All language subtitles for It.Is.Your.Turn.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,471 {\an8}"Todos tenemos a alguien que queremos matar." 2 00:00:05,138 --> 00:00:07,307 {\an8}Creo que todo se resume en eso. 3 00:00:07,374 --> 00:00:12,278 {\an8}Escribimos los nombres de esas personas a modo de juego, 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,913 {\an8}y las repartimos en secreto. 5 00:00:14,414 --> 00:00:15,348 {\an8}Justo después de eso... 6 00:00:19,786 --> 00:00:21,721 {\an8}No podíamos creerlo, 7 00:00:23,089 --> 00:00:24,791 {\an8}pero alguien mató a una persona, 8 00:00:24,858 --> 00:00:28,762 {\an8}y quien escribió el nombre de esa persona mató a alguien más... 9 00:00:30,663 --> 00:00:31,631 {\an8}O eso creemos. 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,767 {\an8}¿Y tú escribiste el nombre del dueño? 11 00:00:33,833 --> 00:00:35,502 {\an8}No creí que lo fueran a matar. 12 00:00:35,568 --> 00:00:37,570 {\an8}¿Tu esposa no te dijo? 13 00:00:38,138 --> 00:00:40,874 {\an8}El juego de intercambio de asesinatos. 14 00:00:40,940 --> 00:00:43,543 {\an8}Y tu esposo llegó aquí en el momento justo. 15 00:00:43,610 --> 00:00:45,078 {\an8}¿Qué es eso del intercambio de asesinatos? 16 00:00:45,145 --> 00:00:46,613 {\an8}Una vez más... 17 00:00:47,113 --> 00:00:48,014 {\an8}¡Señora Akaike! 18 00:00:48,081 --> 00:00:49,082 {\an8}CUMPLEAÑERA 19 00:00:50,583 --> 00:00:51,518 {\an8}¡Llamaré a la policía! 20 00:00:51,584 --> 00:00:52,385 {\an8}¡Señora Akaike! 21 00:00:53,520 --> 00:00:59,893 {\an8}¡Oh, mi Julia! 22 00:00:59,959 --> 00:01:01,594 {\an8}¡Señora Akaike! 23 00:01:01,661 --> 00:01:05,365 {\an8}MISATO AKAIKE 24 00:01:06,933 --> 00:01:08,435 {\an8}- Gracias. - Gracias. 25 00:01:08,501 --> 00:01:09,335 {\an8}APARTAMENTO 302, SHOTA TEZUKA 26 00:01:09,402 --> 00:01:10,937 {\an8}¿La puerta no estaba cerrada? 27 00:01:11,004 --> 00:01:12,138 Así es. 28 00:01:13,206 --> 00:01:15,708 {\an8}La ventana también estaba abierta. 29 00:01:15,775 --> 00:01:18,978 {\an8}Los cuatro entramos. 30 00:01:19,045 --> 00:01:20,814 {\an8}Shota, ¿te encuentras bien? 31 00:01:20,880 --> 00:01:22,515 {\an8}Sí, estoy bien. 32 00:01:23,083 --> 00:01:25,218 {\an8}Hay sangre en tu pie... 33 00:01:25,285 --> 00:01:27,087 {\an8}No es mi sangre. 34 00:01:31,458 --> 00:01:32,625 {\an8}¿Qué pasó? 35 00:01:36,396 --> 00:01:39,532 {\an8}APARTAMENTO 401, AKANE KINOSHITA 36 00:01:41,668 --> 00:01:42,602 Buenas noches, señor. 37 00:01:42,669 --> 00:01:44,404 {\an8}Buenas noches. 38 00:01:44,471 --> 00:01:46,439 {\an8}Aleja a la gente de afuera. 39 00:01:46,506 --> 00:01:47,340 {\an8}Sí. 40 00:01:47,407 --> 00:01:49,309 {\an8}- ¡Ahora! - ¡Sí! 41 00:01:52,045 --> 00:01:53,279 {\an8}¿Cuántos muertos? 42 00:01:53,346 --> 00:01:54,180 {\an8}DETECTIVE DE SUMIDA 43 00:01:54,247 --> 00:01:56,416 {\an8}Dos. ¿Por qué no lo miras tú mismo? 44 00:01:56,483 --> 00:01:58,118 {\an8}¡Me da miedo! 45 00:02:13,433 --> 00:02:14,567 {\an8}¿Estás bien? 46 00:02:15,368 --> 00:02:16,703 {\an8}Creo que no. 47 00:02:18,738 --> 00:02:21,107 {\an8}¿Y si nos mudamos a otro lugar? 48 00:02:23,443 --> 00:02:27,046 {\an8}Tenemos que pagar la hipoteca, así que no será tan fácil. 49 00:02:27,113 --> 00:02:30,550 {\an8}Si rentamos este apartamento podríamos ganar algo de dinero. 50 00:02:31,584 --> 00:02:33,119 Pero con todo lo que sucede... 51 00:02:33,186 --> 00:02:39,025 ¿Qué le pasará a la persona que yo escribí en ese trozo de papel? 52 00:02:40,894 --> 00:02:43,897 {\an8}No podré saberlo si nos mudamos. 53 00:02:44,464 --> 00:02:48,301 {\an8}Usemos la mudanza como último recurso. 54 00:02:49,068 --> 00:02:49,969 ¿Por qué? 55 00:02:51,070 --> 00:02:52,772 ¿Es por el dinero? 56 00:02:53,273 --> 00:02:55,041 No te preocupes, estará bien. 57 00:02:55,108 --> 00:02:57,810 Creo que es mejor mudarnos por más difícil que sea. 58 00:02:58,611 --> 00:02:59,512 Tengo miedo, 59 00:03:00,013 --> 00:03:03,516 pero la policía investigará este lugar por un tiempo, 60 00:03:04,050 --> 00:03:06,386 así que tal vez estaremos más seguros aquí. 61 00:03:07,086 --> 00:03:08,154 ¿Qué? 62 00:03:08,655 --> 00:03:10,623 ¡Tengo mucho miedo! 63 00:03:11,224 --> 00:03:12,759 No llores. 64 00:03:14,827 --> 00:03:16,462 Nana, ve a dormir conmigo. 65 00:03:18,298 --> 00:03:21,334 Lo siento. Debo enviar un correo antes. 66 00:03:22,435 --> 00:03:23,303 ¿Ahora? 67 00:03:23,369 --> 00:03:26,339 Quiero preguntar si pueden extender la fecha límite. 68 00:03:39,385 --> 00:03:41,955 {\an8}¿XINYI ESCRIBIÓ MASAO TANAKA? 69 00:03:44,324 --> 00:03:49,162 MISATO AKAIKE 70 00:03:56,369 --> 00:03:59,906 ¿XINYI MATÓ A MISATO? 71 00:04:06,279 --> 00:04:07,914 Nana, ¿ya terminaste? 72 00:05:11,277 --> 00:05:15,515 {\an8}Creemos que el arma usada fue un cuchillo de entre ocho y 15 centímetros, 73 00:05:15,581 --> 00:05:17,383 pero aún no lo encontramos. 74 00:05:17,450 --> 00:05:20,420 ¿La anciana que sobrevivió dijo algo? 75 00:05:20,486 --> 00:05:23,723 No. Estuvo balbuceando algo, 76 00:05:23,790 --> 00:05:25,658 pero no respondió mis preguntas. 77 00:05:25,725 --> 00:05:27,460 ¿Algún residente es sospechoso? 78 00:05:27,527 --> 00:05:30,930 A la hora de la muerte, no sabemos el paradero de... 79 00:05:31,964 --> 00:05:35,068 Los residentes del apartamento 201, Keisuke Ukita, 80 00:05:35,134 --> 00:05:36,602 {\an8}Ryo Kakinuma, 81 00:05:37,170 --> 00:05:38,304 {\an8}y Airi Seno. 82 00:05:38,371 --> 00:05:39,172 Del 203... 83 00:05:39,238 --> 00:05:40,406 Lo siento. 84 00:05:41,541 --> 00:05:43,710 {\an8}Xinyi Lin, del 203. 85 00:05:43,776 --> 00:05:46,312 {\an8}Jun Nishimura, del 204. 86 00:05:46,379 --> 00:05:48,548 {\an8}Mikiha Ono, del 301. 87 00:05:48,614 --> 00:05:50,783 {\an8}Y del vecino de al lado, 88 00:05:50,850 --> 00:05:52,218 Go Sano, del 501. 89 00:05:52,285 --> 00:05:54,053 ¿De dónde salieron esas fotos? 90 00:05:54,120 --> 00:05:56,222 Las tomamos durante las interrogaciones. 91 00:05:56,289 --> 00:05:58,458 Todos parecen asesinos. 92 00:05:58,524 --> 00:06:03,629 Encontramos huellas que no eran de las víctimas. 93 00:06:03,696 --> 00:06:06,499 {\an8}Son de Airi Seno, del 201, 94 00:06:07,066 --> 00:06:08,868 {\an8}Sawa Kuroshima, del 202, 95 00:06:08,935 --> 00:06:11,371 {\an8}Iqbal Bin Dato, del 203, 96 00:06:11,938 --> 00:06:13,539 Nana Tezuka, del 302, 97 00:06:14,107 --> 00:06:15,842 {\an8}y Yuki Etou, del 404. 98 00:06:15,908 --> 00:06:17,944 {\an8}Cinco huellas distintas confirmadas. 99 00:06:18,010 --> 00:06:20,880 La única que dejó huellas en el apartamento 100 00:06:20,947 --> 00:06:22,882 y que no tiene una coartada... 101 00:06:22,949 --> 00:06:24,584 {\an8}¿Es esta chica? 102 00:06:26,219 --> 00:06:28,020 - ¡Cuento con ustedes! - Sí. 103 00:06:32,892 --> 00:06:34,761 Quédate con esto. 104 00:06:34,827 --> 00:06:36,462 ¿Otra vez con la sal? 105 00:06:36,529 --> 00:06:38,197 ¡Ese lugar está embrujado! 106 00:06:39,932 --> 00:06:41,000 Tienes razón. 107 00:06:42,869 --> 00:06:46,639 El administrador del edificio se suicidó el mes pasado 108 00:06:46,706 --> 00:06:50,576 y allí viven la camarera del restaurante que explotó 109 00:06:50,643 --> 00:06:53,413 y ese otro cliente frecuente. 110 00:06:53,479 --> 00:06:57,850 {\an8}Además, ese cliente fue quien encontró los cuerpos de las víctimas. 111 00:06:57,917 --> 00:06:59,552 Oye, hablando de eso, 112 00:07:00,052 --> 00:07:03,256 ¿por qué no reportaste esto en la reunión? 113 00:07:04,791 --> 00:07:06,325 ¿Recuerdas al inspector Enomoto? 114 00:07:06,392 --> 00:07:08,261 - Señor Kamiya. - ¿Sí? 115 00:07:08,327 --> 00:07:09,262 {\an8}APARTAMENTO 402, ENOMOTO MASASHI 116 00:07:09,328 --> 00:07:10,663 {\an8}¿Cómo va todo? 117 00:07:10,730 --> 00:07:12,665 {\an8}- Sí, él también vive aquí. - ¿Y qué? 118 00:07:12,732 --> 00:07:16,169 Me tiene atado de manos. 119 00:07:16,769 --> 00:07:18,004 ¿Enomoto? 120 00:07:20,640 --> 00:07:21,607 Hola. 121 00:07:23,075 --> 00:07:26,512 Parece que quiere un ascenso, 122 00:07:26,579 --> 00:07:28,214 así que le importa su reputación. 123 00:07:28,714 --> 00:07:31,784 Recibir un ascenso a estas alturas depende de los superiores. 124 00:07:31,851 --> 00:07:34,587 Me dijo algo sobre lo que pasó en el complejo... 125 00:07:34,654 --> 00:07:39,792 Hoy en día, nunca sabes qué podría traerte problemas. 126 00:07:40,493 --> 00:07:42,795 Obviamente no es para ocultar nada, 127 00:07:42,862 --> 00:07:44,697 pero, ¿no te parece innecesario 128 00:07:44,764 --> 00:07:47,133 forzar una conexión y hacer de esto un escándalo? 129 00:07:47,200 --> 00:07:51,437 ¿Qué? ¿Cree que no le darán el ascenso solo por vivir donde ocurrió un asesinato? 130 00:07:51,504 --> 00:07:53,372 ¡Eso no afectará en nada! 131 00:07:53,439 --> 00:07:55,708 Yo también dije eso, pero... 132 00:07:55,775 --> 00:07:57,710 Bueno, no estoy de acuerdo. 133 00:07:58,444 --> 00:08:02,415 El jefe está esperando que me den un ascenso. 134 00:08:04,584 --> 00:08:09,055 Si sus oficiales llegan a mejores puestos, 135 00:08:09,121 --> 00:08:11,724 su trabajo será más fácil. 136 00:08:14,293 --> 00:08:16,162 En un momento como este, 137 00:08:16,229 --> 00:08:20,766 si por su culpa pierdo la oportunidad de que me den un ascenso, 138 00:08:20,833 --> 00:08:24,437 ¿qué crees que pensará el jefe? 139 00:08:24,937 --> 00:08:29,509 En ese caso, debemos hacer lo que diga. 140 00:08:29,575 --> 00:08:30,676 - ¿Qué? - ¡Idiota! 141 00:08:30,743 --> 00:08:33,112 Si te metes en ese caos de política, 142 00:08:33,179 --> 00:08:35,181 será más aterrador que una maldición. 143 00:08:37,116 --> 00:08:39,151 SIN COARTADAS 144 00:08:39,218 --> 00:08:42,188 {\an8}APARTAMENTO 203, XINYI LIN 145 00:08:50,796 --> 00:08:53,733 {\an8}APARTAMENTO 501, GO SANO 146 00:08:57,737 --> 00:09:00,640 No está permitido fumar en el edificio. 147 00:09:03,743 --> 00:09:06,646 ¡Tampoco está permitido fumar fuera del edificio! 148 00:09:30,903 --> 00:09:32,438 ¿Es en serio? 149 00:09:33,205 --> 00:09:34,307 Sí. 150 00:09:34,373 --> 00:09:38,544 Creo que debemos decirle a la policía sobre el juego. 151 00:09:38,611 --> 00:09:39,745 {\an8}APARTAMENTO 104, YOKO ISHIZAKI 152 00:09:39,812 --> 00:09:44,116 {\an8}Podría ser útil para atrapar al asesino de este caso. 153 00:09:44,183 --> 00:09:46,018 {\an8}¿Dices que esto también fue por el juego? 154 00:09:46,085 --> 00:09:47,587 {\an8}APARTAMENTO 101, YUZURU KUZUMI 155 00:09:47,653 --> 00:09:48,487 {\an8}De hecho, 156 00:09:49,221 --> 00:09:52,024 había un pastel de cumpleaños en el apartamento 157 00:09:52,758 --> 00:09:56,228 y tenía una barra de chocolate que decía "Misato Akaike". 158 00:09:56,295 --> 00:09:59,966 Lo normal sería que dijera "Feliz cumpleaños, alguien", ¿verdad? 159 00:10:00,933 --> 00:10:04,337 Pero solo tenía el nombre, Misato Akaike. 160 00:10:08,808 --> 00:10:09,909 ¿Qué? 161 00:10:09,976 --> 00:10:12,945 ¿Por eso crees que los mataron por el juego? 162 00:10:13,012 --> 00:10:15,548 - ¿Eso es todo? - Bueno, es... 163 00:10:15,615 --> 00:10:20,920 Es lo mismo que decir que alguno de nosotros los mató. 164 00:10:20,987 --> 00:10:22,622 No es lo que quise decir. 165 00:10:25,424 --> 00:10:27,393 ¿Entonces qué? 166 00:10:28,794 --> 00:10:29,629 Oigan... 167 00:10:30,763 --> 00:10:34,634 Yo también creo que deberíamos decirle a la policía, 168 00:10:35,134 --> 00:10:36,268 pero... 169 00:10:36,335 --> 00:10:41,140 ¿qué hay de lo que hablamos el otro día? Lo de la incitación al asesinato. 170 00:10:41,207 --> 00:10:45,378 No estoy del todo segura. 171 00:10:45,945 --> 00:10:47,613 Yo no hice nada. 172 00:10:47,680 --> 00:10:50,182 No quiero que me vean como una cómplice. 173 00:10:50,683 --> 00:10:51,684 Ishizaki, 174 00:10:52,251 --> 00:10:55,254 ¿no dijiste que habías escrito tu propio nombre? 175 00:10:55,988 --> 00:11:00,126 Por favor, no me maten. Aunque sea por error. 176 00:11:00,693 --> 00:11:02,128 Así es. ¿Y qué? 177 00:11:02,695 --> 00:11:05,231 En vez de preocuparte por que te maten, 178 00:11:05,297 --> 00:11:07,333 te preocupas por ser cómplice. 179 00:11:08,434 --> 00:11:09,468 ¿Qué quieres decir? 180 00:11:11,270 --> 00:11:13,839 Por un momento creí que tú eras la asesina. 181 00:11:13,906 --> 00:11:15,007 ¿Qué? 182 00:11:15,508 --> 00:11:17,176 Tú... 183 00:11:17,243 --> 00:11:18,778 Lamento la demora. 184 00:11:25,985 --> 00:11:27,486 ¿Te encuentras bien? 185 00:11:27,553 --> 00:11:29,655 {\an8}APARTAMENTO 103, JUNICHIRO TAMIYA 186 00:11:29,722 --> 00:11:31,257 {\an8}¿Por qué la pregunta? 187 00:11:32,258 --> 00:11:34,827 Tu esposa dijo que no te sentías bien. 188 00:11:35,928 --> 00:11:38,097 Estoy bien. ¿De qué estamos hablando? 189 00:11:39,532 --> 00:11:45,671 Tezuka cree que deberíamos hablar con la policía sobre el juego. 190 00:11:48,574 --> 00:11:50,242 Les dejaré esa decisión a ustedes. 191 00:11:51,010 --> 00:11:53,345 No pudimos decidir, 192 00:11:53,412 --> 00:11:55,848 así que queremos tu opinión. 193 00:11:58,651 --> 00:11:59,719 ¿Hola? 194 00:12:01,353 --> 00:12:03,055 Estuve investigando un poco, 195 00:12:03,622 --> 00:12:06,392 y no creo que vayan a arrestarnos. 196 00:12:06,459 --> 00:12:07,326 ¿De veras? 197 00:12:07,393 --> 00:12:12,198 Nos tratarán como sospechosos por un tiempo. 198 00:12:13,365 --> 00:12:15,868 - Eso no sería bueno. - Pero... 199 00:12:15,935 --> 00:12:18,704 Estaremos en problemas si esto sale en el periódico. 200 00:12:18,771 --> 00:12:22,575 Todos dirán que esto es un matadero y estará por todos lados. 201 00:12:22,641 --> 00:12:24,810 Creo que exageras. 202 00:12:31,016 --> 00:12:32,952 ¿¡MATADERO!? 203 00:12:33,018 --> 00:12:35,988 Si usan un signo de exclamación y uno de interrogación, 204 00:12:36,055 --> 00:12:37,690 pueden decir lo que quieran. 205 00:12:37,757 --> 00:12:39,391 No podremos hacer nada al respecto. 206 00:12:39,458 --> 00:12:41,093 Incluso si somos inocentes, 207 00:12:41,160 --> 00:12:43,362 esto quedará en internet por siempre. 208 00:12:44,196 --> 00:12:45,631 Ishizaki, 209 00:12:45,698 --> 00:12:48,434 a tus hijos les dirán que son hijos de una asesina. 210 00:12:49,268 --> 00:12:51,670 El valor de nuestros apartamentos bajará. 211 00:12:51,737 --> 00:12:54,540 El complejo entero estará estigmatizado. 212 00:12:55,107 --> 00:12:57,643 Fujii está desesperado porque es el más sospechoso. 213 00:12:57,710 --> 00:12:58,611 ¡No te burles! 214 00:12:58,677 --> 00:12:59,578 Está bien. 215 00:13:00,079 --> 00:13:03,249 ¿Cómo puedes estar tan tranquila? 216 00:13:03,883 --> 00:13:05,151 ¡Todos estamos aterrados! 217 00:13:06,919 --> 00:13:08,721 ¿Estás tranquila porque eres la asesina? 218 00:13:09,555 --> 00:13:11,090 ¿Perdón? ¿Cómo dijiste? 219 00:13:11,157 --> 00:13:12,191 Esto no está bien. 220 00:13:12,258 --> 00:13:14,093 - Ono. - Cálmense. 221 00:13:14,160 --> 00:13:15,461 - Tú también. - ¿Cómo dijiste? 222 00:13:15,528 --> 00:13:18,430 - ¡Dijiste que yo era la asesina! - No es así. 223 00:13:18,497 --> 00:13:20,232 ¡Claro que sí! 224 00:13:20,800 --> 00:13:22,968 ¿Estas tres personas? 225 00:13:23,035 --> 00:13:25,171 ¿Recuerdas si alguno de ellos compró un pastel? 226 00:13:25,237 --> 00:13:27,206 No reconozco esos rostros. 227 00:13:27,273 --> 00:13:29,408 ¿Tienes la orden de compra? 228 00:13:29,475 --> 00:13:31,477 Sí. Aguarden un momento. 229 00:13:36,849 --> 00:13:39,952 FELIZ CUMPLEAÑOS 230 00:13:40,753 --> 00:13:41,787 Bueno... 231 00:13:42,354 --> 00:13:47,026 Creo que están asustados porque Tezuka quiere entregarnos a la policía. 232 00:13:47,092 --> 00:13:48,127 ¿Entregarlos? 233 00:13:48,194 --> 00:13:51,330 Es sospechoso que tengas tanto miedo de la policía. 234 00:13:55,000 --> 00:13:57,403 Vamos a relajarnos. 235 00:13:57,469 --> 00:14:02,041 Alguien golpeó la mesa la otra vez y se lastimó la mano. 236 00:14:02,107 --> 00:14:03,642 Sí, fui yo. 237 00:14:03,709 --> 00:14:05,978 Lamento haber causado un problema. 238 00:14:06,045 --> 00:14:07,279 Ya sanó. 239 00:14:07,346 --> 00:14:09,815 Ya no soy joven. Me avergüenza lo que hice... 240 00:14:09,882 --> 00:14:12,184 - Disculpa... - ¿Sí? 241 00:14:12,251 --> 00:14:13,152 Estaba bromeando. 242 00:14:14,086 --> 00:14:15,054 ¿Estabas bromeando? 243 00:14:15,120 --> 00:14:17,056 No lo entiendes, viejo. 244 00:14:17,556 --> 00:14:20,025 Me alegra un poco volver a ver 245 00:14:20,092 --> 00:14:22,494 la seriedad inigualable de Tamiya. 246 00:14:27,199 --> 00:14:28,367 Entonces, 247 00:14:28,434 --> 00:14:30,870 ¿qué vamos a hacer? 248 00:14:30,936 --> 00:14:34,306 He vivido aquí por años, 249 00:14:34,874 --> 00:14:37,977 y sé que ninguno de ustedes es un asesino. 250 00:14:38,043 --> 00:14:41,046 Tezuka acaba de mudarse aquí, 251 00:14:41,113 --> 00:14:44,483 así que todavía no nos conoce lo suficiente. 252 00:14:44,550 --> 00:14:46,652 No debemos culparla. 253 00:14:47,152 --> 00:14:49,555 ¿Apareció algo en alguna de las cámaras, Tamiya? 254 00:14:50,055 --> 00:14:51,590 Instalaste algunas, ¿verdad? 255 00:14:54,026 --> 00:14:57,830 Dejé de usarlas hace poco. 256 00:14:58,564 --> 00:15:00,900 ¿Qué intentabas hacer? 257 00:15:02,034 --> 00:15:03,302 Lo siento mucho. 258 00:15:04,870 --> 00:15:07,373 Oigan, quiero decir algo. 259 00:15:08,641 --> 00:15:11,543 ¿Creen que el matrimonio Akaike fue asesinado? 260 00:15:12,678 --> 00:15:15,915 Tal vez tuvieron una discusión que escaló demasiado. 261 00:15:15,981 --> 00:15:19,018 No tiene sentido vincularlo al juego por un adorno en el pastel. 262 00:15:19,084 --> 00:15:21,320 No creo que hayan estado peleando. 263 00:15:21,387 --> 00:15:22,521 ¿No es así? 264 00:15:24,657 --> 00:15:26,659 Dejemos que la policía lo investigue. 265 00:15:27,226 --> 00:15:28,894 No tiene sentido 266 00:15:28,961 --> 00:15:31,697 sacar conclusiones que hacen todo más tenso aquí. 267 00:15:31,764 --> 00:15:33,966 Entonces, debemos decirles del juego. 268 00:15:34,033 --> 00:15:37,169 Todos debemos estar de acuerdo en eso. 269 00:15:37,870 --> 00:15:41,373 Hay alguien que participó en el juego pero no está aquí hoy. 270 00:15:43,208 --> 00:15:45,110 ¿Hablas de Kitagawa? 271 00:15:47,413 --> 00:15:48,647 {\an8}APARTAMENTO 304, SUMIKA KITAGAWA 272 00:15:48,714 --> 00:15:50,182 {\an8}Ya llegué. 273 00:15:52,151 --> 00:15:53,185 ¿Sora? 274 00:15:53,252 --> 00:15:55,287 Sora, ya llegué. 275 00:15:59,325 --> 00:16:02,328 Si todos pasaremos a ser sospechosos, 276 00:16:02,394 --> 00:16:05,364 también necesitamos el consentimiento de Kitagawa. 277 00:16:07,466 --> 00:16:09,702 Entonces, no lo decidiremos ahora. 278 00:16:10,469 --> 00:16:12,538 Lo veremos luego. 279 00:16:14,740 --> 00:16:16,075 ¿No tienen miedo? 280 00:16:18,711 --> 00:16:22,715 Yo escribí el nombre de alguien que conozco. 281 00:16:24,383 --> 00:16:27,886 Tengo muchos motivos para odiar a esa persona, 282 00:16:28,887 --> 00:16:33,692 pero me aterra pensar que alguien podría asesinarla. 283 00:16:45,904 --> 00:16:47,639 Hola. 284 00:16:48,474 --> 00:16:49,441 Hola. 285 00:16:50,909 --> 00:16:53,545 Fue horrible, ¿no crees? 286 00:16:56,215 --> 00:16:59,551 Ya lo vi. Me pareció interesante. 287 00:17:00,119 --> 00:17:01,420 ¿Qué viste? 288 00:17:01,487 --> 00:17:03,756 El musical que me recomendaste. 289 00:17:07,059 --> 00:17:10,262 Recomendé varios. ¿De cuál hablas? 290 00:17:12,164 --> 00:17:16,201 Siempre olvido los títulos de estas cosas. 291 00:17:16,869 --> 00:17:20,606 Me gusta tanto que no queda espacio para recordar el nombre. 292 00:17:23,575 --> 00:17:24,743 ¿Qué dices? 293 00:17:24,810 --> 00:17:29,248 Bien, votemos. 294 00:17:29,748 --> 00:17:31,283 ¿Les parece? 295 00:17:32,084 --> 00:17:34,520 Creo que es la única forma. 296 00:17:35,054 --> 00:17:35,988 Está bien. 297 00:17:36,789 --> 00:17:38,924 - Entonces... - Que levanten las manos 298 00:17:39,625 --> 00:17:43,128 todos los que quieran que todos los residentes de este complejo 299 00:17:43,195 --> 00:17:47,800 se conviertan en sospechosos de un asesinato ocurrido aquí mismo. 300 00:17:47,866 --> 00:17:50,502 - No puedes decirlo así... - Levanten las manos. 301 00:18:00,145 --> 00:18:03,148 Entonces, decidimos que no le diremos a la policía. 302 00:18:05,084 --> 00:18:09,655 Lo siento. Yo estoy de acuerdo con hablar. 303 00:18:14,927 --> 00:18:16,061 Yo también. 304 00:18:19,198 --> 00:18:22,101 Solo lo hacen porque saben que no pasará. 305 00:18:28,207 --> 00:18:30,709 Dime si tienes otras recomendaciones. 306 00:18:30,776 --> 00:18:31,877 - Claro. - Gracias. 307 00:18:32,377 --> 00:18:33,579 Bien. 308 00:19:00,939 --> 00:19:03,008 Que les vaya bien. 309 00:19:03,575 --> 00:19:05,277 - Nana. - ¿Sí? 310 00:19:05,344 --> 00:19:07,412 Lo siento. 311 00:19:08,080 --> 00:19:09,948 No pude levantar la mano de inmediato. 312 00:19:10,516 --> 00:19:11,250 Está bien. 313 00:19:11,950 --> 00:19:14,153 Yo también lo siento. 314 00:19:14,219 --> 00:19:15,521 No se preocupen. 315 00:19:15,587 --> 00:19:18,590 Tal vez me preocupo mucho. 316 00:19:19,391 --> 00:19:20,792 ¿Quién crees que eres? 317 00:19:20,859 --> 00:19:22,194 ¿Qué diablos sucede? 318 00:19:22,261 --> 00:19:23,695 No es asunto tuyo. 319 00:19:23,762 --> 00:19:25,631 - ¿Cómo te atreves? - Tranquilos. 320 00:19:25,697 --> 00:19:26,832 Sora, vamos a casa. 321 00:19:26,899 --> 00:19:28,300 ¡Déjalo solo! 322 00:19:28,367 --> 00:19:29,768 {\an8}Debes calmarte y... 323 00:19:29,835 --> 00:19:31,303 {\an8}¡Estoy calmada! 324 00:19:31,370 --> 00:19:32,337 ¡No lo toques! 325 00:19:32,404 --> 00:19:33,872 - ¡Cállate! - ¡Oye! 326 00:19:33,939 --> 00:19:35,574 ¡No me pises! 327 00:19:35,641 --> 00:19:38,076 {\an8}Lamento el escándalo. 328 00:19:38,143 --> 00:19:39,478 Está bien, pero... 329 00:19:39,545 --> 00:19:40,979 ¿Por qué estás tan calmada? 330 00:19:41,046 --> 00:19:43,282 Asustas a Sora. 331 00:19:43,348 --> 00:19:45,517 {\an8}¡No lo toques! 332 00:19:45,584 --> 00:19:46,685 {\an8}¡Alto! 333 00:19:46,752 --> 00:19:48,353 ¡No lo toques! 334 00:19:48,420 --> 00:19:49,655 Tú... 335 00:19:49,721 --> 00:19:51,890 ¡Esta mujer secuestró a Sora! 336 00:19:51,957 --> 00:19:54,593 Sora y la señora Kojima pasan mucho tiempo juntos. 337 00:19:54,660 --> 00:19:56,261 Yo también paso tiempo con él. 338 00:19:56,328 --> 00:19:59,998 Sora ya me había dicho que se estuvo quedando con varios vecinos, 339 00:20:00,065 --> 00:20:02,834 ¡pero algo está mal con esta mujer! 340 00:20:02,901 --> 00:20:07,806 Acaba de ocurrir un asesinato y Yasu estaba asustado, así que yo... 341 00:20:09,107 --> 00:20:10,075 ¿Lo ven? 342 00:20:10,142 --> 00:20:13,045 Llamó "Yasu" a Sora. 343 00:20:13,111 --> 00:20:14,546 Ni siquiera sabe su nombre. 344 00:20:14,613 --> 00:20:16,281 ¡Eso no está bien! 345 00:20:16,348 --> 00:20:17,649 Solo me equivoqué. 346 00:20:17,716 --> 00:20:19,184 ¿A quién quieres reemplazar? 347 00:20:22,321 --> 00:20:24,756 Kitagawa, ya es suficiente. 348 00:20:24,823 --> 00:20:26,959 Sora, quítate esto. 349 00:20:27,960 --> 00:20:28,860 ¿Qué haces? 350 00:20:29,428 --> 00:20:31,163 ¡Ella le hizo usar esto! 351 00:20:31,230 --> 00:20:33,799 ¡Obligó a Sora a ir a la peluquería con ella 352 00:20:33,865 --> 00:20:36,134 y le hizo cortarse el cabello! 353 00:20:36,635 --> 00:20:37,636 ¡Toma! 354 00:20:38,270 --> 00:20:39,504 Vamos a casa. 355 00:20:39,571 --> 00:20:40,572 Con permiso. 356 00:20:42,708 --> 00:20:44,276 Sora, vamos a casa. 357 00:20:56,421 --> 00:20:58,490 ¿Tu esposa no te dijo? 358 00:20:58,991 --> 00:21:01,960 El juego de intercambio de asesinatos. 359 00:21:04,096 --> 00:21:06,698 Hora del orangután. 360 00:21:07,199 --> 00:21:08,600 ¿Cómo estuvo la reunión? 361 00:21:09,401 --> 00:21:10,869 Nada importante. 362 00:21:10,936 --> 00:21:17,242 Nana suele entrelazar sus dedos cuando miente. 363 00:21:17,743 --> 00:21:21,513 ¿Por qué tuvieron una reunión de emergencia? 364 00:21:21,580 --> 00:21:22,781 Bueno... 365 00:21:22,848 --> 00:21:27,019 No solo no me dijo del juego, 366 00:21:27,085 --> 00:21:29,855 sino que también me mintió. 367 00:21:30,856 --> 00:21:33,091 Si el administrador, 368 00:21:33,625 --> 00:21:35,560 el dueño del restaurante 369 00:21:36,428 --> 00:21:38,196 y el matrimonio Akaike 370 00:21:38,263 --> 00:21:41,933 fueron asesinados por este juego... 371 00:21:43,001 --> 00:21:45,504 ¡Está pasando por todo eso sola! 372 00:21:46,104 --> 00:21:48,373 ¡Me siento terrible por ella! 373 00:21:48,940 --> 00:21:50,008 Pero... 374 00:21:50,075 --> 00:21:52,778 Dejar que se preocupe también es cariño. 375 00:21:52,844 --> 00:21:56,581 A veces es mejor dejar que los demás resuelvan sus problemas solos. 376 00:21:56,648 --> 00:22:00,819 Eso que dijo también tiene sentido. 377 00:22:03,955 --> 00:22:07,025 ¿Cuánto durará esta reunión? 378 00:22:22,407 --> 00:22:27,612 {\an8}MATADERO 379 00:22:38,657 --> 00:22:39,891 Disculpa. 380 00:22:40,926 --> 00:22:41,927 ¿Sí? 381 00:22:41,993 --> 00:22:43,962 ¿Ya terminó la reunión de residentes? 382 00:22:44,529 --> 00:22:46,531 {\an8}No sabía que había reunión hoy. 383 00:22:57,109 --> 00:22:59,044 OFICINA DEL ADMINISTRADOR 384 00:23:27,406 --> 00:23:28,640 No está aquí. 385 00:23:36,982 --> 00:23:39,251 Perdón por hacerlas salir así. 386 00:23:39,317 --> 00:23:40,652 Está bien. 387 00:23:40,719 --> 00:23:42,421 Entonces... 388 00:23:43,388 --> 00:23:45,991 No quería decirlo en frente de todos. 389 00:23:48,193 --> 00:23:51,797 Estoy pensando en decirles qué nombre escribí. 390 00:23:52,364 --> 00:23:52,998 ¿Qué? 391 00:23:54,032 --> 00:23:55,200 Yo... 392 00:23:56,301 --> 00:23:58,637 escribí "Misato Akaike". 393 00:24:01,873 --> 00:24:03,375 MISATO AKAIKE 394 00:24:04,209 --> 00:24:06,812 La persona que se quedó con mi papel 395 00:24:06,878 --> 00:24:09,948 realmente la mató. 396 00:24:10,015 --> 00:24:11,349 Hasta mató a su esposo. 397 00:24:11,850 --> 00:24:15,187 Si hubieras hablado durante la reunión, 398 00:24:15,687 --> 00:24:19,825 habríamos estado de acuerdo en llamar a la policía. 399 00:24:20,625 --> 00:24:24,129 Si llamamos a la policía ahora, yo seré el principal sospechoso. 400 00:24:24,796 --> 00:24:27,399 Además, si preguntan dónde estuve esa noche, 401 00:24:27,466 --> 00:24:28,533 estaré en problemas. 402 00:24:28,600 --> 00:24:32,370 Tú no los mataste, ¿verdad, Ukita? 403 00:24:32,437 --> 00:24:34,105 Por supuesto que no los maté. 404 00:24:35,073 --> 00:24:38,410 Pero sospecharán de mí por mi trabajo. 405 00:24:39,644 --> 00:24:40,712 ¿Qué? 406 00:24:40,779 --> 00:24:47,085 ¿Por qué querías a Akaike muerta? 407 00:24:47,152 --> 00:24:50,522 No creí que alguien fuera a matarla. 408 00:24:50,589 --> 00:24:54,493 Dijiste que Akaike siempre te ignoraba. 409 00:24:55,594 --> 00:24:59,965 Es el tipo de persona que desprecia a quienes ella considera estúpidos. 410 00:25:00,532 --> 00:25:04,236 No me pareció que fuera así. 411 00:25:05,737 --> 00:25:07,906 ¿Conoces a la chica que vive en mi apartamento? 412 00:25:08,406 --> 00:25:10,208 Airi me lo dijo. 413 00:25:10,275 --> 00:25:13,178 ¿Ni siquiera sabes responder a una carta? 414 00:25:13,245 --> 00:25:14,079 Lo siento. 415 00:25:14,846 --> 00:25:16,515 Suelen venir con una estampilla. 416 00:25:16,581 --> 00:25:19,918 {\an8}Ni siquiera marcaste las partes correctas. 417 00:25:19,985 --> 00:25:24,556 Si esto hubiera llegado a su destinatario, habría estado muy avergonzada. 418 00:25:24,623 --> 00:25:26,691 Lo siento. 419 00:25:27,292 --> 00:25:29,294 Sé que no tuviste la misma educación 420 00:25:29,361 --> 00:25:32,898 que Goro y yo, pero siempre pensé 421 00:25:32,964 --> 00:25:38,036 que después de tanto tiempo juntos ya habías alcanzado nuestro nivel. 422 00:25:38,603 --> 00:25:40,205 Sí. Lo siento. 423 00:25:40,272 --> 00:25:42,741 Qué bueno que no tengas hijos. 424 00:25:43,708 --> 00:25:45,477 Así no tendrán tus genes de idiota. 425 00:25:52,584 --> 00:25:56,021 ¿Así es esa anciana cuando están a solas? 426 00:25:57,923 --> 00:26:00,225 Si lo vuelve a hacer, golpéala. 427 00:26:02,327 --> 00:26:03,161 ¿Perdón? 428 00:26:05,564 --> 00:26:07,566 Mejor no uses la violencia. 429 00:26:07,632 --> 00:26:08,934 Lo siento. 430 00:26:09,834 --> 00:26:12,370 ¿Me hablas a mí? 431 00:26:13,538 --> 00:26:14,673 Claro que sí. 432 00:26:15,507 --> 00:26:17,375 Creo que estás confundida. 433 00:26:17,876 --> 00:26:23,582 Mi situación no es tan desesperante como para pedir ayuda a una prostituta. 434 00:26:24,282 --> 00:26:25,450 ¿De qué hablas? 435 00:26:25,517 --> 00:26:27,686 Mira cómo estás vestida, 436 00:26:27,752 --> 00:26:29,354 y la forma en la que hablas. 437 00:26:29,421 --> 00:26:31,156 ¿No es obvio? 438 00:26:31,222 --> 00:26:32,624 ¡Vaca asquerosa! 439 00:26:36,361 --> 00:26:38,997 Después de eso, me empezó a ignorar en las reuniones. 440 00:26:39,798 --> 00:26:43,401 Nunca llegué a ver ese lado de ella. 441 00:26:45,870 --> 00:26:49,407 Hay un dicho que dice "trata a otros como quieres que te traten", 442 00:26:49,474 --> 00:26:50,709 pero eso no existe. 443 00:26:50,775 --> 00:26:52,844 Hay mucha gente... 444 00:26:53,345 --> 00:26:56,815 que maltrata a los más débiles como los maltrataron a ellos. 445 00:26:56,881 --> 00:26:58,216 En este mundo, 446 00:26:58,283 --> 00:27:01,786 cuanto más débil eres, más desgracias te suceden. 447 00:27:03,221 --> 00:27:06,257 Yo nunca le deseé la muerte. 448 00:27:06,925 --> 00:27:11,029 Pero quien haya sacado el trozo de papel con el nombre de Misato Akaike 449 00:27:11,529 --> 00:27:13,999 en serio la mató. 450 00:27:15,333 --> 00:27:17,302 Quiero que arresten al asesino, 451 00:27:18,103 --> 00:27:20,005 pero no quiero meterme en problemas. 452 00:27:21,740 --> 00:27:23,141 Bueno... 453 00:27:24,576 --> 00:27:27,646 Incluso si no les decimos del juego, 454 00:27:27,712 --> 00:27:31,916 la policía va a buscar al asesino. 455 00:27:33,685 --> 00:27:36,554 Además... 456 00:27:37,989 --> 00:27:43,928 Haremos todo lo posible para encontrar a quien los asesinó. 457 00:27:45,530 --> 00:27:46,431 Por favor... 458 00:27:47,732 --> 00:27:48,733 encuéntrenlo por mí. 459 00:27:54,105 --> 00:27:56,474 Estos cuatro residentes de aquí 460 00:27:56,541 --> 00:27:57,676 no tienen coartadas. 461 00:27:57,742 --> 00:27:59,711 {\an8}La camarera del restaurante butanés 462 00:27:59,778 --> 00:28:01,546 {\an8}y este tipo vinculado a las pandillas. 463 00:28:01,613 --> 00:28:02,580 {\an8}KEISUKE UKITA 464 00:28:02,647 --> 00:28:05,283 Ukita fue arrestado por fraude más de una vez. 465 00:28:05,350 --> 00:28:08,086 Es hábil con las palabras y un gran mentiroso. 466 00:28:11,089 --> 00:28:11,923 ¿Qué? 467 00:28:11,990 --> 00:28:14,059 ¿Todavía te preocupa el pastel? 468 00:28:14,793 --> 00:28:15,860 Sí. 469 00:28:15,927 --> 00:28:19,297 Ya verificamos que Misato Akaike lo compró, ¿verdad? 470 00:28:19,364 --> 00:28:22,667 El problema es el trozo de chocolate en el pastel. 471 00:28:24,269 --> 00:28:25,837 No había uno aquí. 472 00:28:25,904 --> 00:28:28,573 La vendedora dijo que debería estar ahí. 473 00:28:32,343 --> 00:28:33,812 Tal vez se lo comieron. 474 00:28:45,890 --> 00:28:47,125 Si alguien mató por ti, 475 00:28:47,959 --> 00:28:50,795 pasa a ser tu turno de matar. 476 00:29:00,605 --> 00:29:03,475 ¿XINYI MATÓ A MISATO? 477 00:29:25,897 --> 00:29:26,998 ¿Xinyi? 478 00:29:27,899 --> 00:29:29,167 Soy Tezuka. 479 00:29:46,151 --> 00:29:48,052 - ¿Lo tienes? - Sí. 480 00:29:48,119 --> 00:29:49,687 La escalera está justo ahí. 481 00:29:49,754 --> 00:29:51,122 - Un momento. - Claro. 482 00:29:51,623 --> 00:29:52,724 ¿Listo? 483 00:29:52,791 --> 00:29:53,758 - Sí. - Bien. 484 00:29:53,825 --> 00:29:55,426 Bajaré. 485 00:29:55,994 --> 00:29:57,629 Despacio. 486 00:29:57,695 --> 00:29:59,764 - Cuidado con las esquinas. - Sí. 487 00:30:01,166 --> 00:30:02,367 {\an8}Sanae. 488 00:30:03,701 --> 00:30:04,636 {\an8}¿Alguien se muda? 489 00:30:05,303 --> 00:30:07,405 Es un pariente de la señora Akaike. 490 00:30:07,472 --> 00:30:10,742 La mudarán a un hogar de ancianos. 491 00:30:10,809 --> 00:30:14,813 Bueno, no creo que quiera volver a este apartamento. 492 00:30:16,781 --> 00:30:18,983 - Lo dejaré aquí. - Gracias. 493 00:30:19,551 --> 00:30:20,752 Es Etou. 494 00:30:20,819 --> 00:30:23,988 No sabía que era amigo de los Akaike. 495 00:30:25,190 --> 00:30:26,925 ¿Quiere probárselo ahora? 496 00:30:26,991 --> 00:30:28,993 ¡Seguro le quedará espectacular! 497 00:30:29,594 --> 00:30:31,696 - ¡Se ve muy bien! - ¿Tú crees? 498 00:30:31,763 --> 00:30:32,997 ¡Le queda genial! 499 00:30:39,270 --> 00:30:40,171 Nana. 500 00:30:41,506 --> 00:30:44,642 ¿Tienes planes para tu próximo día libre? 501 00:30:46,477 --> 00:30:48,880 Alejémonos de todo esto y vayamos a almorzar. 502 00:30:49,881 --> 00:30:51,115 Puedes llevar a tu esposo. 503 00:30:53,351 --> 00:30:55,787 INGLÉS PARA PRINCIPIANTES BUSCAMOS MIEMBROS PARA UN GRUPO DE TEATRO 504 00:30:57,689 --> 00:30:59,257 APARTAMENTO 103, KIMIKO TAMIYA 505 00:30:59,324 --> 00:31:01,125 ¿Otra vez durmiendo? 506 00:31:01,192 --> 00:31:03,261 Creí que estabas mejor. 507 00:31:03,328 --> 00:31:04,295 No estoy durmiendo. 508 00:31:05,330 --> 00:31:06,431 Estoy entrenando. 509 00:31:06,497 --> 00:31:07,866 ¿Qué sucede ahora? 510 00:31:09,801 --> 00:31:11,936 Ya dejaré de preocuparme. 511 00:31:12,003 --> 00:31:15,573 A partir de ahora, haré lo que me plazca. Tú también deberías hacerlo. 512 00:31:17,208 --> 00:31:18,309 ¿Qué sucedió? 513 00:31:18,877 --> 00:31:21,913 No pienses en lo que sucedió. Piensa en lo que sucederá. 514 00:31:21,980 --> 00:31:22,814 No. 515 00:31:23,314 --> 00:31:25,984 Piensa en lo que sucederá a causa de tus acciones. 516 00:31:26,050 --> 00:31:27,685 Eso es lo que importa, ¿verdad? 517 00:31:28,753 --> 00:31:31,656 No sé la respuesta aunque me preguntes con esa pasión. 518 00:31:33,157 --> 00:31:34,325 ¡Lo haré! 519 00:31:35,026 --> 00:31:37,495 HOSPITAL DE LA UNIVERSIDAD DE TOUOU 520 00:31:45,904 --> 00:31:47,739 {\an8}TENDENCIAS HOY 521 00:31:50,541 --> 00:31:51,743 NOMBRE DE USUARIO, CONTRASEÑA 522 00:31:53,845 --> 00:31:57,048 NOMBRE DE USUARIO: DOCTOR VIRTUOSO 523 00:31:57,115 --> 00:31:58,316 {\an8}DOCTOR VIRTUOSO 524 00:31:58,383 --> 00:32:00,184 YUTARO YAMAGIWA ES UNA DESGRACIA PARA LA MEDICINA 525 00:32:00,251 --> 00:32:01,853 {\an8}ME DAN PENA LOS PACIENTES DE YAMAGIWA 526 00:32:02,453 --> 00:32:03,454 Si no tengo un motivo, 527 00:32:04,622 --> 00:32:07,158 {\an8}no hay razón para sospechar, ¿no es así? 528 00:32:07,225 --> 00:32:10,028 YUTARO YAMAGIWA NO SABÍA LO QUE HACÍA EN LA UNIVERSIDAD 529 00:32:11,963 --> 00:32:13,064 ELIMINAR CUENTA 530 00:32:13,131 --> 00:32:14,632 {\an8}¿ESTÁS SEGURO? 531 00:32:16,167 --> 00:32:17,702 {\an8}SÍ 532 00:32:20,571 --> 00:32:22,140 SÍ 533 00:32:27,779 --> 00:32:28,913 {\an8}ASESINO 534 00:32:29,781 --> 00:32:32,483 ASESINO 535 00:32:36,454 --> 00:32:38,690 ASESINO 536 00:32:46,297 --> 00:32:47,565 ¿Qué diablos? 537 00:33:00,345 --> 00:33:03,548 Lo siento. Dijo que tenía que hacer algo antes. 538 00:33:03,614 --> 00:33:05,616 No te preocupes. 539 00:33:06,184 --> 00:33:07,452 Bienvenido. 540 00:33:07,518 --> 00:33:08,619 Mira, ya llegó. 541 00:33:08,686 --> 00:33:11,956 Yo... vengo a ver a alguien. 542 00:33:12,023 --> 00:33:13,091 - Venga conmigo. - Sí. 543 00:33:19,430 --> 00:33:21,332 Perdón por la demora. 544 00:33:21,833 --> 00:33:25,770 Disculpen, la mesa es muy pequeña, así que... 545 00:33:25,837 --> 00:33:27,538 No comeremos. 546 00:33:28,239 --> 00:33:29,273 Ya veo. 547 00:33:29,340 --> 00:33:30,174 Lo siento. 548 00:33:32,010 --> 00:33:32,844 ¿Qué sucede? 549 00:33:32,910 --> 00:33:38,149 Les dije que venía a verlas, y ellos... 550 00:33:38,216 --> 00:33:41,786 Queremos saber por qué no nos invitan a las reuniones. 551 00:33:42,754 --> 00:33:44,789 Está mal que hayamos faltado a algunas, 552 00:33:44,856 --> 00:33:48,126 pero faltar y que no te dejen participar son cosas distintas. 553 00:33:48,693 --> 00:33:50,495 ¿Es necesario hablarlo aquí? 554 00:33:50,561 --> 00:33:54,198 No quiero que me ataquen en una habitación secreta bajo tierra. 555 00:33:54,265 --> 00:33:56,334 ¿Atacarte? 556 00:33:57,101 --> 00:33:58,870 Solo dinos qué sucede y nos iremos. 557 00:34:00,371 --> 00:34:01,806 Escuché que... 558 00:34:02,440 --> 00:34:05,543 jugaron un juego peligroso en la reunión de residentes. 559 00:34:05,610 --> 00:34:07,478 - ¿Qué? - ¿Qué? 560 00:34:07,545 --> 00:34:09,881 ¡Dijiste que no lo mencionarías! 561 00:34:09,947 --> 00:34:12,483 Lo siento. Suelo romper promesas. 562 00:34:14,752 --> 00:34:15,720 ¿Lo sabías? 563 00:34:17,588 --> 00:34:18,756 - Bueno... - ¿Qué sucede? 564 00:34:19,557 --> 00:34:21,359 Queremos una explicación. 565 00:34:27,432 --> 00:34:29,734 Resulta que solo nos odian. 566 00:34:29,801 --> 00:34:34,972 Es suficiente con decirles que sabemos del juego. 567 00:34:35,039 --> 00:34:38,342 Para empezar, nadie nos dijo nada. 568 00:34:38,409 --> 00:34:40,178 - ¿No es así? - ¿Qué? 569 00:34:43,514 --> 00:34:44,348 ¿Qué tienes? 570 00:34:44,982 --> 00:34:45,917 Nada. 571 00:34:49,654 --> 00:34:50,621 Hola. 572 00:34:52,857 --> 00:34:54,592 ¿Alergias? 573 00:34:59,130 --> 00:35:01,833 Esto está delicioso, ¿no creen? 574 00:35:02,733 --> 00:35:05,036 Sí, está muy bueno. 575 00:35:18,549 --> 00:35:20,251 ¿Cuánto más estarás en silencio? 576 00:35:21,552 --> 00:35:25,890 Ya no sé qué ni cómo decírtelo. 577 00:35:26,657 --> 00:35:27,692 Ya veo. 578 00:35:28,926 --> 00:35:30,161 Tienes razón. 579 00:35:30,695 --> 00:35:33,498 Bueno, háblame cuando puedas. 580 00:35:34,899 --> 00:35:35,733 Lo siento. 581 00:35:36,501 --> 00:35:37,635 De hecho... 582 00:35:37,702 --> 00:35:41,472 Tengo un regalo para ti, Nana. 583 00:35:41,973 --> 00:35:43,441 ¡Tarán! 584 00:35:43,941 --> 00:35:46,410 Un diario de confesiones. 585 00:35:47,278 --> 00:35:53,050 Si tienes algo que decirme y no sabes cómo hacerlo, 586 00:35:53,117 --> 00:35:55,887 puedes escribirlo aquí. 587 00:35:57,388 --> 00:35:59,257 Lamento haberte preocupado. 588 00:36:00,424 --> 00:36:02,193 Yo debería disculparme. Te lo oculté todo. 589 00:36:02,260 --> 00:36:03,928 Está bien. No es nada. 590 00:36:03,995 --> 00:36:05,363 Y lo siento, pero... 591 00:36:05,429 --> 00:36:06,397 ¿Sí? 592 00:36:07,098 --> 00:36:10,501 Estoy grande para compartir un diario con alguien. 593 00:36:12,837 --> 00:36:14,839 Entiendo... 594 00:36:16,007 --> 00:36:18,709 Entonces, lo usaré para mí. 595 00:36:19,277 --> 00:36:20,711 ¿Me lo puedo quedar? 596 00:36:21,345 --> 00:36:22,747 ¿Cuándo te enteraste? 597 00:36:24,582 --> 00:36:26,851 Ono me dijo hace un tiempo. 598 00:36:27,952 --> 00:36:30,721 Shota, ¿te encuentras bien? 599 00:36:33,157 --> 00:36:36,961 Me preguntaba si los demás sabían, 600 00:36:37,028 --> 00:36:38,863 así que hablé con Kinoshita. 601 00:36:38,930 --> 00:36:40,898 Eso se hizo una bola de nieve. 602 00:36:44,101 --> 00:36:46,137 No quería preocuparte. 603 00:36:46,904 --> 00:36:48,739 Creí que si te lo decía, 604 00:36:49,240 --> 00:36:51,576 te volverías loco intentando resolverlo. 605 00:36:51,642 --> 00:36:55,246 Nunca creí que alguien de verdad moriría. 606 00:36:55,313 --> 00:36:57,848 Al principio no me pareció importante mencionarlo, 607 00:36:57,915 --> 00:36:59,817 pero antes de darme cuenta, 608 00:36:59,884 --> 00:37:03,287 se había convertido en algo tan serio que no sabía cómo decirte. 609 00:37:03,354 --> 00:37:04,755 No hables tanto. 610 00:37:05,323 --> 00:37:06,324 ¿Qué? 611 00:37:06,390 --> 00:37:10,394 Si me dices que confíe en ti, lo haré. 612 00:37:12,630 --> 00:37:16,000 Incluso confié en ti sin que me lo pidieras. 613 00:37:19,570 --> 00:37:20,605 Lo siento. 614 00:37:23,074 --> 00:37:24,408 Puede ser un problema, 615 00:37:24,475 --> 00:37:26,711 porque confío hasta en tus mentiras. 616 00:37:27,278 --> 00:37:29,213 Confío en todo lo que dices, 617 00:37:29,280 --> 00:37:34,218 porque para mí, todo lo que dices es verdad. 618 00:37:34,719 --> 00:37:36,887 Así de dispuesto estoy a confiar en ti. 619 00:37:43,594 --> 00:37:45,196 No estoy ocultando nada. 620 00:37:47,331 --> 00:37:48,432 Confía en mí. 621 00:37:52,737 --> 00:37:55,373 Bien. Confío en ti. 622 00:37:57,775 --> 00:37:59,710 Bien... 623 00:37:59,777 --> 00:38:01,245 Entonces... 624 00:38:01,312 --> 00:38:03,147 ¡Hagámoslo! 625 00:38:03,214 --> 00:38:04,515 ¿Hacer qué? 626 00:38:04,582 --> 00:38:09,787 Estamos casados, pero hubo un secreto entre nosotros todo este tiempo, 627 00:38:10,621 --> 00:38:14,392 así que ahora que ya no tenemos nada que ocultar, 628 00:38:14,458 --> 00:38:16,861 la mejor forma de dejarlo todo atrás 629 00:38:16,927 --> 00:38:18,696 es mostrarnos como realmente somos. 630 00:38:18,763 --> 00:38:20,865 ¿Mostrarnos como realmente somos? 631 00:38:20,931 --> 00:38:23,267 Tengamos una buena sesión de sexo. 632 00:38:23,334 --> 00:38:25,202 Shota... 633 00:38:52,129 --> 00:38:54,565 {\an8}LLAMADA PERDIDA 634 00:39:27,565 --> 00:39:28,966 Perdón por la hora... 635 00:39:47,051 --> 00:39:49,987 {\an8}CHIUNQUE KURAMAE 636 00:40:16,180 --> 00:40:20,351 Iré a correr, y luego directo a trabajar. Shota. 637 00:40:33,030 --> 00:40:34,265 Lamento lo de ayer. 638 00:40:34,331 --> 00:40:38,402 ¿No estás preocupada por tu vida? 639 00:40:38,969 --> 00:40:40,538 ¿De qué hablas? 640 00:40:41,672 --> 00:40:43,007 Si te digo esto, 641 00:40:43,507 --> 00:40:46,877 me acusarás de haber estado revisando la basura de los demás. 642 00:40:47,845 --> 00:40:51,048 Pero creo que eso no es importante ahora. 643 00:40:59,924 --> 00:41:02,626 LA DEL 302 644 00:41:02,693 --> 00:41:06,363 Creo que alguien te quiere muerta. 645 00:41:29,753 --> 00:41:30,754 Oye. 646 00:41:32,122 --> 00:41:33,257 ¿Te encuentras bien? 647 00:41:34,091 --> 00:41:35,893 Sí, estoy bien. 648 00:41:57,314 --> 00:41:58,549 Lo siento. 649 00:41:59,083 --> 00:42:02,486 Me gustaría preguntarte algo. 650 00:42:02,987 --> 00:42:04,021 ¿Qué sucede? 651 00:42:04,088 --> 00:42:07,124 ¿Conoces al actor Yoshihiko Hakamada? 652 00:42:07,825 --> 00:42:09,326 ¿Yoshihiko Hakamada? 653 00:42:09,827 --> 00:42:10,995 ¿Ese Hakamada? 654 00:42:11,061 --> 00:42:12,796 Sí. 655 00:42:14,365 --> 00:42:16,400 Este Hakamada. 656 00:42:16,467 --> 00:42:17,701 {\an8}LA NUEVA NOVIA DENTISTA DE HAKAMADA 657 00:42:17,768 --> 00:42:19,370 Claro que lo conozco. 658 00:42:19,937 --> 00:42:24,708 Me tomas del brazo con fuerza, y me pregunto si te gusto. 659 00:42:24,775 --> 00:42:26,010 ¿Ese Yoshihiko Hakamada? 660 00:42:26,076 --> 00:42:29,813 Esa canción tiene más de 20 años. ¿Cómo la conoces? 661 00:42:30,314 --> 00:42:31,982 La canto en el karaoke. 662 00:42:32,816 --> 00:42:34,285 Eres divertida. 663 00:42:34,785 --> 00:42:36,120 ¿Qué sucede con él? 664 00:42:38,088 --> 00:42:41,458 Muchos dicen que me parezco a él. 665 00:42:42,626 --> 00:42:44,929 Sí, veo que son parecidos. 666 00:42:46,430 --> 00:42:49,366 Escribí en el papel 667 00:42:49,934 --> 00:42:53,237 que la persona que quiero muerta es Yoshihiko Hakamada. 668 00:42:53,737 --> 00:42:54,838 ¿Qué? 669 00:42:55,339 --> 00:42:57,575 Señor Hakamada, las notas del director. 670 00:42:57,641 --> 00:42:58,876 Gracias. 671 00:42:58,943 --> 00:43:00,811 Es vergonzoso, 672 00:43:01,645 --> 00:43:05,382 pero hace mucho que me dicen que me parezco a él. 673 00:43:05,449 --> 00:43:07,818 Como un insulto. 674 00:43:08,852 --> 00:43:09,753 Por ejemplo, 675 00:43:09,820 --> 00:43:13,390 "Eres Yoshihiko luego de una noche de mucho alcohol y ramen." 676 00:43:13,457 --> 00:43:17,061 Ahora me llaman Tarjeta de Premios. 677 00:43:18,429 --> 00:43:22,466 Si alguien en la calle me pide un autógrafo y digo que no soy él, 678 00:43:22,967 --> 00:43:24,134 se enojan conmigo. 679 00:43:25,202 --> 00:43:27,705 Así que cuando salgo, 680 00:43:27,771 --> 00:43:29,473 siempre uso estos. 681 00:43:31,842 --> 00:43:34,745 A lo que iba es que por esa tontería 682 00:43:35,245 --> 00:43:39,984 le deseo la muerte y escribí su nombre. 683 00:43:40,584 --> 00:43:41,852 ¿Dónde está el baño? 684 00:43:41,919 --> 00:43:46,056 Usamos el del hogar de alguien que vive en la montaña a unos minutos. 685 00:43:46,123 --> 00:43:48,125 - Te llevaré. - No. Iré por ahí. 686 00:43:48,192 --> 00:43:49,760 - ¿Seguro? - Sí. 687 00:43:50,361 --> 00:43:52,529 - No ensucies el traje. - No. 688 00:43:53,631 --> 00:43:55,099 ¿Así que viniste a decirme? 689 00:43:55,699 --> 00:43:59,536 No me gusta que los vecinos estén inquietos por todo. 690 00:44:08,879 --> 00:44:11,849 Ahora que confesé lo que tenía que decir, 691 00:44:12,349 --> 00:44:15,352 quiero salir del juego. 692 00:44:21,191 --> 00:44:23,160 Ninguno de nuestros vecinos 693 00:44:23,227 --> 00:44:26,230 mataría a Yoshihiko Hakamada, ¿verdad? 694 00:44:29,600 --> 00:44:30,768 ¿Qué? 695 00:44:31,568 --> 00:44:32,636 ¡Oigan! 696 00:44:55,459 --> 00:44:57,995 Ese es el nombre que escribí, 697 00:44:59,196 --> 00:45:02,332 y este es el nombre que me tocó. 698 00:45:03,934 --> 00:45:05,369 {\an8}No lo conozco. 699 00:45:10,908 --> 00:45:12,242 Gracias. 700 00:45:25,489 --> 00:45:28,392 {\an8}ASAO HOSOKAWA 701 00:45:31,261 --> 00:45:33,363 Va progresando muy bien, 702 00:45:33,430 --> 00:45:34,698 señor Hosokawa. 703 00:45:35,365 --> 00:45:38,202 Tal vez sea porque me llevo bien con mi entrenador. 704 00:45:47,578 --> 00:45:49,179 {\an8}¿Alguien te está amenazando? 705 00:45:49,246 --> 00:45:51,915 {\an8}No deberías confiar en esa persona. 706 00:45:51,982 --> 00:45:54,551 {\an8}¿Por qué mi vida es tan miserable? 707 00:45:54,618 --> 00:45:56,754 {\an8}- Te despedirán. - ¡Esto no está bien! 708 00:45:56,820 --> 00:45:58,388 ¿Qué está pasando? 709 00:45:58,455 --> 00:46:01,191 {\an8}Esto no es una trampa tuya, ¿cierto? 710 00:46:02,025 --> 00:46:02,926 Subtítulos: Nicolás Quintana 50128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.