,652
Es cierto que me queda poco tiempo,
pero no por una enfermedad.
388
00:21:29,988 --> 00:21:31,823
Hay algo que debo hacer.
389
00:21:31,890 --> 00:21:34,192
¿Qué cosa? ¡Cuéntame!
390
00:21:35,294 --> 00:21:39,731
Mi mayor deseo
es llevar una vida pura y honesta.
391
00:21:40,766 --> 00:21:44,436
Pero si quiero disfrutar la vida...
392
00:21:46,371 --> 00:21:49,207
no podré mantener la pureza.
393
00:21:50,042 --> 00:21:51,943
Eso es lo que pienso.
394
00:21:57,482 --> 00:22:01,420
Lo siento, no respondí tu pregunta.
395
00:22:02,187 --> 00:22:04,623
{\an8}CHIUNQUE KURAMAE
396
00:22:15,967 --> 00:22:17,102
Al menos...
397
00:22:18,670 --> 00:22:22,441
quiero asegurarme de que tenía razón.
398
00:22:38,090 --> 00:22:39,224
Yo...
399
00:22:41,827 --> 00:22:43,829
¿Qué estoy haciendo?
400
00:22:48,667 --> 00:22:49,901
¿Me pagarán eso?
401
00:22:49,968 --> 00:22:52,237
{\an8}¿Puedes venir los fines de semana?
402
00:22:52,304 --> 00:22:53,972
Sí. Cuenta conmigo.
403
00:22:54,473 --> 00:22:56,141
¿Tendré comidas incluidas?
404
00:22:56,208 --> 00:22:59,978
Puedes elegir del menú,
pero no saben bien.
405
00:23:00,045 --> 00:23:03,148
¡Jefe! No desprecies tu trabajo.
406
00:23:03,215 --> 00:23:07,552
Los clientes vienen por la experiencia,
no por la comida.
407
00:23:07,619 --> 00:23:08,653
ALMUERZO ESCOLAR DE PIE
408
00:23:09,388 --> 00:23:12,457
Bueno, necesito dinero, pero...
409
00:23:13,058 --> 00:23:16,395
{\an8}¡Jefe! ¿No hay otro vestuario?
410
00:23:16,461 --> 00:23:18,730
Te estoy pagando, así que úsalo.
411
00:23:18,797 --> 00:23:20,932
{\an8}¡Seguidor de Ukita número dos!
412
00:23:20,999 --> 00:23:22,401
{\an8}- ¿Qué?
- ¿Qué?
413
00:23:22,467 --> 00:23:23,568
Oye...
414
00:23:24,736 --> 00:23:30,108
{\an8}Me gustaría usar otra cosa,
si no es molestia.
415
00:23:30,175 --> 00:23:32,310
Pero te queda bien.
416
00:23:32,878 --> 00:23:34,679
Si quieres puedes usar lo mismo que él.
417
00:23:34,746 --> 00:23:36,481
¿Por qué no lo dijiste?
418
00:23:36,548 --> 00:23:37,949
{\an8}¡También está la uno!
419
00:23:38,016 --> 00:23:38,750
{\an8}¿Qué?
420
00:23:38,817 --> 00:23:39,718
{\an8}Qué miedo.
421
00:23:39,785 --> 00:23:42,921
Creí haberles pedido
que fueran respetuosos en el restaurante.
422
00:23:43,822 --> 00:23:47,192
¡Sopórtalo! Nos pagará mucho, ¿recuerdas?
423
00:23:49,394 --> 00:23:51,897
Ya quiero empezar, jefe.
424
00:23:53,064 --> 00:23:55,167
- Es tierna.
- Es tierna.
425
00:23:55,967 --> 00:23:56,968
Vaya.
426
00:23:58,170 --> 00:23:59,538
¡Me saca de quicio!
427
00:24:00,038 --> 00:24:02,774
Parece que también tiene
otros restaurantes.
428
00:24:02,841 --> 00:24:03,775
Podemos aprovecharlo.
429
00:24:04,443 --> 00:24:08,246
Hay algo de él que no me cuadra.
430
00:24:08,980 --> 00:24:11,516
Empezó a contratar a los residentes.
431
00:24:11,583 --> 00:24:13,385
No tenemos trabajo desde que Ukita murió
432
00:24:13,452 --> 00:24:15,787
y tenemos que pagar por lo del juicio.
433
00:24:16,354 --> 00:24:19,257
Antes de vengarnos por Ukita, deberíamos...
434
00:24:19,324 --> 00:24:22,294
Cállate. Ya lo sé.
435
00:24:22,894 --> 00:24:24,663
Oye, seguidor número dos.
436
00:24:24,729 --> 00:24:26,531
- ¡Me llamo Kakinuma!
- Kaki...
437
00:24:26,598 --> 00:24:28,366
¿Por qué soy yo el número dos?
438
00:24:29,301 --> 00:24:31,436
¡Bueno, no te equivocas!
439
00:24:31,503 --> 00:24:32,971
- ¿En serio?
- ¡Sí se equivoca!
440
00:24:34,606 --> 00:24:37,309
Venderemos algo más en esa tienda
a finales de agosto.
441
00:24:37,375 --> 00:24:41,780
Idiota, nadie bebe
té de burbujas en otoño.
442
00:24:42,280 --> 00:24:44,149
Ahora debemos retirarnos.
443
00:24:47,886 --> 00:24:51,323
{\an8}APARTAMENTO 104, YOKO ISHIZAKI
444
00:25:01,633 --> 00:25:02,734
¡Cielos!
445
00:25:02,801 --> 00:25:05,203
¡Incapacitar al intruso!
446
00:25:07,305 --> 00:25:10,175
¡Espera! ¡Soy yo!
447
00:25:10,242 --> 00:25:11,309
¡Soy yo!
448
00:25:11,376 --> 00:25:12,511
¿Qué?
449
00:25:13,912 --> 00:25:15,447
{\an8}¡Lo siento!
450
00:25:15,514 --> 00:25:17,549
{\an8}APARTAMENTO 102, TOSHIAKI KOJIMA
451
00:25:18,683 --> 00:25:22,387
¿Qué estabas haciendo?
452
00:25:23,021 --> 00:25:25,323
¿Qué? Esta es mi casa.
453
00:25:27,192 --> 00:25:29,528
Nunca te había visto así antes.
454
00:25:30,228 --> 00:25:32,097
Decidí vender el apartamento,
455
00:25:32,163 --> 00:25:34,132
pero nadie quiere comprarlo.
456
00:25:34,199 --> 00:25:36,935
Es porque está en un edificio de asesinos.
457
00:25:37,435 --> 00:25:40,705
Tampoco puedo quedarme por siempre
donde me estoy quedando.
458
00:25:40,772 --> 00:25:43,375
Tu amante te echó de su casa.
459
00:25:45,043 --> 00:25:47,712
Bueno, a partir de hoy
estaré viviendo aquí.
460
00:25:48,280 --> 00:25:49,614
¡No estoy de acuerdo!
461
00:25:49,681 --> 00:25:50,649
¿Qué?
462
00:25:50,715 --> 00:25:56,755
¡Tú y tu amante son sospechosos
de haber desmembrado a Kayo!
463
00:25:56,821 --> 00:25:59,491
No soy sospechoso. Habla con la policía.
464
00:25:59,558 --> 00:26:01,259
¡Yo sospecho de ti!
465
00:26:05,730 --> 00:26:07,666
El esposo regresó.
466
00:26:08,233 --> 00:26:08,900
¿Esposo?
467
00:26:09,467 --> 00:26:10,936
¡El señor Kojima!
468
00:26:11,870 --> 00:26:13,738
Se quedará en su apartamento.
469
00:26:13,805 --> 00:26:16,308
¿Estará bien? Luego de lo de su esposa...
470
00:26:16,374 --> 00:26:18,677
{\an8}¿Por qué no dejas de preocuparte
por los demás
471
00:26:18,743 --> 00:26:20,378
{\an8}y empiezas a preocuparte por mí?
472
00:26:20,445 --> 00:26:22,047
{\an8}¡Me preocupo por ti!
473
00:26:23,181 --> 00:26:26,751
¡No lo demuestras!
Y eres molesto con la guitarra.
474
00:26:29,154 --> 00:26:31,189
¿Cómo estás tan tranquilo?
475
00:26:31,256 --> 00:26:34,526
No estoy tranquilo.
Hago esto para distraerme.
476
00:26:37,329 --> 00:26:38,163
No me digas que...
477
00:26:39,898 --> 00:26:41,199
¿Fuiste tú?
478
00:26:41,266 --> 00:26:42,534
¿De qué hablas?
479
00:26:44,002 --> 00:26:45,637
¿Tú...?
480
00:26:48,273 --> 00:26:49,841
¿Tú planeaste todo esto?
481
00:26:49,908 --> 00:26:52,410
- Espera. ¿De qué estás hablando?
- ¡No te acerques!
482
00:27:11,663 --> 00:27:13,098
Buen provecho.
483
00:27:14,699 --> 00:27:15,700
¡Delicioso!
484
00:27:16,201 --> 00:27:18,470
Te dije que no comería.
485
00:27:20,038 --> 00:27:20,872
Sí.
486
00:27:22,073 --> 00:27:24,843
Pero debes comer mejor
487
00:27:25,343 --> 00:27:27,946
porque tu cuerpo ya no es solo tuyo.
488
00:27:28,913 --> 00:27:30,181
Estaré bien.
489
00:27:41,092 --> 00:27:42,127
¿Qué?
490
00:27:42,694 --> 00:27:46,264
Cocinaré para ti a diario,
y no estoy bromeando.
491
00:27:47,532 --> 00:27:52,003
Cada día, hasta que el asesino de Nana
esté tras las rejas.
492
00:27:53,905 --> 00:27:57,308
Si no te gusta, termina el trabajo pronto.
493
00:28:11,156 --> 00:28:12,223
Gracias.
494
00:28:16,594 --> 00:28:20,565
Lo siento,
pero no tengo información suficiente.
495
00:28:20,632 --> 00:28:24,102
Si aún tienes los mensajes
y las fotos que tomaste con Nana,
496
00:28:25,103 --> 00:28:26,571
¿me los mostrarías?
497
00:28:28,139 --> 00:28:29,007
Claro.
498
00:28:29,074 --> 00:28:30,542
Espera un momento.
499
00:28:36,381 --> 00:28:37,682
{\an8}AMBIENTADOR
500
00:28:55,934 --> 00:28:56,935
¿Qué estás haciendo?
501
00:28:59,504 --> 00:29:01,773
Será mejor que ordenes tu cuarto.
502
00:29:01,840 --> 00:29:02,974
¿Cómo entraste aquí?
503
00:29:03,541 --> 00:29:04,642
{\an8}No estaba cerrado.
504
00:29:05,276 --> 00:29:08,146
Un cuarto desordenado
es señal de una mente desordenada...
505
00:29:13,351 --> 00:29:15,687
¡No hagas nada
que me haga sospechar de ti!
506
00:29:16,621 --> 00:29:17,455
¿Qué?
507
00:29:17,522 --> 00:29:21,760
¿Qué crees que puedo llegar a hacer
508
00:29:22,260 --> 00:29:23,428
si creo que eres culpable?
509
00:29:25,430 --> 00:29:29,334
Antes de entregarte a la policía,
te lanzaría por el balcón.
510
00:29:30,235 --> 00:29:32,003
- No lo harías.
- Claro que sí.
511
00:29:33,438 --> 00:29:38,810
Estoy empezando a creer
que no puedo investigarlos uno por uno.
512
00:29:41,146 --> 00:29:43,648
Si es necesario,
mataré a todos los residentes
513
00:29:43,715 --> 00:29:47,218
para encontrar al asesino.
514
00:29:48,820 --> 00:29:50,622
Así, mi venganza estará completa.
515
00:29:55,460 --> 00:29:57,295
Eso es lo que pienso.
516
00:29:58,229 --> 00:30:00,465
Me doy miedo hasta a mí mismo.
517
00:30:03,334 --> 00:30:04,769
¡Lo siento!
518
00:30:15,980 --> 00:30:17,549
Es aterrador.
519
00:30:26,991 --> 00:30:28,760
Es aterrador.
520
00:30:29,327 --> 00:30:30,562
Es aterrador.
521
00:30:59,791 --> 00:31:01,359
¡No digas que no puedes!
522
00:31:01,426 --> 00:31:02,760
¡Está bien!
523
00:31:04,162 --> 00:31:06,698
¡Sí!
524
00:31:13,371 --> 00:31:15,840
Cásate conmigo.
525
00:31:16,574 --> 00:31:17,475
Sí.
526
00:31:21,212 --> 00:31:23,414
¡Piedra, papel o tijeras!
527
00:31:35,093 --> 00:31:36,227
¿Por qué mentiste?
528
00:31:40,265 --> 00:31:42,834
¡Quema!
529
00:31:42,901 --> 00:31:44,736
¡Está delicioso!
530
00:31:44,802 --> 00:31:47,472
¡Eso es!
531
00:31:50,842 --> 00:31:52,377
Cambiaremos muchas veces,
532
00:31:52,944 --> 00:31:56,581
nos enamoraremos luego de cambiar,
533
00:31:56,648 --> 00:31:59,817
y nos volveremos a enamorar
una y otra vez.
534
00:32:19,404 --> 00:32:20,505
Oye...
535
00:32:21,072 --> 00:32:22,907
La comida se enfría.
536
00:32:30,481 --> 00:32:31,582
Mira.
537
00:32:32,383 --> 00:32:35,853
Nana está sonriendo en todas las fotos.
538
00:32:38,356 --> 00:32:42,060
Ambos están sonriendo.
539
00:32:53,304 --> 00:32:57,875
Estoy al tanto de que ellos
han estado buscando información.
540
00:32:59,277 --> 00:33:00,912
Vinieron aquí muchas veces.
541
00:33:01,512 --> 00:33:04,115
{\an8}¿Qué hacen ustedes aquí?
542
00:33:04,682 --> 00:33:05,750
Ya veo.
543
00:33:05,817 --> 00:33:07,585
¿Llegaste desde ahí abajo?
544
00:33:07,652 --> 00:33:10,722
{\an8}ESCALERA DE INCENDIOS
545
00:33:13,825 --> 00:33:14,659
PRESIONE
546
00:33:19,497 --> 00:33:21,199
El apartamento 303 estaba vacío,
547
00:33:21,265 --> 00:33:24,702
{\an8}y pensé que asustarlos
sería lo más eficaz.
548
00:33:31,642 --> 00:33:33,845
Pero tú mataste al dueño.
549
00:33:33,911 --> 00:33:34,712
¿Qué?
550
00:33:34,779 --> 00:33:36,614
¿Por qué nos involucraste?
551
00:33:36,681 --> 00:33:38,182
En ese momento,
552
00:33:38,683 --> 00:33:42,286
creí que todos guardarían silencio
si había más cómplices,
553
00:33:42,887 --> 00:33:44,989
pero ya se nos salió de control.
554
00:33:46,324 --> 00:33:48,760
¿Qué? ¿Están aquí para culparme?
555
00:33:48,826 --> 00:33:49,761
No.
556
00:33:50,795 --> 00:33:52,563
Estamos aquí para disculparnos.
557
00:33:52,630 --> 00:33:53,765
¿Qué?
558
00:33:53,831 --> 00:33:57,402
Yo accedí a la computadora de tu trabajo.
559
00:33:58,236 --> 00:33:59,003
ASESINO
560
00:34:01,005 --> 00:34:02,607
¡Sabía que habías sido tú!
561
00:34:02,673 --> 00:34:05,076
Fue porque nos estabas amenazando.
562
00:34:05,143 --> 00:34:07,612
Sabías que mi visa había expirado,
563
00:34:07,678 --> 00:34:09,247
y volviste a amenazarnos.
564
00:34:09,313 --> 00:34:11,082
¡ES SU TURNO DE MATAR O SERÁN DEPORTADOS!
565
00:34:13,918 --> 00:34:15,053
{\an8}¡ES SU TURNO DE MATAR
566
00:34:15,119 --> 00:34:16,287
O SERÁN DEPORTADOS!
567
00:34:16,354 --> 00:34:18,256
Eso... Un momento.
568
00:34:18,322 --> 00:34:20,191
No debería hablar tanto.
569
00:34:20,258 --> 00:34:23,961
Quiero estar con Cuong para siempre.
570
00:34:24,028 --> 00:34:24,929
¿Qué?
571
00:34:26,063 --> 00:34:29,567
¡También contigo, Iqbal!
Quiero quedarme en casa con mis amigos.
572
00:34:29,634 --> 00:34:30,501
¿Sí?
573
00:34:31,002 --> 00:34:34,939
Quiero trabajar contigo para ocultar esto.
574
00:34:35,940 --> 00:34:40,812
Aún no me has dicho qué quieres ocultar.
575
00:34:48,786 --> 00:34:52,190
Nosotros matamos a Yoshihiko Hakamada.
576
00:34:56,027 --> 00:34:57,261
YOSHIHIKO HAKAMADA
577
00:34:58,463 --> 00:35:00,231
Eso pensé.
578
00:35:00,298 --> 00:35:03,468
Nos arrepentimos.
No debimos haberlo hecho.
579
00:35:04,202 --> 00:35:05,937
Para compensar al menos un poco,
580
00:35:06,003 --> 00:35:08,239
- vimos todas las películas de Hakamada.
- ¿Todas?
581
00:35:08,306 --> 00:35:12,210
Nos encantó Un poco de fiebre.
¿Quieres verla, Fujii?
582
00:35:12,276 --> 00:35:13,811
Sí, claro...
583
00:35:14,312 --> 00:35:15,346
Pero, ¿cómo lo hicieron?
584
00:35:16,147 --> 00:35:19,984
Iqbal accedió a la computadora
de la agencia de Hakamada.
585
00:35:20,051 --> 00:35:20,918
¿Otra vez con eso?
586
00:35:20,985 --> 00:35:24,021
Revisamos su cronograma de trabajo
587
00:35:24,088 --> 00:35:26,424
y buscamos el momento ideal para atacar.
588
00:35:26,491 --> 00:35:28,493
Iqbal dijo que el mejor lugar...
589
00:35:29,060 --> 00:35:30,228
Carajo.
590
00:35:32,130 --> 00:35:33,831
¡Ya es suficiente!
591
00:35:36,234 --> 00:35:37,535
Escucha, guapo.
592
00:35:37,602 --> 00:35:40,238
¿Crees que puedes salirte con la tuya
por ser guapo?
593
00:35:41,906 --> 00:35:42,974
{\an8}Ya te lo dije...
594
00:35:44,108 --> 00:35:46,110
{\an8}¡No te ayudaré a hacerlo!
595
00:35:46,177 --> 00:35:47,311
{\an8}APARTAMENTO 501, GO SANO
596
00:35:53,918 --> 00:35:54,886
{\an8}GIMNASIO TRY UP
597
00:35:58,823 --> 00:36:00,458
¿Qué? Tezuka.
598
00:36:00,525 --> 00:36:01,626
Buenos días.
599
00:36:01,692 --> 00:36:04,529
Hace mucho que no nos vemos.
600
00:36:04,595 --> 00:36:06,764
Sí, estaba de vacaciones.
601
00:36:09,834 --> 00:36:13,104
Volveré a trabajar a partir de hoy.
602
00:36:13,604 --> 00:36:15,873
¿Ya estás mejor?
603
00:36:15,940 --> 00:36:18,476
No estoy bien,
604
00:36:18,543 --> 00:36:21,179
pero puedo actuar como si lo estuviera.
605
00:36:22,580 --> 00:36:26,250
Bueno, alguien pidió
que fueras su entrenador personal.
606
00:36:26,317 --> 00:36:27,185
¿Qué dices?
607
00:36:27,952 --> 00:36:28,819
Está bien.
608
00:36:28,886 --> 00:36:32,123
- La chica está por allí.
- Está bien.
609
00:36:36,994 --> 00:36:38,429
Lamento la demora.
610
00:36:38,496 --> 00:36:39,497
{\an8}ENFERMERA, RURI SAKURAGI
611
00:36:39,564 --> 00:36:40,898
{\an8}Un placer conocerte.
612
00:36:40,965 --> 00:36:42,166
{\an8}Un placer conocerte.
613
00:36:42,233 --> 00:36:43,301
Soy Tezuka.
614
00:37:04,188 --> 00:37:06,857
UNIVERSIDAD INTERNACIONAL
DE INGENIERÍA Y CIENCIAS
615
00:37:12,730 --> 00:37:13,965
Nikaido.
616
00:37:16,234 --> 00:37:18,402
En serio vienes aquí.
617
00:37:20,338 --> 00:37:22,673
Es extraño
que nunca nos hayamos encontrado.
618
00:37:23,541 --> 00:37:25,443
De todos modos, no sabía ni quién eras.
619
00:37:31,082 --> 00:37:32,149
Oye...
620
00:37:33,317 --> 00:37:34,151
¿Hola?
621
00:37:34,652 --> 00:37:36,354
Ah, lo siento.
622
00:37:36,954 --> 00:37:38,923
Estaba pensando en algo.
623
00:37:38,990 --> 00:37:40,658
¿Sobre Shota?
624
00:37:40,725 --> 00:37:41,759
No...
625
00:37:42,660 --> 00:37:43,794
¿Puedo?
626
00:37:50,801 --> 00:37:52,169
¡Oye!
627
00:37:57,308 --> 00:37:58,743
¿Qué estás haciendo?
628
00:38:03,881 --> 00:38:06,217
Lo siento, tengo una presentación.
629
00:38:35,313 --> 00:38:36,614
¿Soichi?
630
00:38:37,948 --> 00:38:39,250
¡Sawa!
631
00:38:39,817 --> 00:38:41,018
¿Un gato?
632
00:38:42,219 --> 00:38:43,154
¿Eso es...?
633
00:38:43,754 --> 00:38:45,189
No se mueve.
634
00:38:45,690 --> 00:38:47,058
¿Sabes de alguna veterinaria?
635
00:38:53,931 --> 00:38:58,069
Parece muerto.
636
00:39:01,806 --> 00:39:03,240
No llores.
637
00:39:05,509 --> 00:39:06,877
Veamos...
638
00:39:09,580 --> 00:39:11,115
Vamos a enterrarlo.
639
00:39:12,216 --> 00:39:13,784
- ¿Te parece?
- Está bien.
640
00:39:14,819 --> 00:39:15,753
Vamos.
641
00:39:26,931 --> 00:39:27,932
{\an8}CHIUNQUE KURAMAE
642
00:39:27,998 --> 00:39:32,236
{\an8}¡No deberías estar arrastrándolo
a esta hora!
643
00:39:32,303 --> 00:39:33,804
Lo siento mucho.
644
00:39:33,871 --> 00:39:34,705
Pero, tía...
645
00:39:34,772 --> 00:39:35,806
¿Qué? ¿Soichi?
646
00:39:36,807 --> 00:39:39,009
¡Creí que estabas en un orfanato!
647
00:39:39,076 --> 00:39:40,344
¡Lo siento!
648
00:39:40,411 --> 00:39:44,148
Creí que ya lo sabías.
Ya volvió a la escuela.
649
00:39:44,215 --> 00:39:47,485
No lo sabía. ¡Qué buena sorpresa!
650
00:39:47,551 --> 00:39:50,187
Tú estuviste en el cuarto con él, ¿cierto?
651
00:39:50,254 --> 00:39:51,856
Sí.
652
00:39:51,922 --> 00:39:53,090
Lo siento.
653
00:39:53,657 --> 00:39:56,794
No quería que viera
a nadie involucrado en el caso,
654
00:39:56,861 --> 00:39:58,763
así que no lo dejé ir a saludar.
655
00:39:58,829 --> 00:39:59,697
Está bien.
656
00:40:00,197 --> 00:40:01,065
Lo siento.
657
00:40:01,132 --> 00:40:04,535
No tendrás problemas
solo porque eres bonita.
658
00:40:04,602 --> 00:40:07,471
Quiero hacerte una pregunta.
659
00:40:08,005 --> 00:40:09,573
Nada sobre el caso.
660
00:40:09,640 --> 00:40:10,741
Está bien.
661
00:40:10,808 --> 00:40:13,644
- Cuando estábamos encerrados...
- ¡Dije que no!
662
00:40:13,711 --> 00:40:17,915
...¿escuchaste la voz de alguien más
además de las de tus padres?
663
00:40:19,183 --> 00:40:20,618
Tomo mis decisiones rápido.
664
00:40:25,623 --> 00:40:28,426
No lo sé.
665
00:40:29,794 --> 00:40:31,695
- Entiendo.
- ¡Suficiente!
666
00:40:31,762 --> 00:40:33,497
Ya basta por hoy.
667
00:40:39,003 --> 00:40:43,073
Estoy segura
de que escuché la voz de un tercero.
668
00:40:43,774 --> 00:40:45,810
Se lo dije a la policía.
669
00:40:52,116 --> 00:40:52,950
MENSAJE RECIBIDO
670
00:40:53,017 --> 00:40:54,251
Es de Doyan.
671
00:40:54,752 --> 00:40:57,988
¿Qué cenaremos esta noche?
672
00:41:01,492 --> 00:41:02,593
Hola.
673
00:41:02,660 --> 00:41:04,662
¿Puedo hablar contigo un segundo?
674
00:41:07,998 --> 00:41:09,900
¿Ves? ¡Lo sabía!
675
00:41:09,967 --> 00:41:11,335
¿Qué sabías?
676
00:41:11,402 --> 00:41:14,605
Todas estas toallas
son de la familia Enomoto, ¿saben?
677
00:41:15,172 --> 00:41:17,308
¿No notan nada?
678
00:41:17,374 --> 00:41:18,209
No.
679
00:41:18,275 --> 00:41:20,377
¡Todas son color camello!
680
00:41:20,444 --> 00:41:22,179
Es cierto. Todas son beige.
681
00:41:22,246 --> 00:41:23,981
Así es, son beige.
682
00:41:24,048 --> 00:41:25,316
¿Qué tiene el beige?
683
00:41:26,050 --> 00:41:27,551
¿Tú también lo llamas beige?
684
00:41:28,052 --> 00:41:32,523
Esta es la toalla
donde estaba el ADN de Yamagiwa.
685
00:41:33,090 --> 00:41:34,391
Es púrpura.
686
00:41:34,458 --> 00:41:38,963
Creo que esta toalla
no es de los Enomoto, ¿no creen?
687
00:41:39,029 --> 00:41:39,897
Entiendo.
688
00:41:40,464 --> 00:41:42,867
Si investigamos un poco más,
689
00:41:42,933 --> 00:41:46,237
tal vez podamos descubrir
de quién es el otro ADN.
690
00:41:46,303 --> 00:41:48,539
Tengo algo que puede causar un revuelo.
691
00:41:48,606 --> 00:41:49,507
¿Qué cosa?
692
00:41:49,573 --> 00:41:51,108
No es sobre nuestro caso,
693
00:41:51,175 --> 00:41:53,677
pero algunos sospechosos
del caso de Hakamada
694
00:41:53,744 --> 00:41:55,312
ya están buscados a nivel nacional.
695
00:41:56,113 --> 00:41:58,349
{\an8}No se ven violentos.
696
00:41:58,415 --> 00:41:59,683
{\an8}SE BUSCA
697
00:42:01,185 --> 00:42:03,187
{\an8}RESULTADOS DE PERFIL
698
00:42:03,254 --> 00:42:04,154
{\an8}¿Qué significa?
699
00:42:04,221 --> 00:42:08,459
La mayoría de los japoneses
están en este rango de altura,
700
00:42:09,026 --> 00:42:11,929
{\an8}así que aún no sabemos nada.
701
00:42:11,996 --> 00:42:14,164
{\an8}Entonces, ¿por qué me muestras esto?
702
00:42:14,231 --> 00:42:15,432
Quería hacerlo.
703
00:42:16,000 --> 00:42:18,235
Pareces tener
muchas expectativas con la IA,
704
00:42:18,302 --> 00:42:21,906
{\an8}así que pensé en decirte
qué podemos saber con nuestra información.
705
00:42:24,975 --> 00:42:27,611
¿Qué es esto de "mismo asesino"?
706
00:42:27,678 --> 00:42:28,913
Es la probabilidad
707
00:42:28,979 --> 00:42:32,850
de que Nana y los demás
hayan sido víctimas de la misma persona.
708
00:42:33,717 --> 00:42:37,154
Hay muy poca información
para decir algo así.
709
00:42:37,221 --> 00:42:40,190
¿Sirvió de algo
la información sobre Ono y Fujii?
710
00:42:41,258 --> 00:42:43,727
Tienes una cara aterradora.
711
00:42:43,794 --> 00:42:45,429
El resultado de la autopsia
muestra que fue envenenada
712
00:42:45,496 --> 00:42:48,065
con cloruro de potasio farmacéutico.
713
00:42:48,132 --> 00:42:50,501
Bueno, no lo sé...
714
00:42:50,568 --> 00:42:52,469
En especial en el caso de Fujii...
715
00:42:52,536 --> 00:42:53,470
¿Qué?
716
00:42:53,537 --> 00:42:56,206
Murió por envenenamiento
con cloruro de potasio.
717
00:42:56,840 --> 00:43:00,945
Si dejamos que la IA
trabaje con tan poca información,
718
00:43:01,512 --> 00:43:03,047
dirá que Fujii es el asesino.
719
00:43:04,481 --> 00:43:06,850
También sospecho de él.
720
00:43:07,518 --> 00:43:10,220
Es fácil para un doctor
conseguir cloruro de potasio.
721
00:43:10,287 --> 00:43:14,525
Usamos la IA para evitar
razonamientos simples como ese.
722
00:43:20,664 --> 00:43:22,800
Gracias. Nos vemos mañana.
723
00:43:23,367 --> 00:43:24,068
Claro.
724
00:43:24,134 --> 00:43:25,302
Buenas noches.
725
00:43:33,577 --> 00:43:36,046
Debo descartar todas las posibilidades,
una por una.
726
00:43:37,281 --> 00:43:38,349
¿No es así, Nana?
727
00:43:45,823 --> 00:43:48,859
Vienes aquí todos los días. Es una locura.
728
00:43:49,493 --> 00:43:50,995
Espera...
729
00:43:51,061 --> 00:43:53,097
¡Oye! ¿Qué crees que haces?
730
00:43:58,102 --> 00:43:59,069
¿Qué estás haciendo?
731
00:43:59,136 --> 00:44:00,738
Busco evidencia.
732
00:44:00,804 --> 00:44:01,939
¡Esto es invasión!
733
00:44:02,006 --> 00:44:03,741
Así es. Llama a la policía.
734
00:44:03,807 --> 00:44:04,975
¡Lo haré!
735
00:44:05,643 --> 00:44:07,845
¡Llamaré a la policía
y estarán aquí en un instante!
736
00:44:07,911 --> 00:44:09,213
¡Estás en problemas!
737
00:44:09,713 --> 00:44:12,916
Entonces diré: "¡Este tipo mató a Nana!".
738
00:44:12,983 --> 00:44:17,021
La policía investigará tu apartamento.
739
00:44:17,087 --> 00:44:18,022
¿Estás cómodo con eso?
740
00:44:18,689 --> 00:44:19,556
¿Con qué?
741
00:44:19,623 --> 00:44:22,493
¿Estás cómodo con que la policía
investigue tu apartamento?
742
00:44:24,795 --> 00:44:25,963
Sí, no me molesta.
743
00:44:26,697 --> 00:44:29,266
Hablas como un niño cuando mientes.
744
00:44:33,604 --> 00:44:37,241
¡Oye! ¡No! ¡Espera un segundo!
745
00:44:37,307 --> 00:44:39,076
¡No!
746
00:44:44,148 --> 00:44:45,382
¿Qué?
747
00:44:46,250 --> 00:44:48,786
No es mi culpa, ¿sí?
748
00:44:50,554 --> 00:44:52,289
Tenemos noticias.
749
00:44:52,356 --> 00:44:53,657
En mayo de este año,
750
00:44:53,724 --> 00:44:57,661
el actor Yoshihiko Hakamada
fue asesinado en una montaña de Tochigi,
751
00:44:57,728 --> 00:45:00,631
y ahora tenemos fotos de los sospechosos.
752
00:45:07,538 --> 00:45:11,875
Los principales sospechosos
son un iraní, Ali Moharrami,
753
00:45:11,942 --> 00:45:12,776
y un estadounidense...
754
00:45:26,924 --> 00:45:27,624
KUROSHIMA
755
00:45:27,691 --> 00:45:28,592
Soy Kuroshima.
756
00:45:28,659 --> 00:45:30,861
Shota, ¿puedes encender el televisor?
757
00:45:30,928 --> 00:45:32,663
Llámame cuando veas esto.
758
00:45:32,730 --> 00:45:35,032
Ya basta.
759
00:45:35,933 --> 00:45:36,967
¡Maldición!
760
00:45:37,601 --> 00:45:38,502
No...
761
00:45:38,569 --> 00:45:40,337
¡Esto es cada vez peor!
762
00:45:40,404 --> 00:45:42,039
¿Qué estás diciendo?
763
00:45:47,010 --> 00:45:49,913
{\an8}Soy Minami, me mudé al apartamento 502.
764
00:45:49,980 --> 00:45:51,381
Qué molestia.
765
00:45:51,448 --> 00:45:52,916
Tenía una sonrisa.
766
00:45:52,983 --> 00:45:53,817
¡Más detalles!
767
00:45:53,884 --> 00:45:54,952
Les diré todo.
768
00:45:55,018 --> 00:45:58,021
- Lo golpeé con un martillo.
- ¿Esto cuándo terminará?
769
00:45:58,088 --> 00:45:59,423
{\an8}Es sobre Kuroshima.
770
00:45:59,490 --> 00:46:00,891
{\an8}Es algo extraña.
771
00:46:00,958 --> 00:46:01,892
{\an8}¿Por qué?
772
00:46:01,959 --> 00:46:02,860
Subtítulos: Nicolás Quintana
53660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.