All language subtitles for It.Is.Your.Turn.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,503 {\an8}El día que llegamos aquí, 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,573 {\an8}los residentes intercambiaron asesinatos sin que yo me enterara. 3 00:00:08,975 --> 00:00:11,211 {\an8}Es más fácil que una cirugía. 4 00:00:13,413 --> 00:00:14,714 {\an8}En nuestra investigación, 5 00:00:15,448 --> 00:00:19,652 {\an8}notamos que algunos asesinatos podrían no estar relacionados al juego... 6 00:00:21,021 --> 00:00:21,821 {\an8}¡Nana! 7 00:00:22,655 --> 00:00:24,591 {\an8}...pero no tuve tiempo para estar triste. 8 00:00:24,657 --> 00:00:25,625 {\an8}¿Qué es esto? 9 00:00:27,727 --> 00:00:28,695 {\an8}Nana. 10 00:00:28,762 --> 00:00:31,664 {\an8}Es la última vez, así que sonríe. 11 00:00:31,731 --> 00:00:34,034 {\an8}¿Quieres decirle algo a tu esposo? 12 00:00:34,601 --> 00:00:35,735 {\an8}Shota. 13 00:00:38,505 --> 00:00:39,339 {\an8}Yo... 14 00:00:44,577 --> 00:00:48,314 {\an8}Hay algo que debo hacer. 15 00:00:48,381 --> 00:00:50,617 {\an8}Traje al nuevo residente. 16 00:00:50,683 --> 00:00:54,120 {\an8}Hago investigación en IA. 17 00:00:54,187 --> 00:00:55,555 {\an8}Mi esposa fue asesinada. 18 00:00:55,622 --> 00:00:57,891 {\an8}Creí que tal vez podrías ayudarme a ubicar al asesino. 19 00:00:57,957 --> 00:00:58,992 {\an8}¡Oye! 20 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 {\an8}¿Le diste mis llaves a Kinoshita? 21 00:01:00,960 --> 00:01:03,096 {\an8}No. Era la del 304. 22 00:01:03,163 --> 00:01:03,997 {\an8}¿La de mi apartamento? 23 00:01:04,064 --> 00:01:06,032 {\an8}Kinoshita vive en el 401, ¿verdad? 24 00:01:08,301 --> 00:01:09,135 {\an8}¿Qué es todo esto? 25 00:01:09,202 --> 00:01:10,970 {\an8}APARTAMENTO 403, FUJII APARTAMENTO 301, ONO, APARTAMENTO 302, TEZUKA 26 00:01:14,541 --> 00:01:16,776 {\an8}Es algo pronto. 27 00:01:17,777 --> 00:01:19,279 {\an8}En tan poco tiempo, 28 00:01:19,345 --> 00:01:22,482 {\an8}¿ya me atrapaste? 29 00:01:23,716 --> 00:01:25,785 {\an8}Un momento. ¿Qué está pasando? 30 00:01:25,852 --> 00:01:29,823 {\an8}Yo no soy quien debería responder eso. ¿No es así, 31 00:01:29,889 --> 00:01:31,691 {\an8}culpable? 32 00:01:33,993 --> 00:01:35,795 {\an8}¿De qué hablas, Akane? 33 00:01:35,862 --> 00:01:36,930 {\an8}¡Yomogida! 34 00:01:37,564 --> 00:01:38,565 {\an8}¿Sí? 35 00:01:38,631 --> 00:01:39,499 {\an8}Cállate. 36 00:01:41,968 --> 00:01:45,672 {\an8}¡Vamos, no me dejes afuera! 37 00:01:47,307 --> 00:01:48,908 Como pueden ver, 38 00:01:48,975 --> 00:01:51,344 ya investigué todo aquí. 39 00:01:51,411 --> 00:01:53,179 {\an8}¿Qué investigaste? 40 00:01:53,246 --> 00:01:54,247 {\an8}APARTAMENTO 302, SHOTA TEZUKA 41 00:01:54,314 --> 00:01:55,315 {\an8}¿Para qué? 42 00:01:55,381 --> 00:01:56,950 {\an8}Para hallar la verdad. 43 00:01:57,016 --> 00:01:58,551 {\an8}¿Buscando en la basura? 44 00:01:59,419 --> 00:02:01,354 {\an8}Puedes descubrir más sobre una persona 45 00:02:01,855 --> 00:02:05,725 {\an8}por sus silencios que por sus palabras. 46 00:02:05,792 --> 00:02:08,394 {\an8}Así que, en vez de lo que guardan, 47 00:02:08,461 --> 00:02:11,264 {\an8}la verdadera identidad de una persona está en su basura. 48 00:02:11,331 --> 00:02:14,901 {\an8}Revisé cientos de bolsas de residuos 49 00:02:14,968 --> 00:02:17,103 {\an8}y te encontré... 50 00:02:18,138 --> 00:02:19,472 {\an8}culpable. 51 00:02:22,142 --> 00:02:26,346 {\an8}¿Será honesta la persona culpable... 52 00:02:27,780 --> 00:02:29,983 {\an8}y levantará su mano? 53 00:02:47,333 --> 00:02:47,967 ¿Qué? 54 00:03:00,647 --> 00:03:02,148 ¿Escuchaste la voz de alguien más? 55 00:03:02,215 --> 00:03:04,551 ¡Es un momento difícil para Sou! 56 00:03:04,617 --> 00:03:06,186 ¿Lo planeaste todo? 57 00:03:06,753 --> 00:03:07,921 ¡Señora Akaike! 58 00:03:08,421 --> 00:03:09,556 Nikaido. 59 00:03:09,622 --> 00:03:11,491 Estoy pensando en algo. 60 00:03:14,994 --> 00:03:16,095 Es una broma, ¿verdad? 61 00:03:17,363 --> 00:03:20,600 {\an8}No, no soy yo. Es que eso... 62 00:03:23,036 --> 00:03:24,337 AKANE KINOSHITA 63 00:03:24,404 --> 00:03:25,238 ¿Qué? 64 00:03:26,272 --> 00:03:27,974 ¿Akane Kinoshita? 65 00:03:28,041 --> 00:03:29,142 AKANE KINOSHITA 66 00:03:29,209 --> 00:03:30,510 Son sobre basura. 67 00:03:30,577 --> 00:03:32,512 ¿Escribiste todo eso? 68 00:03:38,484 --> 00:03:40,186 No entiendo de qué hablas. 69 00:03:40,253 --> 00:03:43,289 Quería ver cómo reaccionaban 70 00:03:43,790 --> 00:03:46,893 si decía que lo había investigado todo. Por eso lo dije, 71 00:03:47,460 --> 00:03:49,696 {\an8}pero no tuvieron reacción. 72 00:03:49,762 --> 00:03:51,998 {\an8}Me sorprendes. 73 00:03:52,065 --> 00:03:53,166 No sospecho de ti. 74 00:03:53,233 --> 00:03:54,467 Aun así... 75 00:03:55,468 --> 00:03:57,103 esto no está bien. 76 00:03:57,170 --> 00:04:00,206 Publiqué muchos libros inútiles, 77 00:04:00,707 --> 00:04:04,544 ninguno de ellos es de ficción. Escribo libros sobre temas sociales 78 00:04:04,611 --> 00:04:08,248 porque creo que revelar la verdad es mi propósito en la vida. 79 00:04:09,282 --> 00:04:11,484 Ya que están aquí, les pregunto. 80 00:04:13,686 --> 00:04:16,889 Cuando hablaron con la policía por el asesinato de los Akaike, 81 00:04:16,956 --> 00:04:20,560 los escuché decir algo como "Oh, mi...". 82 00:04:21,561 --> 00:04:22,762 {\an8}¿Es por esta canción? 83 00:04:23,963 --> 00:04:28,134 ¡Julia! 84 00:04:29,469 --> 00:04:31,237 {\an8}- Sí. - Bien. 85 00:04:32,972 --> 00:04:35,908 ¿Ya habían visto un disco con esta forma? 86 00:04:37,210 --> 00:04:40,480 Todos nosotros, y Shota más que cualquiera... 87 00:04:41,514 --> 00:04:44,450 estamos muy tristes porque alguien cercano fue asesinado. 88 00:04:45,218 --> 00:04:48,454 Dices que es tu propósito en la vida, pero es para tus libros. 89 00:04:48,521 --> 00:04:49,422 Lo siento. 90 00:04:52,425 --> 00:04:57,330 Claro que las personas involucradas se sentirán incómodas, 91 00:04:58,331 --> 00:05:03,236 pero con casos oscuros como estos, podemos aprender una lección... 92 00:05:03,303 --> 00:05:07,140 ¿Tienes idea de quién puede ser el asesino? 93 00:05:08,608 --> 00:05:11,377 Me avergüenza decirlo, pero la verdad no. 94 00:05:12,679 --> 00:05:16,349 ¿Pediste las llaves del 304 para buscar al asesino? 95 00:05:16,916 --> 00:05:19,719 Sí. Kitagawa ya se había mudado, 96 00:05:19,786 --> 00:05:23,156 así que no pensé que fuera a haber pistas, pero quería confirmarlo. 97 00:05:23,222 --> 00:05:25,925 También fuiste al apartamento de Shota, ¿verdad? 98 00:05:29,629 --> 00:05:33,633 ¿Insinúas que maté a su esposa? 99 00:05:33,700 --> 00:05:34,901 Esto no es gracioso. 100 00:05:38,304 --> 00:05:40,239 Antes de sospechar de alguien, 101 00:05:40,306 --> 00:05:42,975 revisa su basura cien veces. 102 00:05:44,544 --> 00:05:47,213 Es una cita de Escritora de Basura, de Kinoshita. 103 00:05:48,214 --> 00:05:50,850 Está bien, Kuroshima. Vámonos. 104 00:05:50,917 --> 00:05:52,819 No, no está bien. 105 00:05:54,187 --> 00:05:56,522 Este apartamento es una cueva de información. 106 00:05:56,589 --> 00:05:58,358 Busquemos algunos tesoros. 107 00:06:04,931 --> 00:06:07,333 ¿Esto estaba en el apartamento de Sanae Enomoto? 108 00:06:07,400 --> 00:06:08,468 {\an8}Así es. 109 00:06:08,534 --> 00:06:12,872 {\an8}El ADN de Yutaro Yamagiwa estaba en su toalla de baño. 110 00:06:13,973 --> 00:06:16,843 ¿Había ADN de alguien más en esta toalla? 111 00:06:16,909 --> 00:06:19,679 Había ADN de alguien más, 112 00:06:19,746 --> 00:06:22,448 {\an8}pero no es de nadie de la familia Enomoto. 113 00:06:22,515 --> 00:06:23,750 {\an8}¿Cómo? 114 00:06:23,816 --> 00:06:24,817 {\an8}MASATO KAMIYA, YOUJI MIZUKI 115 00:06:24,884 --> 00:06:25,918 {\an8}¿Qué sucede? 116 00:06:26,419 --> 00:06:27,687 {\an8}Nada. Es que... 117 00:06:28,187 --> 00:06:29,222 Kamiya. 118 00:06:29,822 --> 00:06:30,656 ¡Kamiya! 119 00:06:30,723 --> 00:06:32,792 - ¿Sí? - Explica. 120 00:06:34,660 --> 00:06:37,497 No tengo nada que agregar sobre este caso. 121 00:06:37,563 --> 00:06:38,798 {\an8}No este. 122 00:06:39,298 --> 00:06:41,768 {\an8}¿Qué hay de Nana Hosokawa, del 302? 123 00:06:41,834 --> 00:06:43,302 {\an8}Un momento, Hibino. 124 00:06:43,369 --> 00:06:45,004 La llamamos Tezuka. 125 00:06:46,239 --> 00:06:48,674 Hablo del historial de llamadas de Nana Tezuka. 126 00:06:49,675 --> 00:06:52,078 Aún no hallamos el teléfono de Nana Tezuka, 127 00:06:52,145 --> 00:06:53,980 pero tenemos su historial de llamadas. 128 00:06:54,947 --> 00:06:57,984 - Llamó a Kamiya. - Me llamó para pedirme un consejo. 129 00:06:58,050 --> 00:07:00,286 Mi esposo está desaparecido desde esta mañana. 130 00:07:00,353 --> 00:07:02,121 ¿Es por el juego? 131 00:07:02,188 --> 00:07:04,757 Dijo que no encontraba a Shota Tezuka... 132 00:07:04,824 --> 00:07:06,459 ¡Debiste haberlo reportado! 133 00:07:07,260 --> 00:07:08,261 Lo siento. 134 00:07:08,828 --> 00:07:11,564 ¿Cuánto tiempo llevaba muerta cuando hallaron el cuerpo? 135 00:07:11,631 --> 00:07:14,167 Entre 29 y 31 horas. 136 00:07:14,233 --> 00:07:16,803 Danos tu coartada para todo ese tiempo, idiota. 137 00:07:17,503 --> 00:07:18,805 Sí, como diga. 138 00:07:19,372 --> 00:07:20,640 Disculpen. 139 00:07:21,140 --> 00:07:22,809 Tengo algo más que reportar. 140 00:07:22,875 --> 00:07:23,776 ¿Qué? 141 00:07:23,843 --> 00:07:26,746 Su última llamada fue a la estación de enfermeras. 142 00:07:26,813 --> 00:07:29,549 Bueno, su esposo estaba hospitalizado. 143 00:07:29,615 --> 00:07:33,653 Sí, pero fue a la estación de enfermeras de otro hospital. 144 00:07:33,719 --> 00:07:35,588 ESTACIÓN DE ENFERMERAS 145 00:07:36,923 --> 00:07:38,090 ¿Qué? 146 00:07:38,658 --> 00:07:40,526 Aterrador. 147 00:07:41,027 --> 00:07:42,728 Nos llevaremos esto. 148 00:07:42,795 --> 00:07:44,096 Devuélvanlos... 149 00:07:44,163 --> 00:07:46,399 No podemos prometer que los devolveremos. 150 00:07:46,466 --> 00:07:48,034 En teoría, ni siquiera son tuyos. 151 00:07:48,100 --> 00:07:49,502 Ya lo sé, pero... 152 00:07:53,773 --> 00:07:55,875 Lo siento. Gracias. Tienes clases, ¿verdad? 153 00:07:55,942 --> 00:07:57,844 - Nos encargaremos del resto. - Pero... 154 00:07:58,344 --> 00:07:59,278 Está bien. 155 00:07:59,946 --> 00:08:00,813 Bien. 156 00:08:08,387 --> 00:08:09,589 {\an8}LA EXTRAÑA VIDA DE LA TRITURADORA Y SU ESPOSO 157 00:08:09,655 --> 00:08:11,657 {\an8}Todos y cada uno... 158 00:08:11,724 --> 00:08:13,693 Este es mi caso. 159 00:08:17,163 --> 00:08:19,565 Yo también tengo clases. 160 00:08:22,502 --> 00:08:24,403 Y no dormí nada. 161 00:08:26,739 --> 00:08:28,708 2 DE ABRIL, PUNTO DE RECOLECCIÓN YOKO ISHIZAKI 162 00:08:28,774 --> 00:08:30,376 De hecho, ese día, 163 00:08:30,443 --> 00:08:33,012 yo escribí mi propio nombre. 164 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 SACHIKO AKAIKE 165 00:08:42,755 --> 00:08:44,490 "Sachiko Akaike". 166 00:08:44,557 --> 00:08:46,692 Es el nombre que estaba en el papel que me tocó. 167 00:08:46,759 --> 00:08:48,494 25 DE MARZO, BOLSA DE RESIDUOS DE UKITA 168 00:08:49,629 --> 00:08:51,197 Oye, podrías... 169 00:08:55,668 --> 00:08:56,836 ¿Qué estás haciendo? 170 00:08:58,938 --> 00:08:59,872 Nada. 171 00:09:02,074 --> 00:09:03,709 Quiero que ingreses esto. 172 00:09:07,647 --> 00:09:09,549 EL PAPEL CON EL NOMBRE DE YOKO ISHIZAKI FUE DESCARTADO EL 2 DE ABRIL 173 00:09:09,615 --> 00:09:11,083 Este también. 174 00:09:13,119 --> 00:09:14,887 11 DE MAYO, BOLSA DE RESIDUOS DE SANO 175 00:09:15,588 --> 00:09:17,890 Pero Sano no participó en el juego. 176 00:09:17,957 --> 00:09:19,325 Ingrésalo de todos modos. 177 00:09:24,931 --> 00:09:26,632 SOBRE PARA DINERO DE CONDOLENCIA 178 00:09:26,699 --> 00:09:29,035 3 DE MAYO, BOLSA DE RESIDUOS DE KUROSHIMA 179 00:09:33,639 --> 00:09:37,877 ¿No me va a defender? 180 00:09:37,944 --> 00:09:42,748 Necesito que me diga la verdad para poder defenderla. 181 00:09:42,815 --> 00:09:44,116 {\an8}APARTAMENTO 402, SANAE ENOMOTO 182 00:09:44,183 --> 00:09:45,818 {\an8}¿Cuándo me liberarán? 183 00:09:45,885 --> 00:09:49,622 Por manipular y abandonar un cadáver le pueden dar unos tres años. 184 00:09:49,689 --> 00:09:52,124 En tres años, Sou tendrá 17... 185 00:09:52,191 --> 00:09:55,695 Pero si también cometió el asesinato... 186 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 ¿Cómo está Sou ahora? 187 00:09:57,830 --> 00:10:00,166 Podría ser acusada por encerrar a Soichi... 188 00:10:00,232 --> 00:10:03,069 ¡Estoy preguntando cómo está ahora! 189 00:10:03,135 --> 00:10:06,906 ¿Masako lo cuida bien? 190 00:10:06,973 --> 00:10:09,709 - Creo que está bien. - ¡No me importa lo que crea! 191 00:10:10,343 --> 00:10:12,244 Sou está... 192 00:10:12,845 --> 00:10:15,815 en una situación delicada. 193 00:10:15,881 --> 00:10:16,749 Es un adolescente. 194 00:10:16,816 --> 00:10:18,784 Sobre el asesinato de Yamagiwa... 195 00:10:18,851 --> 00:10:21,621 ¡Yamagiwa no es importante! 196 00:10:28,361 --> 00:10:29,462 {\an8}APARTAMENTO 402, SOICHI ENOMOTO 197 00:10:29,528 --> 00:10:32,898 {\an8}¡Lamento la demora! 198 00:10:32,965 --> 00:10:33,966 {\an8}Está bien. 199 00:10:34,033 --> 00:10:36,369 {\an8}Fui a dejar unas cosas para tus padres, 200 00:10:36,435 --> 00:10:40,206 {\an8}pero por algún motivo también revisaron mis cosas. 201 00:10:40,272 --> 00:10:41,974 Porque te ves extraña. 202 00:10:42,041 --> 00:10:42,975 ¿Qué? 203 00:10:43,476 --> 00:10:46,712 ¿Crees que me veo sospechosa o misteriosa? 204 00:10:46,779 --> 00:10:50,716 ¡Si es por lo último, no me enfadaré! 205 00:10:50,783 --> 00:10:54,420 No pongas esa cara, niño. O tendré que besarte la mejilla. 206 00:10:54,487 --> 00:10:55,588 Vamos a casa. 207 00:10:56,088 --> 00:10:57,957 ¡Oye! 208 00:10:58,457 --> 00:11:00,159 {\an8}HOGAR PARA ANCIANOS TSUTSUJI 209 00:11:00,226 --> 00:11:01,127 {\an8}¿Qué? 210 00:11:01,627 --> 00:11:03,963 {\an8}Parece que Sachiko está de buen humor hoy. 211 00:11:04,030 --> 00:11:05,531 {\an8}Sí, gracias. 212 00:11:05,598 --> 00:11:07,199 {\an8}APARTAMENTO 404, YUKI ETOU 213 00:11:14,607 --> 00:11:15,441 ¿Qué sucede? 214 00:11:17,610 --> 00:11:18,844 ¿Quieres ver? 215 00:11:19,412 --> 00:11:21,080 Espera un momento. 216 00:11:23,082 --> 00:11:24,450 Aquí tienes. 217 00:11:25,951 --> 00:11:30,256 El localizador no funciona, 218 00:11:30,322 --> 00:11:34,660 pero el amor te está esperando. 219 00:11:36,162 --> 00:11:39,331 - ¡Gracias! ¡Gracias! - Siempre canta esto. 220 00:11:39,932 --> 00:11:44,970 ¡Para agradecerles por este hermoso año, les canté mi canción favorita! 221 00:11:45,037 --> 00:11:46,872 Gracias... ¿Está dormido? 222 00:11:46,939 --> 00:11:48,307 - ¿Qué? - ¿Qué? 223 00:11:48,374 --> 00:11:50,476 Ahora, ¿quién pidió...? 224 00:11:51,677 --> 00:11:53,279 ¡Me quitó el micrófono! 225 00:11:59,819 --> 00:12:03,622 ¡Oh, mi Julia! 226 00:12:03,689 --> 00:12:05,024 ¡Señora Akaike! 227 00:12:06,092 --> 00:12:07,293 ¡Señora Akaike! 228 00:12:13,299 --> 00:12:19,305 Vuelve a caminar conmigo por esas calles. 229 00:12:19,905 --> 00:12:23,809 Me siento culpable por venir aquí cada vez que quiero investigar algo. 230 00:12:23,876 --> 00:12:26,011 No me molesta. 231 00:12:26,512 --> 00:12:27,747 Es todo tuyo. 232 00:12:28,981 --> 00:12:30,816 Entonces, me lo llevaré. 233 00:12:30,883 --> 00:12:32,184 ¿Me das una mano? 234 00:12:33,953 --> 00:12:35,921 ¿Por qué haces eso, Doyan? 235 00:12:35,988 --> 00:12:37,523 Ah... 236 00:12:38,257 --> 00:12:40,259 No me llames así. 237 00:12:40,326 --> 00:12:43,162 Creí que odiabas tu nombre. Por eso te llamé Doyan. 238 00:12:43,229 --> 00:12:44,897 Vamos, por favor. 239 00:12:45,498 --> 00:12:46,699 Nos llevaremos esto. 240 00:12:48,501 --> 00:12:49,635 Con cuidado. 241 00:12:52,705 --> 00:12:53,773 ¿Y esto? 242 00:12:54,406 --> 00:12:55,341 Bueno... 243 00:12:56,008 --> 00:12:58,778 ¿Esto es una secuencia de Fibonacci? 244 00:12:59,278 --> 00:13:01,413 Sí, me encanta. 245 00:13:01,480 --> 00:13:02,681 {\an8}¿Fibo quién? 246 00:13:02,748 --> 00:13:03,983 - Fibonacci. - Fibonacci. 247 00:13:07,186 --> 00:13:09,221 Ah. ¿Qué es eso? 248 00:13:09,288 --> 00:13:10,456 Bueno... 249 00:13:21,834 --> 00:13:22,668 Es esto. 250 00:13:23,235 --> 00:13:25,437 Podría mirar esta ecuación toda la vida. 251 00:13:25,504 --> 00:13:26,605 Sí. 252 00:13:28,574 --> 00:13:30,709 Tal vez sea mejor explicarlo con el gráfico. 253 00:13:31,877 --> 00:13:34,046 Primero, la secuencia de Fibonacci 254 00:13:34,113 --> 00:13:36,582 es como la estructura de este caparazón... 255 00:13:37,082 --> 00:13:38,384 Está bien. 256 00:13:38,450 --> 00:13:40,986 Les dejaré el tema a ustedes. 257 00:13:42,388 --> 00:13:45,157 Doyan, ¿cómo te llama la gente? 258 00:13:45,224 --> 00:13:46,425 Nikaido. 259 00:13:46,492 --> 00:13:48,294 ¿Qué? Qué aburrido. 260 00:13:54,400 --> 00:13:56,302 {\an8}APARTAMENTO 203, XINYI 261 00:13:56,368 --> 00:13:58,270 Gracias por lo de esta mañana. 262 00:13:58,337 --> 00:14:01,073 Llámame si recuerdas algo más. 263 00:14:01,640 --> 00:14:03,876 Está bien. No fue nada. 264 00:14:07,479 --> 00:14:10,616 XINYI, MISATO, Y GORO AKAIKE 265 00:14:19,792 --> 00:14:21,393 {\an8}APARTAMENTO 203, IQBAL 266 00:14:21,961 --> 00:14:23,529 ¡Ya no podemos ocultarnos! 267 00:14:23,596 --> 00:14:24,496 ¿Qué sucede? 268 00:14:24,563 --> 00:14:26,732 Ya hicieron mucha investigación. 269 00:14:26,799 --> 00:14:28,701 ¡Es cuestión de tiempo antes de que lo descubran! 270 00:14:28,767 --> 00:14:30,469 {\an8}¿De qué estás hablando? 271 00:14:30,536 --> 00:14:31,704 Tezuka y sus amigos 272 00:14:31,770 --> 00:14:34,240 escribieron todo lo del juego en una pizarra, 273 00:14:34,807 --> 00:14:37,743 y dice que yo maté al matrimonio Akaike. 274 00:14:38,911 --> 00:14:40,479 Eso... 275 00:14:44,250 --> 00:14:45,451 - Se equivocaron. - Sí. 276 00:14:46,018 --> 00:14:48,687 - Sí, se equivocaron, pero... - Entonces, está bien. 277 00:14:48,754 --> 00:14:52,358 Pero si ya investigaron tanto, 278 00:14:52,424 --> 00:14:56,061 ¡se enterarán de las visas de todos aquí! 279 00:15:20,853 --> 00:15:21,854 Tamiya... 280 00:15:24,290 --> 00:15:25,291 Nana... 281 00:15:26,659 --> 00:15:29,094 y también Ishizaki. 282 00:15:29,161 --> 00:15:31,030 YOKO ISHIZAKI 283 00:15:31,096 --> 00:15:32,164 ¿En serio? 284 00:15:33,399 --> 00:15:37,002 ¿Lo ven? Esto significa que Ishizaki no mentía. 285 00:15:37,770 --> 00:15:41,040 Por supuesto, tampoco podemos descartar 286 00:15:41,106 --> 00:15:44,710 que alguien haya hecho uno falso y lo haya tirado a la basura. 287 00:15:46,312 --> 00:15:49,848 Ukita tampoco estaba mintiendo. 288 00:15:49,915 --> 00:15:51,183 Además... 289 00:15:51,250 --> 00:15:52,818 después de lo que pasó, 290 00:15:53,819 --> 00:15:55,254 estamos seguros de esto. 291 00:15:55,754 --> 00:15:57,589 YUTARO YAMAGIWA 292 00:15:59,825 --> 00:16:01,126 SANAE ENOMOTO: PAPEL TOMADO: YUTARO YAMAGIWA 293 00:16:01,193 --> 00:16:05,230 Ahora que vemos esto, no hicimos ningún progreso. 294 00:16:06,031 --> 00:16:07,032 No. 295 00:16:08,834 --> 00:16:13,539 Kinoshita también encontró esto. 296 00:16:13,605 --> 00:16:16,241 Lo sacó de tu basura, Kuroshima. 297 00:16:16,308 --> 00:16:17,576 SOBRE PARA DINERO DE CONDOLENCIA 298 00:16:17,643 --> 00:16:18,777 ¿Lo recuerdas? 299 00:16:20,212 --> 00:16:21,647 Yo... 300 00:16:21,714 --> 00:16:22,915 ¿Puedes responder al instante? 301 00:16:22,982 --> 00:16:26,285 Si tardas mucho tiempo, creeré que mientes. 302 00:16:28,020 --> 00:16:29,054 Claro. 303 00:16:31,056 --> 00:16:34,526 Mi novio falleció. 304 00:16:35,194 --> 00:16:36,028 ¿Qué? 305 00:16:37,196 --> 00:16:39,531 Era para su funeral. 306 00:16:40,699 --> 00:16:43,602 Creo que lo viste una vez. 307 00:16:43,669 --> 00:16:46,605 - ¿Dónde está la tienda? - No lo sé. 308 00:16:46,672 --> 00:16:49,908 Ve a la calle principal, gira a la derecha y camina unos cien metros. 309 00:16:52,845 --> 00:16:56,181 Bebió demasiado y se metió en una pelea. 310 00:16:56,949 --> 00:16:58,017 Luego... 311 00:16:59,651 --> 00:17:01,453 Lo siento. No tenía idea. 312 00:17:02,187 --> 00:17:03,222 Está bien. 313 00:17:04,089 --> 00:17:05,891 No era buena persona. 314 00:17:08,627 --> 00:17:11,063 Parecía una persona normal, 315 00:17:11,563 --> 00:17:13,799 pero era muy violento. 316 00:17:14,299 --> 00:17:16,735 Solía golpearme de vez en cuando, 317 00:17:17,536 --> 00:17:22,474 así que tiene sentido que haya muerto en una pelea. 318 00:17:25,277 --> 00:17:29,281 Claro que estaba triste cuando murió, pero también estaba sorprendida. 319 00:17:30,249 --> 00:17:34,353 Pero cuando me di cuenta de que estaba libre de él... 320 00:17:35,721 --> 00:17:38,657 sentí algo de alivio. 321 00:17:40,459 --> 00:17:43,028 La gente que me conoce dice que estoy más alegre. 322 00:17:43,095 --> 00:17:47,099 No dejaba de gritar "croquetas de carne". 323 00:17:47,166 --> 00:17:48,567 Estás hablando mucho hoy. 324 00:17:49,134 --> 00:17:49,935 ¿Qué? 325 00:17:50,002 --> 00:17:54,139 Es horrible decir que me volví más alegre porque alguien murió, pero... 326 00:17:55,841 --> 00:17:57,609 Me siento terrible. 327 00:17:59,044 --> 00:18:02,514 Después de lo que dijiste, aún sospecho de ti. 328 00:18:04,116 --> 00:18:08,821 ¿No escribiste el nombre de tu novio porque abusaba de ti? 329 00:18:08,887 --> 00:18:09,655 No, yo... 330 00:18:10,756 --> 00:18:13,025 ¿En serio existe esta persona? 331 00:18:16,462 --> 00:18:17,729 Claro que sí. 332 00:18:17,796 --> 00:18:19,565 Creo que ya lo dije... 333 00:18:19,631 --> 00:18:21,467 No nos llevamos muy bien 334 00:18:21,533 --> 00:18:24,403 y ya me dijo que me hará repetir el año. 335 00:18:24,470 --> 00:18:26,171 ¿Te hará repetir? 336 00:18:26,672 --> 00:18:27,506 Sí. 337 00:18:27,573 --> 00:18:28,707 ¿Por qué? 338 00:18:28,774 --> 00:18:31,510 ¿Fue Hayakawa, del departamento de matemáticas? 339 00:18:32,411 --> 00:18:35,013 ¿Tú también estudias en esta universidad? 340 00:18:35,080 --> 00:18:37,916 Sí, pero ya estoy haciendo mi doctorado. 341 00:18:37,983 --> 00:18:40,085 ¡Vaya, podrías ser mi tutor! 342 00:18:40,152 --> 00:18:43,589 {\an8}- Ese profesor odia a sus estudiantes. - Sí. 343 00:18:43,655 --> 00:18:46,525 No quiero hablar a sus espaldas, pero... 344 00:18:46,592 --> 00:18:49,661 {\an8}Pero escribiste su nombre en el papel de a quién querías matar. 345 00:18:49,728 --> 00:18:50,562 {\an8}KUROSHIMA, PROFESOR HAYAKAWA 346 00:18:50,629 --> 00:18:51,897 Así es. 347 00:18:55,501 --> 00:18:56,735 ¡Lo siento! 348 00:18:58,337 --> 00:19:01,306 Ya es la segunda vez que sospecho de ti sin sentido. 349 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Lo siento. 350 00:19:03,208 --> 00:19:07,379 Kuroshima, me has ayudado mucho, y yo solo... 351 00:19:07,880 --> 00:19:09,047 ¡Soy una basura! 352 00:19:09,114 --> 00:19:11,617 Está bien. No digas eso. 353 00:19:14,953 --> 00:19:16,088 Lo siento. 354 00:19:24,429 --> 00:19:25,264 ¡Tamiya! 355 00:19:27,799 --> 00:19:28,634 ¿Qué? 356 00:19:29,201 --> 00:19:30,102 {\an8}¿Higashi? 357 00:19:30,169 --> 00:19:31,570 {\an8}APARTAMENTO 103, JUNICHIRO TAMIYA 358 00:19:32,604 --> 00:19:33,438 ¿Qué? 359 00:19:33,972 --> 00:19:36,708 Eres más nuevo que yo en el grupo de teatro, 360 00:19:37,209 --> 00:19:41,246 pero tienes más experiencia, y creo que puedo contar contigo. 361 00:19:41,313 --> 00:19:44,249 Conozco a más personas que pueden apoyarme, 362 00:19:44,783 --> 00:19:49,054 pero no sé por qué siempre vuelvo a pensar en ti... 363 00:19:50,289 --> 00:19:51,490 y me di cuenta... 364 00:19:53,425 --> 00:19:54,793 de que estoy enamorada. 365 00:19:58,030 --> 00:20:02,234 Quieres decir que, en este momento crucial justo antes de nuestra actuación, 366 00:20:02,734 --> 00:20:04,736 ¿quieres tener un amorío conmigo? 367 00:20:04,803 --> 00:20:07,706 No quise decir eso... Si te preocupa, olvídalo. 368 00:20:07,773 --> 00:20:11,877 Soy un hombre que solo ha salido con su esposa. 369 00:20:11,944 --> 00:20:13,679 ¡Fui serio toda mi vida! 370 00:20:13,745 --> 00:20:14,780 ¡Lo siento mucho! 371 00:20:14,846 --> 00:20:20,252 Así que si una joven como tú me dice algo así... 372 00:20:23,021 --> 00:20:25,123 ¡aceptaría con facilidad! 373 00:20:27,526 --> 00:20:28,360 ¿Qué? 374 00:20:29,361 --> 00:20:30,729 ¡Cielos! 375 00:20:33,131 --> 00:20:33,999 ¿Qué? 376 00:20:36,435 --> 00:20:38,003 Tu mano es muy suave. 377 00:20:39,571 --> 00:20:40,872 ¡No debería! 378 00:20:47,446 --> 00:20:48,680 ¡No! 379 00:20:49,815 --> 00:20:50,949 ¡Lo siento! 380 00:20:51,016 --> 00:20:54,419 Sé que no debí haberlo dicho ahora, 381 00:20:54,953 --> 00:20:56,855 pero hace no mucho dijiste... 382 00:20:56,922 --> 00:20:58,423 ¡No tengo mucho tiempo! 383 00:20:59,324 --> 00:21:00,692 ¿De qué hablas? 384 00:21:00,759 --> 00:21:06,031 Creí que tal vez tenías una enfermedad, así que tenía que decirte. 385 00:21:07,532 --> 00:21:08,734 Tamiya, 386 00:21:09,434 --> 00:21:13,272 ¡pasa el resto de tu vida conmigo! 387 00:21:23,081 --> 00:21:26,652 Es cierto que me queda poco tiempo, pero no por una enfermedad. 388 00:21:29,988 --> 00:21:31,823 Hay algo que debo hacer. 389 00:21:31,890 --> 00:21:34,192 ¿Qué cosa? ¡Cuéntame! 390 00:21:35,294 --> 00:21:39,731 Mi mayor deseo es llevar una vida pura y honesta. 391 00:21:40,766 --> 00:21:44,436 Pero si quiero disfrutar la vida... 392 00:21:46,371 --> 00:21:49,207 no podré mantener la pureza. 393 00:21:50,042 --> 00:21:51,943 Eso es lo que pienso. 394 00:21:57,482 --> 00:22:01,420 Lo siento, no respondí tu pregunta. 395 00:22:02,187 --> 00:22:04,623 {\an8}CHIUNQUE KURAMAE 396 00:22:15,967 --> 00:22:17,102 Al menos... 397 00:22:18,670 --> 00:22:22,441 quiero asegurarme de que tenía razón. 398 00:22:38,090 --> 00:22:39,224 Yo... 399 00:22:41,827 --> 00:22:43,829 ¿Qué estoy haciendo? 400 00:22:48,667 --> 00:22:49,901 ¿Me pagarán eso? 401 00:22:49,968 --> 00:22:52,237 {\an8}¿Puedes venir los fines de semana? 402 00:22:52,304 --> 00:22:53,972 Sí. Cuenta conmigo. 403 00:22:54,473 --> 00:22:56,141 ¿Tendré comidas incluidas? 404 00:22:56,208 --> 00:22:59,978 Puedes elegir del menú, pero no saben bien. 405 00:23:00,045 --> 00:23:03,148 ¡Jefe! No desprecies tu trabajo. 406 00:23:03,215 --> 00:23:07,552 Los clientes vienen por la experiencia, no por la comida. 407 00:23:07,619 --> 00:23:08,653 ALMUERZO ESCOLAR DE PIE 408 00:23:09,388 --> 00:23:12,457 Bueno, necesito dinero, pero... 409 00:23:13,058 --> 00:23:16,395 {\an8}¡Jefe! ¿No hay otro vestuario? 410 00:23:16,461 --> 00:23:18,730 Te estoy pagando, así que úsalo. 411 00:23:18,797 --> 00:23:20,932 {\an8}¡Seguidor de Ukita número dos! 412 00:23:20,999 --> 00:23:22,401 {\an8}- ¿Qué? - ¿Qué? 413 00:23:22,467 --> 00:23:23,568 Oye... 414 00:23:24,736 --> 00:23:30,108 {\an8}Me gustaría usar otra cosa, si no es molestia. 415 00:23:30,175 --> 00:23:32,310 Pero te queda bien. 416 00:23:32,878 --> 00:23:34,679 Si quieres puedes usar lo mismo que él. 417 00:23:34,746 --> 00:23:36,481 ¿Por qué no lo dijiste? 418 00:23:36,548 --> 00:23:37,949 {\an8}¡También está la uno! 419 00:23:38,016 --> 00:23:38,750 {\an8}¿Qué? 420 00:23:38,817 --> 00:23:39,718 {\an8}Qué miedo. 421 00:23:39,785 --> 00:23:42,921 Creí haberles pedido que fueran respetuosos en el restaurante. 422 00:23:43,822 --> 00:23:47,192 ¡Sopórtalo! Nos pagará mucho, ¿recuerdas? 423 00:23:49,394 --> 00:23:51,897 Ya quiero empezar, jefe. 424 00:23:53,064 --> 00:23:55,167 - Es tierna. - Es tierna. 425 00:23:55,967 --> 00:23:56,968 ‎Vaya. 426 00:23:58,170 --> 00:23:59,538 ¡Me saca de quicio! 427 00:24:00,038 --> 00:24:02,774 Parece que también tiene otros restaurantes. 428 00:24:02,841 --> 00:24:03,775 Podemos aprovecharlo. 429 00:24:04,443 --> 00:24:08,246 Hay algo de él que no me cuadra. 430 00:24:08,980 --> 00:24:11,516 Empezó a contratar a los residentes. 431 00:24:11,583 --> 00:24:13,385 No tenemos trabajo desde que Ukita murió 432 00:24:13,452 --> 00:24:15,787 y tenemos que pagar por lo del juicio. 433 00:24:16,354 --> 00:24:19,257 Antes de vengarnos por Ukita, deberíamos... 434 00:24:19,324 --> 00:24:22,294 Cállate. Ya lo sé. 435 00:24:22,894 --> 00:24:24,663 Oye, seguidor número dos. 436 00:24:24,729 --> 00:24:26,531 - ¡Me llamo Kakinuma! - Kaki... 437 00:24:26,598 --> 00:24:28,366 ¿Por qué soy yo el número dos? 438 00:24:29,301 --> 00:24:31,436 ¡Bueno, no te equivocas! 439 00:24:31,503 --> 00:24:32,971 - ¿En serio? - ¡Sí se equivoca! 440 00:24:34,606 --> 00:24:37,309 Venderemos algo más en esa tienda a finales de agosto. 441 00:24:37,375 --> 00:24:41,780 Idiota, nadie bebe té de burbujas en otoño. 442 00:24:42,280 --> 00:24:44,149 Ahora debemos retirarnos. 443 00:24:47,886 --> 00:24:51,323 {\an8}APARTAMENTO 104, YOKO ISHIZAKI 444 00:25:01,633 --> 00:25:02,734 ¡Cielos! 445 00:25:02,801 --> 00:25:05,203 ¡Incapacitar al intruso! 446 00:25:07,305 --> 00:25:10,175 ¡Espera! ¡Soy yo! 447 00:25:10,242 --> 00:25:11,309 ¡Soy yo! 448 00:25:11,376 --> 00:25:12,511 ¿Qué? 449 00:25:13,912 --> 00:25:15,447 {\an8}¡Lo siento! 450 00:25:15,514 --> 00:25:17,549 {\an8}APARTAMENTO 102, TOSHIAKI KOJIMA 451 00:25:18,683 --> 00:25:22,387 ¿Qué estabas haciendo? 452 00:25:23,021 --> 00:25:25,323 ¿Qué? Esta es mi casa. 453 00:25:27,192 --> 00:25:29,528 Nunca te había visto así antes. 454 00:25:30,228 --> 00:25:32,097 Decidí vender el apartamento, 455 00:25:32,163 --> 00:25:34,132 pero nadie quiere comprarlo. 456 00:25:34,199 --> 00:25:36,935 Es porque está en un edificio de asesinos. 457 00:25:37,435 --> 00:25:40,705 Tampoco puedo quedarme por siempre donde me estoy quedando. 458 00:25:40,772 --> 00:25:43,375 Tu amante te echó de su casa. 459 00:25:45,043 --> 00:25:47,712 Bueno, a partir de hoy estaré viviendo aquí. 460 00:25:48,280 --> 00:25:49,614 ¡No estoy de acuerdo! 461 00:25:49,681 --> 00:25:50,649 ¿Qué? 462 00:25:50,715 --> 00:25:56,755 ¡Tú y tu amante son sospechosos de haber desmembrado a Kayo! 463 00:25:56,821 --> 00:25:59,491 No soy sospechoso. Habla con la policía. 464 00:25:59,558 --> 00:26:01,259 ¡Yo sospecho de ti! 465 00:26:05,730 --> 00:26:07,666 El esposo regresó. 466 00:26:08,233 --> 00:26:08,900 ¿Esposo? 467 00:26:09,467 --> 00:26:10,936 ¡El señor Kojima! 468 00:26:11,870 --> 00:26:13,738 Se quedará en su apartamento. 469 00:26:13,805 --> 00:26:16,308 ¿Estará bien? Luego de lo de su esposa... 470 00:26:16,374 --> 00:26:18,677 {\an8}¿Por qué no dejas de preocuparte por los demás 471 00:26:18,743 --> 00:26:20,378 {\an8}y empiezas a preocuparte por mí? 472 00:26:20,445 --> 00:26:22,047 {\an8}¡Me preocupo por ti! 473 00:26:23,181 --> 00:26:26,751 ¡No lo demuestras! Y eres molesto con la guitarra. 474 00:26:29,154 --> 00:26:31,189 ¿Cómo estás tan tranquilo? 475 00:26:31,256 --> 00:26:34,526 No estoy tranquilo. Hago esto para distraerme. 476 00:26:37,329 --> 00:26:38,163 No me digas que... 477 00:26:39,898 --> 00:26:41,199 ¿Fuiste tú? 478 00:26:41,266 --> 00:26:42,534 ¿De qué hablas? 479 00:26:44,002 --> 00:26:45,637 ¿Tú...? 480 00:26:48,273 --> 00:26:49,841 ¿Tú planeaste todo esto? 481 00:26:49,908 --> 00:26:52,410 - Espera. ¿De qué estás hablando? - ¡No te acerques! 482 00:27:11,663 --> 00:27:13,098 Buen provecho. 483 00:27:14,699 --> 00:27:15,700 ¡Delicioso! 484 00:27:16,201 --> 00:27:18,470 Te dije que no comería. 485 00:27:20,038 --> 00:27:20,872 Sí. 486 00:27:22,073 --> 00:27:24,843 Pero debes comer mejor 487 00:27:25,343 --> 00:27:27,946 porque tu cuerpo ya no es solo tuyo. 488 00:27:28,913 --> 00:27:30,181 Estaré bien. 489 00:27:41,092 --> 00:27:42,127 ¿Qué? 490 00:27:42,694 --> 00:27:46,264 Cocinaré para ti a diario, y no estoy bromeando. 491 00:27:47,532 --> 00:27:52,003 Cada día, hasta que el asesino de Nana esté tras las rejas. 492 00:27:53,905 --> 00:27:57,308 Si no te gusta, termina el trabajo pronto. 493 00:28:11,156 --> 00:28:12,223 Gracias. 494 00:28:16,594 --> 00:28:20,565 Lo siento, pero no tengo información suficiente. 495 00:28:20,632 --> 00:28:24,102 Si aún tienes los mensajes y las fotos que tomaste con Nana, 496 00:28:25,103 --> 00:28:26,571 ¿me los mostrarías? 497 00:28:28,139 --> 00:28:29,007 Claro. 498 00:28:29,074 --> 00:28:30,542 Espera un momento. 499 00:28:36,381 --> 00:28:37,682 {\an8}AMBIENTADOR 500 00:28:55,934 --> 00:28:56,935 ¿Qué estás haciendo? 501 00:28:59,504 --> 00:29:01,773 Será mejor que ordenes tu cuarto. 502 00:29:01,840 --> 00:29:02,974 ¿Cómo entraste aquí? 503 00:29:03,541 --> 00:29:04,642 {\an8}No estaba cerrado. 504 00:29:05,276 --> 00:29:08,146 Un cuarto desordenado es señal de una mente desordenada... 505 00:29:13,351 --> 00:29:15,687 ¡No hagas nada que me haga sospechar de ti! 506 00:29:16,621 --> 00:29:17,455 ¿Qué? 507 00:29:17,522 --> 00:29:21,760 ¿Qué crees que puedo llegar a hacer 508 00:29:22,260 --> 00:29:23,428 si creo que eres culpable? 509 00:29:25,430 --> 00:29:29,334 Antes de entregarte a la policía, te lanzaría por el balcón. 510 00:29:30,235 --> 00:29:32,003 - No lo harías. - Claro que sí. 511 00:29:33,438 --> 00:29:38,810 Estoy empezando a creer que no puedo investigarlos uno por uno. 512 00:29:41,146 --> 00:29:43,648 Si es necesario, mataré a todos los residentes 513 00:29:43,715 --> 00:29:47,218 para encontrar al asesino. 514 00:29:48,820 --> 00:29:50,622 Así, mi venganza estará completa. 515 00:29:55,460 --> 00:29:57,295 Eso es lo que pienso. 516 00:29:58,229 --> 00:30:00,465 Me doy miedo hasta a mí mismo. 517 00:30:03,334 --> 00:30:04,769 ¡Lo siento! 518 00:30:15,980 --> 00:30:17,549 Es aterrador. 519 00:30:26,991 --> 00:30:28,760 Es aterrador. 520 00:30:29,327 --> 00:30:30,562 Es aterrador. 521 00:30:59,791 --> 00:31:01,359 ¡No digas que no puedes! 522 00:31:01,426 --> 00:31:02,760 ¡Está bien! 523 00:31:04,162 --> 00:31:06,698 ¡Sí! 524 00:31:13,371 --> 00:31:15,840 Cásate conmigo. 525 00:31:16,574 --> 00:31:17,475 Sí. 526 00:31:21,212 --> 00:31:23,414 ¡Piedra, papel o tijeras! 527 00:31:35,093 --> 00:31:36,227 ¿Por qué mentiste? 528 00:31:40,265 --> 00:31:42,834 ¡Quema! 529 00:31:42,901 --> 00:31:44,736 ¡Está delicioso! 530 00:31:44,802 --> 00:31:47,472 ¡Eso es! 531 00:31:50,842 --> 00:31:52,377 Cambiaremos muchas veces, 532 00:31:52,944 --> 00:31:56,581 nos enamoraremos luego de cambiar, 533 00:31:56,648 --> 00:31:59,817 y nos volveremos a enamorar una y otra vez. 534 00:32:19,404 --> 00:32:20,505 Oye... 535 00:32:21,072 --> 00:32:22,907 La comida se enfría. 536 00:32:30,481 --> 00:32:31,582 Mira. 537 00:32:32,383 --> 00:32:35,853 Nana está sonriendo en todas las fotos. 538 00:32:38,356 --> 00:32:42,060 Ambos están sonriendo. 539 00:32:53,304 --> 00:32:57,875 Estoy al tanto de que ellos han estado buscando información. 540 00:32:59,277 --> 00:33:00,912 Vinieron aquí muchas veces. 541 00:33:01,512 --> 00:33:04,115 {\an8}¿Qué hacen ustedes aquí? 542 00:33:04,682 --> 00:33:05,750 Ya veo. 543 00:33:05,817 --> 00:33:07,585 ¿Llegaste desde ahí abajo? 544 00:33:07,652 --> 00:33:10,722 {\an8}ESCALERA DE INCENDIOS 545 00:33:13,825 --> 00:33:14,659 PRESIONE 546 00:33:19,497 --> 00:33:21,199 El apartamento 303 estaba vacío, 547 00:33:21,265 --> 00:33:24,702 {\an8}y pensé que asustarlos sería lo más eficaz. 548 00:33:31,642 --> 00:33:33,845 Pero tú mataste al dueño. 549 00:33:33,911 --> 00:33:34,712 ¿Qué? 550 00:33:34,779 --> 00:33:36,614 ¿Por qué nos involucraste? 551 00:33:36,681 --> 00:33:38,182 En ese momento, 552 00:33:38,683 --> 00:33:42,286 creí que todos guardarían silencio si había más cómplices, 553 00:33:42,887 --> 00:33:44,989 pero ya se nos salió de control. 554 00:33:46,324 --> 00:33:48,760 ¿Qué? ¿Están aquí para culparme? 555 00:33:48,826 --> 00:33:49,761 No. 556 00:33:50,795 --> 00:33:52,563 Estamos aquí para disculparnos. 557 00:33:52,630 --> 00:33:53,765 ¿Qué? 558 00:33:53,831 --> 00:33:57,402 Yo accedí a la computadora de tu trabajo. 559 00:33:58,236 --> 00:33:59,003 ASESINO 560 00:34:01,005 --> 00:34:02,607 ¡Sabía que habías sido tú! 561 00:34:02,673 --> 00:34:05,076 Fue porque nos estabas amenazando. 562 00:34:05,143 --> 00:34:07,612 Sabías que mi visa había expirado, 563 00:34:07,678 --> 00:34:09,247 y volviste a amenazarnos. 564 00:34:09,313 --> 00:34:11,082 ¡ES SU TURNO DE MATAR O SERÁN DEPORTADOS! 565 00:34:13,918 --> 00:34:15,053 {\an8}¡ES SU TURNO DE MATAR 566 00:34:15,119 --> 00:34:16,287 O SERÁN DEPORTADOS! 567 00:34:16,354 --> 00:34:18,256 Eso... Un momento. 568 00:34:18,322 --> 00:34:20,191 No debería hablar tanto. 569 00:34:20,258 --> 00:34:23,961 Quiero estar con Cuong para siempre. 570 00:34:24,028 --> 00:34:24,929 ¿Qué? 571 00:34:26,063 --> 00:34:29,567 ¡También contigo, Iqbal! Quiero quedarme en casa con mis amigos. 572 00:34:29,634 --> 00:34:30,501 ¿Sí? 573 00:34:31,002 --> 00:34:34,939 Quiero trabajar contigo para ocultar esto. 574 00:34:35,940 --> 00:34:40,812 Aún no me has dicho qué quieres ocultar. 575 00:34:48,786 --> 00:34:52,190 Nosotros matamos a Yoshihiko Hakamada. 576 00:34:56,027 --> 00:34:57,261 YOSHIHIKO HAKAMADA 577 00:34:58,463 --> 00:35:00,231 Eso pensé. 578 00:35:00,298 --> 00:35:03,468 Nos arrepentimos. No debimos haberlo hecho. 579 00:35:04,202 --> 00:35:05,937 Para compensar al menos un poco, 580 00:35:06,003 --> 00:35:08,239 - vimos todas las películas de Hakamada. - ¿Todas? 581 00:35:08,306 --> 00:35:12,210 Nos encantó Un poco de fiebre. ¿Quieres verla, Fujii? 582 00:35:12,276 --> 00:35:13,811 Sí, claro... 583 00:35:14,312 --> 00:35:15,346 Pero, ¿cómo lo hicieron? 584 00:35:16,147 --> 00:35:19,984 Iqbal accedió a la computadora de la agencia de Hakamada. 585 00:35:20,051 --> 00:35:20,918 ¿Otra vez con eso? 586 00:35:20,985 --> 00:35:24,021 Revisamos su cronograma de trabajo 587 00:35:24,088 --> 00:35:26,424 y buscamos el momento ideal para atacar. 588 00:35:26,491 --> 00:35:28,493 Iqbal dijo que el mejor lugar... 589 00:35:29,060 --> 00:35:30,228 Carajo. 590 00:35:32,130 --> 00:35:33,831 ¡Ya es suficiente! 591 00:35:36,234 --> 00:35:37,535 Escucha, guapo. 592 00:35:37,602 --> 00:35:40,238 ¿Crees que puedes salirte con la tuya por ser guapo? 593 00:35:41,906 --> 00:35:42,974 {\an8}Ya te lo dije... 594 00:35:44,108 --> 00:35:46,110 {\an8}¡No te ayudaré a hacerlo! 595 00:35:46,177 --> 00:35:47,311 {\an8}APARTAMENTO 501, GO SANO 596 00:35:53,918 --> 00:35:54,886 {\an8}GIMNASIO TRY UP 597 00:35:58,823 --> 00:36:00,458 ¿Qué? Tezuka. 598 00:36:00,525 --> 00:36:01,626 Buenos días. 599 00:36:01,692 --> 00:36:04,529 Hace mucho que no nos vemos. 600 00:36:04,595 --> 00:36:06,764 Sí, estaba de vacaciones. 601 00:36:09,834 --> 00:36:13,104 Volveré a trabajar a partir de hoy. 602 00:36:13,604 --> 00:36:15,873 ¿Ya estás mejor? 603 00:36:15,940 --> 00:36:18,476 No estoy bien, 604 00:36:18,543 --> 00:36:21,179 pero puedo actuar como si lo estuviera. 605 00:36:22,580 --> 00:36:26,250 Bueno, alguien pidió que fueras su entrenador personal. 606 00:36:26,317 --> 00:36:27,185 ¿Qué dices? 607 00:36:27,952 --> 00:36:28,819 Está bien. 608 00:36:28,886 --> 00:36:32,123 - La chica está por allí. - Está bien. 609 00:36:36,994 --> 00:36:38,429 Lamento la demora. 610 00:36:38,496 --> 00:36:39,497 {\an8}ENFERMERA, RURI SAKURAGI 611 00:36:39,564 --> 00:36:40,898 {\an8}Un placer conocerte. 612 00:36:40,965 --> 00:36:42,166 {\an8}Un placer conocerte. 613 00:36:42,233 --> 00:36:43,301 Soy Tezuka. 614 00:37:04,188 --> 00:37:06,857 UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE INGENIERÍA Y CIENCIAS 615 00:37:12,730 --> 00:37:13,965 Nikaido. 616 00:37:16,234 --> 00:37:18,402 En serio vienes aquí. 617 00:37:20,338 --> 00:37:22,673 Es extraño que nunca nos hayamos encontrado. 618 00:37:23,541 --> 00:37:25,443 De todos modos, no sabía ni quién eras. 619 00:37:31,082 --> 00:37:32,149 Oye... 620 00:37:33,317 --> 00:37:34,151 ¿Hola? 621 00:37:34,652 --> 00:37:36,354 Ah, lo siento. 622 00:37:36,954 --> 00:37:38,923 Estaba pensando en algo. 623 00:37:38,990 --> 00:37:40,658 ¿Sobre Shota? 624 00:37:40,725 --> 00:37:41,759 No... 625 00:37:42,660 --> 00:37:43,794 ¿Puedo? 626 00:37:50,801 --> 00:37:52,169 ¡Oye! 627 00:37:57,308 --> 00:37:58,743 ¿Qué estás haciendo? 628 00:38:03,881 --> 00:38:06,217 Lo siento, tengo una presentación. 629 00:38:35,313 --> 00:38:36,614 ¿Soichi? 630 00:38:37,948 --> 00:38:39,250 ¡Sawa! 631 00:38:39,817 --> 00:38:41,018 ¿Un gato? 632 00:38:42,219 --> 00:38:43,154 ¿Eso es...? 633 00:38:43,754 --> 00:38:45,189 No se mueve. 634 00:38:45,690 --> 00:38:47,058 ¿Sabes de alguna veterinaria? 635 00:38:53,931 --> 00:38:58,069 Parece muerto. 636 00:39:01,806 --> 00:39:03,240 No llores. 637 00:39:05,509 --> 00:39:06,877 Veamos... 638 00:39:09,580 --> 00:39:11,115 Vamos a enterrarlo. 639 00:39:12,216 --> 00:39:13,784 - ¿Te parece? - Está bien. 640 00:39:14,819 --> 00:39:15,753 Vamos. 641 00:39:26,931 --> 00:39:27,932 {\an8}CHIUNQUE KURAMAE 642 00:39:27,998 --> 00:39:32,236 {\an8}¡No deberías estar arrastrándolo a esta hora! 643 00:39:32,303 --> 00:39:33,804 Lo siento mucho. 644 00:39:33,871 --> 00:39:34,705 Pero, tía... 645 00:39:34,772 --> 00:39:35,806 ¿Qué? ¿Soichi? 646 00:39:36,807 --> 00:39:39,009 ¡Creí que estabas en un orfanato! 647 00:39:39,076 --> 00:39:40,344 ¡Lo siento! 648 00:39:40,411 --> 00:39:44,148 Creí que ya lo sabías. Ya volvió a la escuela. 649 00:39:44,215 --> 00:39:47,485 No lo sabía. ¡Qué buena sorpresa! 650 00:39:47,551 --> 00:39:50,187 Tú estuviste en el cuarto con él, ¿cierto? 651 00:39:50,254 --> 00:39:51,856 Sí. 652 00:39:51,922 --> 00:39:53,090 Lo siento. 653 00:39:53,657 --> 00:39:56,794 No quería que viera a nadie involucrado en el caso, 654 00:39:56,861 --> 00:39:58,763 así que no lo dejé ir a saludar. 655 00:39:58,829 --> 00:39:59,697 Está bien. 656 00:40:00,197 --> 00:40:01,065 Lo siento. 657 00:40:01,132 --> 00:40:04,535 No tendrás problemas solo porque eres bonita. 658 00:40:04,602 --> 00:40:07,471 Quiero hacerte una pregunta. 659 00:40:08,005 --> 00:40:09,573 Nada sobre el caso. 660 00:40:09,640 --> 00:40:10,741 Está bien. 661 00:40:10,808 --> 00:40:13,644 - Cuando estábamos encerrados... - ¡Dije que no! 662 00:40:13,711 --> 00:40:17,915 ...¿escuchaste la voz de alguien más además de las de tus padres? 663 00:40:19,183 --> 00:40:20,618 Tomo mis decisiones rápido. 664 00:40:25,623 --> 00:40:28,426 No lo sé. 665 00:40:29,794 --> 00:40:31,695 - Entiendo. - ¡Suficiente! 666 00:40:31,762 --> 00:40:33,497 Ya basta por hoy. 667 00:40:39,003 --> 00:40:43,073 Estoy segura de que escuché la voz de un tercero. 668 00:40:43,774 --> 00:40:45,810 Se lo dije a la policía. 669 00:40:52,116 --> 00:40:52,950 MENSAJE RECIBIDO 670 00:40:53,017 --> 00:40:54,251 Es de Doyan. 671 00:40:54,752 --> 00:40:57,988 ¿Qué cenaremos esta noche? 672 00:41:01,492 --> 00:41:02,593 Hola. 673 00:41:02,660 --> 00:41:04,662 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 674 00:41:07,998 --> 00:41:09,900 ¿Ves? ¡Lo sabía! 675 00:41:09,967 --> 00:41:11,335 ¿Qué sabías? 676 00:41:11,402 --> 00:41:14,605 Todas estas toallas son de la familia Enomoto, ¿saben? 677 00:41:15,172 --> 00:41:17,308 ¿No notan nada? 678 00:41:17,374 --> 00:41:18,209 No. 679 00:41:18,275 --> 00:41:20,377 ¡Todas son color camello! 680 00:41:20,444 --> 00:41:22,179 Es cierto. Todas son beige. 681 00:41:22,246 --> 00:41:23,981 Así es, son beige. 682 00:41:24,048 --> 00:41:25,316 ¿Qué tiene el beige? 683 00:41:26,050 --> 00:41:27,551 ¿Tú también lo llamas beige? 684 00:41:28,052 --> 00:41:32,523 Esta es la toalla donde estaba el ADN de Yamagiwa. 685 00:41:33,090 --> 00:41:34,391 Es púrpura. 686 00:41:34,458 --> 00:41:38,963 Creo que esta toalla no es de los Enomoto, ¿no creen? 687 00:41:39,029 --> 00:41:39,897 Entiendo. 688 00:41:40,464 --> 00:41:42,867 Si investigamos un poco más, 689 00:41:42,933 --> 00:41:46,237 tal vez podamos descubrir de quién es el otro ADN. 690 00:41:46,303 --> 00:41:48,539 Tengo algo que puede causar un revuelo. 691 00:41:48,606 --> 00:41:49,507 ¿Qué cosa? 692 00:41:49,573 --> 00:41:51,108 No es sobre nuestro caso, 693 00:41:51,175 --> 00:41:53,677 pero algunos sospechosos del caso de Hakamada 694 00:41:53,744 --> 00:41:55,312 ya están buscados a nivel nacional. 695 00:41:56,113 --> 00:41:58,349 {\an8}No se ven violentos. 696 00:41:58,415 --> 00:41:59,683 {\an8}SE BUSCA 697 00:42:01,185 --> 00:42:03,187 {\an8}RESULTADOS DE PERFIL 698 00:42:03,254 --> 00:42:04,154 {\an8}¿Qué significa? 699 00:42:04,221 --> 00:42:08,459 La mayoría de los japoneses están en este rango de altura, 700 00:42:09,026 --> 00:42:11,929 {\an8}así que aún no sabemos nada. 701 00:42:11,996 --> 00:42:14,164 {\an8}Entonces, ¿por qué me muestras esto? 702 00:42:14,231 --> 00:42:15,432 Quería hacerlo. 703 00:42:16,000 --> 00:42:18,235 Pareces tener muchas expectativas con la IA, 704 00:42:18,302 --> 00:42:21,906 {\an8}así que pensé en decirte qué podemos saber con nuestra información. 705 00:42:24,975 --> 00:42:27,611 ¿Qué es esto de "mismo asesino"? 706 00:42:27,678 --> 00:42:28,913 Es la probabilidad 707 00:42:28,979 --> 00:42:32,850 de que Nana y los demás hayan sido víctimas de la misma persona. 708 00:42:33,717 --> 00:42:37,154 Hay muy poca información para decir algo así. 709 00:42:37,221 --> 00:42:40,190 ¿Sirvió de algo la información sobre Ono y Fujii? 710 00:42:41,258 --> 00:42:43,727 Tienes una cara aterradora. 711 00:42:43,794 --> 00:42:45,429 El resultado de la autopsia muestra que fue envenenada 712 00:42:45,496 --> 00:42:48,065 con cloruro de potasio farmacéutico. 713 00:42:48,132 --> 00:42:50,501 Bueno, no lo sé... 714 00:42:50,568 --> 00:42:52,469 En especial en el caso de Fujii... 715 00:42:52,536 --> 00:42:53,470 ¿Qué? 716 00:42:53,537 --> 00:42:56,206 Murió por envenenamiento con cloruro de potasio. 717 00:42:56,840 --> 00:43:00,945 Si dejamos que la IA trabaje con tan poca información, 718 00:43:01,512 --> 00:43:03,047 dirá que Fujii es el asesino. 719 00:43:04,481 --> 00:43:06,850 También sospecho de él. 720 00:43:07,518 --> 00:43:10,220 Es fácil para un doctor conseguir cloruro de potasio. 721 00:43:10,287 --> 00:43:14,525 Usamos la IA para evitar razonamientos simples como ese. 722 00:43:20,664 --> 00:43:22,800 Gracias. Nos vemos mañana. 723 00:43:23,367 --> 00:43:24,068 Claro. 724 00:43:24,134 --> 00:43:25,302 Buenas noches. 725 00:43:33,577 --> 00:43:36,046 Debo descartar todas las posibilidades, una por una. 726 00:43:37,281 --> 00:43:38,349 ¿No es así, Nana? 727 00:43:45,823 --> 00:43:48,859 Vienes aquí todos los días. Es una locura. 728 00:43:49,493 --> 00:43:50,995 Espera... 729 00:43:51,061 --> 00:43:53,097 ¡Oye! ¿Qué crees que haces? 730 00:43:58,102 --> 00:43:59,069 ¿Qué estás haciendo? 731 00:43:59,136 --> 00:44:00,738 Busco evidencia. 732 00:44:00,804 --> 00:44:01,939 ¡Esto es invasión! 733 00:44:02,006 --> 00:44:03,741 Así es. Llama a la policía. 734 00:44:03,807 --> 00:44:04,975 ¡Lo haré! 735 00:44:05,643 --> 00:44:07,845 ¡Llamaré a la policía y estarán aquí en un instante! 736 00:44:07,911 --> 00:44:09,213 ¡Estás en problemas! 737 00:44:09,713 --> 00:44:12,916 Entonces diré: "¡Este tipo mató a Nana!". 738 00:44:12,983 --> 00:44:17,021 La policía investigará tu apartamento. 739 00:44:17,087 --> 00:44:18,022 ¿Estás cómodo con eso? 740 00:44:18,689 --> 00:44:19,556 ¿Con qué? 741 00:44:19,623 --> 00:44:22,493 ¿Estás cómodo con que la policía investigue tu apartamento? 742 00:44:24,795 --> 00:44:25,963 Sí, no me molesta. 743 00:44:26,697 --> 00:44:29,266 Hablas como un niño cuando mientes. 744 00:44:33,604 --> 00:44:37,241 ¡Oye! ¡No! ¡Espera un segundo! 745 00:44:37,307 --> 00:44:39,076 ¡No! 746 00:44:44,148 --> 00:44:45,382 ¿Qué? 747 00:44:46,250 --> 00:44:48,786 No es mi culpa, ¿sí? 748 00:44:50,554 --> 00:44:52,289 Tenemos noticias. 749 00:44:52,356 --> 00:44:53,657 En mayo de este año, 750 00:44:53,724 --> 00:44:57,661 el actor Yoshihiko Hakamada fue asesinado en una montaña de Tochigi, 751 00:44:57,728 --> 00:45:00,631 y ahora tenemos fotos de los sospechosos. 752 00:45:07,538 --> 00:45:11,875 Los principales sospechosos son un iraní, Ali Moharrami, 753 00:45:11,942 --> 00:45:12,776 y un estadounidense... 754 00:45:26,924 --> 00:45:27,624 KUROSHIMA 755 00:45:27,691 --> 00:45:28,592 Soy Kuroshima. 756 00:45:28,659 --> 00:45:30,861 Shota, ¿puedes encender el televisor? 757 00:45:30,928 --> 00:45:32,663 Llámame cuando veas esto. 758 00:45:32,730 --> 00:45:35,032 Ya basta. 759 00:45:35,933 --> 00:45:36,967 ¡Maldición! 760 00:45:37,601 --> 00:45:38,502 No... 761 00:45:38,569 --> 00:45:40,337 ¡Esto es cada vez peor! 762 00:45:40,404 --> 00:45:42,039 ¿Qué estás diciendo? 763 00:45:47,010 --> 00:45:49,913 {\an8}Soy Minami, me mudé al apartamento 502. 764 00:45:49,980 --> 00:45:51,381 Qué molestia. 765 00:45:51,448 --> 00:45:52,916 Tenía una sonrisa. 766 00:45:52,983 --> 00:45:53,817 ¡Más detalles! 767 00:45:53,884 --> 00:45:54,952 Les diré todo. 768 00:45:55,018 --> 00:45:58,021 - Lo golpeé con un martillo. - ¿Esto cuándo terminará? 769 00:45:58,088 --> 00:45:59,423 {\an8}Es sobre Kuroshima. 770 00:45:59,490 --> 00:46:00,891 {\an8}Es algo extraña. 771 00:46:00,958 --> 00:46:01,892 {\an8}¿Por qué? 772 00:46:01,959 --> 00:46:02,860 Subtítulos: Nicolás Quintana 53660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.