Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,471
{\an8}"Todos tenemos a alguien
que queremos matar."
2
00:00:05,138 --> 00:00:07,307
{\an8}Creo que todo se resume en eso.
3
00:00:07,374 --> 00:00:12,278
{\an8}Escribimos los nombres de esas personas
a modo de juego,
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,913
{\an8}y las repartimos en secreto.
5
00:00:14,414 --> 00:00:15,348
{\an8}Justo después de eso...
6
00:00:19,786 --> 00:00:21,721
{\an8}No podíamos creerlo,
7
00:00:23,089 --> 00:00:24,791
{\an8}pero alguien mató a una persona,
8
00:00:24,858 --> 00:00:28,762
{\an8}y quien escribió el nombre de esa persona
mató a alguien más...
9
00:00:30,663 --> 00:00:31,631
{\an8}O eso creemos.
10
00:00:31,698 --> 00:00:33,767
{\an8}¿Y tú escribiste el nombre del dueño?
11
00:00:33,833 --> 00:00:35,502
{\an8}No creí que lo fueran a matar.
12
00:00:35,568 --> 00:00:37,570
{\an8}¿Tu esposa no te dijo?
13
00:00:38,138 --> 00:00:40,874
{\an8}El juego de intercambio de asesinatos.
14
00:00:40,940 --> 00:00:43,543
{\an8}Y tu esposo llegó aquí
en el momento justo.
15
00:00:43,610 --> 00:00:45,078
{\an8}¿Qué es eso del intercambio de asesinatos?
16
00:00:45,145 --> 00:00:46,613
{\an8}Una vez más...
17
00:00:47,113 --> 00:00:48,014
{\an8}¡Señora Akaike!
18
00:00:48,081 --> 00:00:49,082
{\an8}CUMPLEAÑERA
19
00:00:50,583 --> 00:00:51,518
{\an8}¡Llamaré a la policía!
20
00:00:51,584 --> 00:00:52,385
{\an8}¡Señora Akaike!
21
00:00:53,520 --> 00:00:59,893
{\an8}¡Oh, mi Julia!
22
00:00:59,959 --> 00:01:01,594
{\an8}¡Señora Akaike!
23
00:01:01,661 --> 00:01:05,365
{\an8}MISATO AKAIKE
24
00:01:06,933 --> 00:01:08,435
{\an8}- Gracias.
- Gracias.
25
00:01:08,501 --> 00:01:09,335
{\an8}APARTAMENTO 302, SHOTA TEZUKA
26
00:01:09,402 --> 00:01:10,937
{\an8}¿La puerta no estaba cerrada?
27
00:01:11,004 --> 00:01:12,138
Así es.
28
00:01:13,206 --> 00:01:15,708
{\an8}La ventana también estaba abierta.
29
00:01:15,775 --> 00:01:18,978
{\an8}Los cuatro entramos.
30
00:01:19,045 --> 00:01:20,814
{\an8}Shota, ¿te encuentras bien?
31
00:01:20,880 --> 00:01:22,515
{\an8}Sí, estoy bien.
32
00:01:23,083 --> 00:01:25,218
{\an8}Hay sangre en tu pie...
33
00:01:25,285 --> 00:01:27,087
{\an8}No es mi sangre.
34
00:01:31,458 --> 00:01:32,625
{\an8}¿Qué pasó?
35
00:01:36,396 --> 00:01:39,532
{\an8}APARTAMENTO 401, AKANE KINOSHITA
36
00:01:41,668 --> 00:01:42,602
Buenas noches, señor.
37
00:01:42,669 --> 00:01:44,404
{\an8}Buenas noches.
38
00:01:44,471 --> 00:01:46,439
{\an8}Aleja a la gente de afuera.
39
00:01:46,506 --> 00:01:47,340
{\an8}Sí.
40
00:01:47,407 --> 00:01:49,309
{\an8}- ¡Ahora!
- ¡Sí!
41
00:01:52,045 --> 00:01:53,279
{\an8}¿Cuántos muertos?
42
00:01:53,346 --> 00:01:54,180
{\an8}DETECTIVE DE SUMIDA
43
00:01:54,247 --> 00:01:56,416
{\an8}Dos. ¿Por qué no lo miras tú mismo?
44
00:01:56,483 --> 00:01:58,118
{\an8}¡Me da miedo!
45
00:02:13,433 --> 00:02:14,567
{\an8}¿Estás bien?
46
00:02:15,368 --> 00:02:16,703
{\an8}Creo que no.
47
00:02:18,738 --> 00:02:21,107
{\an8}¿Y si nos mudamos a otro lugar?
48
00:02:23,443 --> 00:02:27,046
{\an8}Tenemos que pagar la hipoteca,
así que no será tan fácil.
49
00:02:27,113 --> 00:02:30,550
{\an8}Si rentamos este apartamento
podríamos ganar algo de dinero.
50
00:02:31,584 --> 00:02:33,119
Pero con todo lo que sucede...
51
00:02:33,186 --> 00:02:39,025
¿Qué le pasará a la persona
que yo escribí en ese trozo de papel?
52
00:02:40,894 --> 00:02:43,897
{\an8}No podré saberlo si nos mudamos.
53
00:02:44,464 --> 00:02:48,301
{\an8}Usemos la mudanza como último recurso.
54
00:02:49,068 --> 00:02:49,969
¿Por qué?
55
00:02:51,070 --> 00:02:52,772
¿Es por el dinero?
56
00:02:53,273 --> 00:02:55,041
No te preocupes, estará bien.
57
00:02:55,108 --> 00:02:57,810
Creo que es mejor mudarnos
por más difícil que sea.
58
00:02:58,611 --> 00:02:59,512
Tengo miedo,
59
00:03:00,013 --> 00:03:03,516
pero la policía investigará
este lugar por un tiempo,
60
00:03:04,050 --> 00:03:06,386
así que tal vez
estaremos más seguros aquí.
61
00:03:07,086 --> 00:03:08,154
¿Qué?
62
00:03:08,655 --> 00:03:10,623
¡Tengo mucho miedo!
63
00:03:11,224 --> 00:03:12,759
No llores.
64
00:03:14,827 --> 00:03:16,462
Nana, ve a dormir conmigo.
65
00:03:18,298 --> 00:03:21,334
Lo siento. Debo enviar un correo antes.
66
00:03:22,435 --> 00:03:23,303
¿Ahora?
67
00:03:23,369 --> 00:03:26,339
Quiero preguntar
si pueden extender la fecha límite.
68
00:03:39,385 --> 00:03:41,955
{\an8}¿XINYI ESCRIBIÓ MASAO TANAKA?
69
00:03:44,324 --> 00:03:49,162
MISATO AKAIKE
70
00:03:56,369 --> 00:03:59,906
¿XINYI MATÓ A MISATO?
71
00:04:06,279 --> 00:04:07,914
Nana, ¿ya terminaste?
72
00:05:11,277 --> 00:05:15,515
{\an8}Creemos que el arma usada fue un cuchillo
de entre ocho y 15 centímetros,
73
00:05:15,581 --> 00:05:17,383
pero aún no lo encontramos.
74
00:05:17,450 --> 00:05:20,420
¿La anciana que sobrevivió dijo algo?
75
00:05:20,486 --> 00:05:23,723
No. Estuvo balbuceando algo,
76
00:05:23,790 --> 00:05:25,658
pero no respondió mis preguntas.
77
00:05:25,725 --> 00:05:27,460
¿Algún residente es sospechoso?
78
00:05:27,527 --> 00:05:30,930
A la hora de la muerte,
no sabemos el paradero de...
79
00:05:31,964 --> 00:05:35,068
Los residentes del apartamento 201,
Keisuke Ukita,
80
00:05:35,134 --> 00:05:36,602
{\an8}Ryo Kakinuma,
81
00:05:37,170 --> 00:05:38,304
{\an8}y Airi Seno.
82
00:05:38,371 --> 00:05:39,172
Del 203...
83
00:05:39,238 --> 00:05:40,406
Lo siento.
84
00:05:41,541 --> 00:05:43,710
{\an8}Xinyi Lin, del 203.
85
00:05:43,776 --> 00:05:46,312
{\an8}Jun Nishimura, del 204.
86
00:05:46,379 --> 00:05:48,548
{\an8}Mikiha Ono, del 301.
87
00:05:48,614 --> 00:05:50,783
{\an8}Y del vecino de al lado,
88
00:05:50,850 --> 00:05:52,218
Go Sano, del 501.
89
00:05:52,285 --> 00:05:54,053
¿De dónde salieron esas fotos?
90
00:05:54,120 --> 00:05:56,222
Las tomamos durante las interrogaciones.
91
00:05:56,289 --> 00:05:58,458
Todos parecen asesinos.
92
00:05:58,524 --> 00:06:03,629
Encontramos huellas
que no eran de las víctimas.
93
00:06:03,696 --> 00:06:06,499
{\an8}Son de Airi Seno, del 201,
94
00:06:07,066 --> 00:06:08,868
{\an8}Sawa Kuroshima, del 202,
95
00:06:08,935 --> 00:06:11,371
{\an8}Iqbal Bin Dato, del 203,
96
00:06:11,938 --> 00:06:13,539
Nana Tezuka, del 302,
97
00:06:14,107 --> 00:06:15,842
{\an8}y Yuki Etou, del 404.
98
00:06:15,908 --> 00:06:17,944
{\an8}Cinco huellas distintas confirmadas.
99
00:06:18,010 --> 00:06:20,880
La única que dejó huellas
en el apartamento
100
00:06:20,947 --> 00:06:22,882
y que no tiene una coartada...
101
00:06:22,949 --> 00:06:24,584
{\an8}¿Es esta chica?
102
00:06:26,219 --> 00:06:28,020
- ¡Cuento con ustedes!
- Sí.
103
00:06:32,892 --> 00:06:34,761
Quédate con esto.
104
00:06:34,827 --> 00:06:36,462
¿Otra vez con la sal?
105
00:06:36,529 --> 00:06:38,197
¡Ese lugar está embrujado!
106
00:06:39,932 --> 00:06:41,000
Tienes razón.
107
00:06:42,869 --> 00:06:46,639
El administrador del edificio
se suicidó el mes pasado
108
00:06:46,706 --> 00:06:50,576
y allí viven
la camarera del restaurante que explotó
109
00:06:50,643 --> 00:06:53,413
y ese otro cliente frecuente.
110
00:06:53,479 --> 00:06:57,850
{\an8}Además, ese cliente fue quien encontró
los cuerpos de las víctimas.
111
00:06:57,917 --> 00:06:59,552
Oye, hablando de eso,
112
00:07:00,052 --> 00:07:03,256
¿por qué no reportaste esto en la reunión?
113
00:07:04,791 --> 00:07:06,325
¿Recuerdas al inspector Enomoto?
114
00:07:06,392 --> 00:07:08,261
- Señor Kamiya.
- ¿Sí?
115
00:07:08,327 --> 00:07:09,262
{\an8}APARTAMENTO 402, ENOMOTO MASASHI
116
00:07:09,328 --> 00:07:10,663
{\an8}¿Cómo va todo?
117
00:07:10,730 --> 00:07:12,665
{\an8}- Sí, él también vive aquí.
- ¿Y qué?
118
00:07:12,732 --> 00:07:16,169
Me tiene atado de manos.
119
00:07:16,769 --> 00:07:18,004
¿Enomoto?
120
00:07:20,640 --> 00:07:21,607
Hola.
121
00:07:23,075 --> 00:07:26,512
Parece que quiere un ascenso,
122
00:07:26,579 --> 00:07:28,214
así que le importa su reputación.
123
00:07:28,714 --> 00:07:31,784
Recibir un ascenso a estas alturas
depende de los superiores.
124
00:07:31,851 --> 00:07:34,587
Me dijo algo
sobre lo que pasó en el complejo...
125
00:07:34,654 --> 00:07:39,792
Hoy en día,
nunca sabes qué podría traerte problemas.
126
00:07:40,493 --> 00:07:42,795
Obviamente no es para ocultar nada,
127
00:07:42,862 --> 00:07:44,697
pero, ¿no te parece innecesario
128
00:07:44,764 --> 00:07:47,133
forzar una conexión
y hacer de esto un escándalo?
129
00:07:47,200 --> 00:07:51,437
¿Qué? ¿Cree que no le darán el ascenso
solo por vivir donde ocurrió un asesinato?
130
00:07:51,504 --> 00:07:53,372
¡Eso no afectará en nada!
131
00:07:53,439 --> 00:07:55,708
Yo también dije eso, pero...
132
00:07:55,775 --> 00:07:57,710
Bueno, no estoy de acuerdo.
133
00:07:58,444 --> 00:08:02,415
El jefe está esperando
que me den un ascenso.
134
00:08:04,584 --> 00:08:09,055
Si sus oficiales llegan a mejores puestos,
135
00:08:09,121 --> 00:08:11,724
su trabajo será más fácil.
136
00:08:14,293 --> 00:08:16,162
En un momento como este,
137
00:08:16,229 --> 00:08:20,766
si por su culpa pierdo la oportunidad
de que me den un ascenso,
138
00:08:20,833 --> 00:08:24,437
¿qué crees que pensará el jefe?
139
00:08:24,937 --> 00:08:29,509
En ese caso, debemos hacer lo que diga.
140
00:08:29,575 --> 00:08:30,676
- ¿Qué?
- ¡Idiota!
141
00:08:30,743 --> 00:08:33,112
Si te metes en ese caos de política,
142
00:08:33,179 --> 00:08:35,181
será más aterrador que una maldición.
143
00:08:37,116 --> 00:08:39,151
SIN COARTADAS
144
00:08:39,218 --> 00:08:42,188
{\an8}APARTAMENTO 203, XINYI LIN
145
00:08:50,796 --> 00:08:53,733
{\an8}APARTAMENTO 501, GO SANO
146
00:08:57,737 --> 00:09:00,640
No está permitido fumar en el edificio.
147
00:09:03,743 --> 00:09:06,646
¡Tampoco está permitido
fumar fuera del edificio!
148
00:09:30,903 --> 00:09:32,438
¿Es en serio?
149
00:09:33,205 --> 00:09:34,307
Sí.
150
00:09:34,373 --> 00:09:38,544
Creo que debemos
decirle a la policía sobre el juego.
151
00:09:38,611 --> 00:09:39,745
{\an8}APARTAMENTO 104, YOKO ISHIZAKI
152
00:09:39,812 --> 00:09:44,116
{\an8}Podría ser útil
para atrapar al asesino de este caso.
153
00:09:44,183 --> 00:09:46,018
{\an8}¿Dices que esto también fue por el juego?
154
00:09:46,085 --> 00:09:47,587
{\an8}APARTAMENTO 101, YUZURU KUZUMI
155
00:09:47,653 --> 00:09:48,487
{\an8}De hecho,
156
00:09:49,221 --> 00:09:52,024
había un pastel de cumpleaños
en el apartamento
157
00:09:52,758 --> 00:09:56,228
y tenía una barra de chocolate
que decía "Misato Akaike".
158
00:09:56,295 --> 00:09:59,966
Lo normal sería que dijera
"Feliz cumpleaños, alguien", ¿verdad?
159
00:10:00,933 --> 00:10:04,337
Pero solo tenía el nombre, Misato Akaike.
160
00:10:08,808 --> 00:10:09,909
¿Qué?
161
00:10:09,976 --> 00:10:12,945
¿Por eso crees
que los mataron por el juego?
162
00:10:13,012 --> 00:10:15,548
- ¿Eso es todo?
- Bueno, es...
163
00:10:15,615 --> 00:10:20,920
Es lo mismo que decir
que alguno de nosotros los mató.
164
00:10:20,987 --> 00:10:22,622
No es lo que quise decir.
165
00:10:25,424 --> 00:10:27,393
¿Entonces qué?
166
00:10:28,794 --> 00:10:29,629
Oigan...
167
00:10:30,763 --> 00:10:34,634
Yo también creo
que deberíamos decirle a la policía,
168
00:10:35,134 --> 00:10:36,268
pero...
169
00:10:36,335 --> 00:10:41,140
¿qué hay de lo que hablamos el otro día?
Lo de la incitación al asesinato.
170
00:10:41,207 --> 00:10:45,378
No estoy del todo segura.
171
00:10:45,945 --> 00:10:47,613
Yo no hice nada.
172
00:10:47,680 --> 00:10:50,182
No quiero que me vean como una cómplice.
173
00:10:50,683 --> 00:10:51,684
Ishizaki,
174
00:10:52,251 --> 00:10:55,254
¿no dijiste
que habías escrito tu propio nombre?
175
00:10:55,988 --> 00:11:00,126
Por favor, no me maten.
Aunque sea por error.
176
00:11:00,693 --> 00:11:02,128
Así es. ¿Y qué?
177
00:11:02,695 --> 00:11:05,231
En vez de preocuparte por que te maten,
178
00:11:05,297 --> 00:11:07,333
te preocupas por ser cómplice.
179
00:11:08,434 --> 00:11:09,468
¿Qué quieres decir?
180
00:11:11,270 --> 00:11:13,839
Por un momento creí
que tú eras la asesina.
181
00:11:13,906 --> 00:11:15,007
¿Qué?
182
00:11:15,508 --> 00:11:17,176
Tú...
183
00:11:17,243 --> 00:11:18,778
Lamento la demora.
184
00:11:25,985 --> 00:11:27,486
¿Te encuentras bien?
185
00:11:27,553 --> 00:11:29,655
{\an8}APARTAMENTO 103, JUNICHIRO TAMIYA
186
00:11:29,722 --> 00:11:31,257
{\an8}¿Por qué la pregunta?
187
00:11:32,258 --> 00:11:34,827
Tu esposa dijo que no te sentías bien.
188
00:11:35,928 --> 00:11:38,097
Estoy bien. ¿De qué estamos hablando?
189
00:11:39,532 --> 00:11:45,671
Tezuka cree que deberíamos
hablar con la policía sobre el juego.
190
00:11:48,574 --> 00:11:50,242
Les dejaré esa decisión a ustedes.
191
00:11:51,010 --> 00:11:53,345
No pudimos decidir,
192
00:11:53,412 --> 00:11:55,848
así que queremos tu opinión.
193
00:11:58,651 --> 00:11:59,719
¿Hola?
194
00:12:01,353 --> 00:12:03,055
Estuve investigando un poco,
195
00:12:03,622 --> 00:12:06,392
y no creo que vayan a arrestarnos.
196
00:12:06,459 --> 00:12:07,326
¿De veras?
197
00:12:07,393 --> 00:12:12,198
Nos tratarán como sospechosos
por un tiempo.
198
00:12:13,365 --> 00:12:15,868
- Eso no sería bueno.
- Pero...
199
00:12:15,935 --> 00:12:18,704
Estaremos en problemas
si esto sale en el periódico.
200
00:12:18,771 --> 00:12:22,575
Todos dirán que esto es un matadero
y estará por todos lados.
201
00:12:22,641 --> 00:12:24,810
Creo que exageras.
202
00:12:31,016 --> 00:12:32,952
¿¡MATADERO!?
203
00:12:33,018 --> 00:12:35,988
Si usan un signo de exclamación
y uno de interrogación,
204
00:12:36,055 --> 00:12:37,690
pueden decir lo que quieran.
205
00:12:37,757 --> 00:12:39,391
No podremos hacer nada al respecto.
206
00:12:39,458 --> 00:12:41,093
Incluso si somos inocentes,
207
00:12:41,160 --> 00:12:43,362
esto quedará en internet por siempre.
208
00:12:44,196 --> 00:12:45,631
Ishizaki,
209
00:12:45,698 --> 00:12:48,434
a tus hijos les dirán
que son hijos de una asesina.
210
00:12:49,268 --> 00:12:51,670
El valor de nuestros apartamentos bajará.
211
00:12:51,737 --> 00:12:54,540
El complejo entero estará estigmatizado.
212
00:12:55,107 --> 00:12:57,643
Fujii está desesperado
porque es el más sospechoso.
213
00:12:57,710 --> 00:12:58,611
¡No te burles!
214
00:12:58,677 --> 00:12:59,578
Está bien.
215
00:13:00,079 --> 00:13:03,249
¿Cómo puedes estar tan tranquila?
216
00:13:03,883 --> 00:13:05,151
¡Todos estamos aterrados!
217
00:13:06,919 --> 00:13:08,721
¿Estás tranquila porque eres la asesina?
218
00:13:09,555 --> 00:13:11,090
¿Perdón? ¿Cómo dijiste?
219
00:13:11,157 --> 00:13:12,191
Esto no está bien.
220
00:13:12,258 --> 00:13:14,093
- Ono.
- Cálmense.
221
00:13:14,160 --> 00:13:15,461
- Tú también.
- ¿Cómo dijiste?
222
00:13:15,528 --> 00:13:18,430
- ¡Dijiste que yo era la asesina!
- No es así.
223
00:13:18,497 --> 00:13:20,232
¡Claro que sí!
224
00:13:20,800 --> 00:13:22,968
¿Estas tres personas?
225
00:13:23,035 --> 00:13:25,171
¿Recuerdas si alguno de ellos
compró un pastel?
226
00:13:25,237 --> 00:13:27,206
No reconozco esos rostros.
227
00:13:27,273 --> 00:13:29,408
¿Tienes la orden de compra?
228
00:13:29,475 --> 00:13:31,477
Sí. Aguarden un momento.
229
00:13:36,849 --> 00:13:39,952
FELIZ CUMPLEAÑOS
230
00:13:40,753 --> 00:13:41,787
Bueno...
231
00:13:42,354 --> 00:13:47,026
Creo que están asustados porque Tezuka
quiere entregarnos a la policía.
232
00:13:47,092 --> 00:13:48,127
¿Entregarlos?
233
00:13:48,194 --> 00:13:51,330
Es sospechoso
que tengas tanto miedo de la policía.
234
00:13:55,000 --> 00:13:57,403
Vamos a relajarnos.
235
00:13:57,469 --> 00:14:02,041
Alguien golpeó la mesa la otra vez
y se lastimó la mano.
236
00:14:02,107 --> 00:14:03,642
Sí, fui yo.
237
00:14:03,709 --> 00:14:05,978
Lamento haber causado un problema.
238
00:14:06,045 --> 00:14:07,279
Ya sanó.
239
00:14:07,346 --> 00:14:09,815
Ya no soy joven.
Me avergüenza lo que hice...
240
00:14:09,882 --> 00:14:12,184
- Disculpa...
- ¿Sí?
241
00:14:12,251 --> 00:14:13,152
Estaba bromeando.
242
00:14:14,086 --> 00:14:15,054
¿Estabas bromeando?
243
00:14:15,120 --> 00:14:17,056
No lo entiendes, viejo.
244
00:14:17,556 --> 00:14:20,025
Me alegra un poco volver a ver
245
00:14:20,092 --> 00:14:22,494
la seriedad inigualable de Tamiya.
246
00:14:27,199 --> 00:14:28,367
Entonces,
247
00:14:28,434 --> 00:14:30,870
¿qué vamos a hacer?
248
00:14:30,936 --> 00:14:34,306
He vivido aquí por años,
249
00:14:34,874 --> 00:14:37,977
y sé que ninguno de ustedes es un asesino.
250
00:14:38,043 --> 00:14:41,046
Tezuka acaba de mudarse aquí,
251
00:14:41,113 --> 00:14:44,483
así que todavía
no nos conoce lo suficiente.
252
00:14:44,550 --> 00:14:46,652
No debemos culparla.
253
00:14:47,152 --> 00:14:49,555
¿Apareció algo
en alguna de las cámaras, Tamiya?
254
00:14:50,055 --> 00:14:51,590
Instalaste algunas, ¿verdad?
255
00:14:54,026 --> 00:14:57,830
Dejé de usarlas hace poco.
256
00:14:58,564 --> 00:15:00,900
¿Qué intentabas hacer?
257
00:15:02,034 --> 00:15:03,302
Lo siento mucho.
258
00:15:04,870 --> 00:15:07,373
Oigan, quiero decir algo.
259
00:15:08,641 --> 00:15:11,543
¿Creen que el matrimonio Akaike
fue asesinado?
260
00:15:12,678 --> 00:15:15,915
Tal vez tuvieron una discusión
que escaló demasiado.
261
00:15:15,981 --> 00:15:19,018
No tiene sentido vincularlo al juego
por un adorno en el pastel.
262
00:15:19,084 --> 00:15:21,320
No creo que hayan estado peleando.
263
00:15:21,387 --> 00:15:22,521
¿No es así?
264
00:15:24,657 --> 00:15:26,659
Dejemos que la policía lo investigue.
265
00:15:27,226 --> 00:15:28,894
No tiene sentido
266
00:15:28,961 --> 00:15:31,697
sacar conclusiones
que hacen todo más tenso aquí.
267
00:15:31,764 --> 00:15:33,966
Entonces, debemos decirles del juego.
268
00:15:34,033 --> 00:15:37,169
Todos debemos estar de acuerdo en eso.
269
00:15:37,870 --> 00:15:41,373
Hay alguien que participó en el juego
pero no está aquí hoy.
270
00:15:43,208 --> 00:15:45,110
¿Hablas de Kitagawa?
271
00:15:47,413 --> 00:15:48,647
{\an8}APARTAMENTO 304, SUMIKA KITAGAWA
272
00:15:48,714 --> 00:15:50,182
{\an8}Ya llegué.
273
00:15:52,151 --> 00:15:53,185
¿Sora?
274
00:15:53,252 --> 00:15:55,287
Sora, ya llegué.
275
00:15:59,325 --> 00:16:02,328
Si todos pasaremos a ser sospechosos,
276
00:16:02,394 --> 00:16:05,364
también necesitamos
el consentimiento de Kitagawa.
277
00:16:07,466 --> 00:16:09,702
Entonces, no lo decidiremos ahora.
278
00:16:10,469 --> 00:16:12,538
Lo veremos luego.
279
00:16:14,740 --> 00:16:16,075
¿No tienen miedo?
280
00:16:18,711 --> 00:16:22,715
Yo escribí el nombre
de alguien que conozco.
281
00:16:24,383 --> 00:16:27,886
Tengo muchos motivos
para odiar a esa persona,
282
00:16:28,887 --> 00:16:33,692
pero me aterra pensar
que alguien podría asesinarla.
283
00:16:45,904 --> 00:16:47,639
Hola.
284
00:16:48,474 --> 00:16:49,441
Hola.
285
00:16:50,909 --> 00:16:53,545
Fue horrible, ¿no crees?
286
00:16:56,215 --> 00:16:59,551
Ya lo vi. Me pareció interesante.
287
00:17:00,119 --> 00:17:01,420
¿Qué viste?
288
00:17:01,487 --> 00:17:03,756
El musical que me recomendaste.
289
00:17:07,059 --> 00:17:10,262
Recomendé varios. ¿De cuál hablas?
290
00:17:12,164 --> 00:17:16,201
Siempre olvido los títulos de estas cosas.
291
00:17:16,869 --> 00:17:20,606
Me gusta tanto que no queda espacio
para recordar el nombre.
292
00:17:23,575 --> 00:17:24,743
¿Qué dices?
293
00:17:24,810 --> 00:17:29,248
Bien, votemos.
294
00:17:29,748 --> 00:17:31,283
¿Les parece?
295
00:17:32,084 --> 00:17:34,520
Creo que es la única forma.
296
00:17:35,054 --> 00:17:35,988
Está bien.
297
00:17:36,789 --> 00:17:38,924
- Entonces...
- Que levanten las manos
298
00:17:39,625 --> 00:17:43,128
todos los que quieran
que todos los residentes de este complejo
299
00:17:43,195 --> 00:17:47,800
se conviertan en sospechosos
de un asesinato ocurrido aquí mismo.
300
00:17:47,866 --> 00:17:50,502
- No puedes decirlo así...
- Levanten las manos.
301
00:18:00,145 --> 00:18:03,148
Entonces, decidimos
que no le diremos a la policía.
302
00:18:05,084 --> 00:18:09,655
Lo siento. Yo estoy de acuerdo con hablar.
303
00:18:14,927 --> 00:18:16,061
Yo también.
304
00:18:19,198 --> 00:18:22,101
Solo lo hacen porque saben que no pasará.
305
00:18:28,207 --> 00:18:30,709
Dime si tienes otras recomendaciones.
306
00:18:30,776 --> 00:18:31,877
- Claro.
- Gracias.
307
00:18:32,377 --> 00:18:33,579
Bien.
308
00:19:00,939 --> 00:19:03,008
Que les vaya bien.
309
00:19:03,575 --> 00:19:05,277
- Nana.
- ¿Sí?
310
00:19:05,344 --> 00:19:07,412
Lo siento.
311
00:19:08,080 --> 00:19:09,948
No pude levantar la mano de inmediato.
312
00:19:10,516 --> 00:19:11,250
Está bien.
313
00:19:11,950 --> 00:19:14,153
Yo también lo siento.
314
00:19:14,219 --> 00:19:15,521
No se preocupen.
315
00:19:15,587 --> 00:19:18,590
Tal vez me preocupo mucho.
316
00:19:19,391 --> 00:19:20,792
¿Quién crees que eres?
317
00:19:20,859 --> 00:19:22,194
¿Qué diablos sucede?
318
00:19:22,261 --> 00:19:23,695
No es asunto tuyo.
319
00:19:23,762 --> 00:19:25,631
- ¿Cómo te atreves?
- Tranquilos.
320
00:19:25,697 --> 00:19:26,832
Sora, vamos a casa.
321
00:19:26,899 --> 00:19:28,300
¡Déjalo solo!
322
00:19:28,367 --> 00:19:29,768
{\an8}Debes calmarte y...
323
00:19:29,835 --> 00:19:31,303
{\an8}¡Estoy calmada!
324
00:19:31,370 --> 00:19:32,337
¡No lo toques!
325
00:19:32,404 --> 00:19:33,872
- ¡Cállate!
- ¡Oye!
326
00:19:33,939 --> 00:19:35,574
¡No me pises!
327
00:19:35,641 --> 00:19:38,076
{\an8}Lamento el escándalo.
328
00:19:38,143 --> 00:19:39,478
Está bien, pero...
329
00:19:39,545 --> 00:19:40,979
¿Por qué estás tan calmada?
330
00:19:41,046 --> 00:19:43,282
Asustas a Sora.
331
00:19:43,348 --> 00:19:45,517
{\an8}¡No lo toques!
332
00:19:45,584 --> 00:19:46,685
{\an8}¡Alto!
333
00:19:46,752 --> 00:19:48,353
¡No lo toques!
334
00:19:48,420 --> 00:19:49,655
Tú...
335
00:19:49,721 --> 00:19:51,890
¡Esta mujer secuestró a Sora!
336
00:19:51,957 --> 00:19:54,593
Sora y la señora Kojima
pasan mucho tiempo juntos.
337
00:19:54,660 --> 00:19:56,261
Yo también paso tiempo con él.
338
00:19:56,328 --> 00:19:59,998
Sora ya me había dicho
que se estuvo quedando con varios vecinos,
339
00:20:00,065 --> 00:20:02,834
¡pero algo está mal con esta mujer!
340
00:20:02,901 --> 00:20:07,806
Acaba de ocurrir un asesinato
y Yasu estaba asustado, así que yo...
341
00:20:09,107 --> 00:20:10,075
¿Lo ven?
342
00:20:10,142 --> 00:20:13,045
Llamó "Yasu" a Sora.
343
00:20:13,111 --> 00:20:14,546
Ni siquiera sabe su nombre.
344
00:20:14,613 --> 00:20:16,281
¡Eso no está bien!
345
00:20:16,348 --> 00:20:17,649
Solo me equivoqué.
346
00:20:17,716 --> 00:20:19,184
¿A quién quieres reemplazar?
347
00:20:22,321 --> 00:20:24,756
Kitagawa, ya es suficiente.
348
00:20:24,823 --> 00:20:26,959
Sora, quítate esto.
349
00:20:27,960 --> 00:20:28,860
¿Qué haces?
350
00:20:29,428 --> 00:20:31,163
¡Ella le hizo usar esto!
351
00:20:31,230 --> 00:20:33,799
¡Obligó a Sora
a ir a la peluquería con ella
352
00:20:33,865 --> 00:20:36,134
y le hizo cortarse el cabello!
353
00:20:36,635 --> 00:20:37,636
¡Toma!
354
00:20:38,270 --> 00:20:39,504
Vamos a casa.
355
00:20:39,571 --> 00:20:40,572
Con permiso.
356
00:20:42,708 --> 00:20:44,276
Sora, vamos a casa.
357
00:20:56,421 --> 00:20:58,490
¿Tu esposa no te dijo?
358
00:20:58,991 --> 00:21:01,960
El juego de intercambio de asesinatos.
359
00:21:04,096 --> 00:21:06,698
Hora del orangután.
360
00:21:07,199 --> 00:21:08,600
¿Cómo estuvo la reunión?
361
00:21:09,401 --> 00:21:10,869
Nada importante.
362
00:21:10,936 --> 00:21:17,242
Nana suele entrelazar sus dedos
cuando miente.
363
00:21:17,743 --> 00:21:21,513
¿Por qué tuvieron
una reunión de emergencia?
364
00:21:21,580 --> 00:21:22,781
Bueno...
365
00:21:22,848 --> 00:21:27,019
No solo no me dijo del juego,
366
00:21:27,085 --> 00:21:29,855
sino que también me mintió.
367
00:21:30,856 --> 00:21:33,091
Si el administrador,
368
00:21:33,625 --> 00:21:35,560
el dueño del restaurante
369
00:21:36,428 --> 00:21:38,196
y el matrimonio Akaike
370
00:21:38,263 --> 00:21:41,933
fueron asesinados por este juego...
371
00:21:43,001 --> 00:21:45,504
¡Está pasando por todo eso sola!
372
00:21:46,104 --> 00:21:48,373
¡Me siento terrible por ella!
373
00:21:48,940 --> 00:21:50,008
Pero...
374
00:21:50,075 --> 00:21:52,778
Dejar que se preocupe también es cariño.
375
00:21:52,844 --> 00:21:56,581
A veces es mejor dejar que los demás
resuelvan sus problemas solos.
376
00:21:56,648 --> 00:22:00,819
Eso que dijo también tiene sentido.
377
00:22:03,955 --> 00:22:07,025
¿Cuánto durará esta reunión?
378
00:22:22,407 --> 00:22:27,612
{\an8}MATADERO
379
00:22:38,657 --> 00:22:39,891
Disculpa.
380
00:22:40,926 --> 00:22:41,927
¿Sí?
381
00:22:41,993 --> 00:22:43,962
¿Ya terminó la reunión de residentes?
382
00:22:44,529 --> 00:22:46,531
{\an8}No sabía que había reunión hoy.
383
00:22:57,109 --> 00:22:59,044
OFICINA DEL ADMINISTRADOR
384
00:23:27,406 --> 00:23:28,640
No está aquí.
385
00:23:36,982 --> 00:23:39,251
Perdón por hacerlas salir así.
386
00:23:39,317 --> 00:23:40,652
Está bien.
387
00:23:40,719 --> 00:23:42,421
Entonces...
388
00:23:43,388 --> 00:23:45,991
No quería decirlo en frente de todos.
389
00:23:48,193 --> 00:23:51,797
Estoy pensando
en decirles qué nombre escribí.
390
00:23:52,364 --> 00:23:52,998
¿Qué?
391
00:23:54,032 --> 00:23:55,200
Yo...
392
00:23:56,301 --> 00:23:58,637
escribí "Misato Akaike".
393
00:24:01,873 --> 00:24:03,375
MISATO AKAIKE
394
00:24:04,209 --> 00:24:06,812
La persona que se quedó con mi papel
395
00:24:06,878 --> 00:24:09,948
realmente la mató.
396
00:24:10,015 --> 00:24:11,349
Hasta mató a su esposo.
397
00:24:11,850 --> 00:24:15,187
Si hubieras hablado durante la reunión,
398
00:24:15,687 --> 00:24:19,825
habríamos estado de acuerdo
en llamar a la policía.
399
00:24:20,625 --> 00:24:24,129
Si llamamos a la policía ahora,
yo seré el principal sospechoso.
400
00:24:24,796 --> 00:24:27,399
Además,
si preguntan dónde estuve esa noche,
401
00:24:27,466 --> 00:24:28,533
estaré en problemas.
402
00:24:28,600 --> 00:24:32,370
Tú no los mataste, ¿verdad, Ukita?
403
00:24:32,437 --> 00:24:34,105
Por supuesto que no los maté.
404
00:24:35,073 --> 00:24:38,410
Pero sospecharán de mí por mi trabajo.
405
00:24:39,644 --> 00:24:40,712
¿Qué?
406
00:24:40,779 --> 00:24:47,085
¿Por qué querías a Akaike muerta?
407
00:24:47,152 --> 00:24:50,522
No creí que alguien fuera a matarla.
408
00:24:50,589 --> 00:24:54,493
Dijiste que Akaike siempre te ignoraba.
409
00:24:55,594 --> 00:24:59,965
Es el tipo de persona que desprecia
a quienes ella considera estúpidos.
410
00:25:00,532 --> 00:25:04,236
No me pareció que fuera así.
411
00:25:05,737 --> 00:25:07,906
¿Conoces a la chica
que vive en mi apartamento?
412
00:25:08,406 --> 00:25:10,208
Airi me lo dijo.
413
00:25:10,275 --> 00:25:13,178
¿Ni siquiera sabes responder a una carta?
414
00:25:13,245 --> 00:25:14,079
Lo siento.
415
00:25:14,846 --> 00:25:16,515
Suelen venir con una estampilla.
416
00:25:16,581 --> 00:25:19,918
{\an8}Ni siquiera marcaste las partes correctas.
417
00:25:19,985 --> 00:25:24,556
Si esto hubiera llegado a su destinatario,
habría estado muy avergonzada.
418
00:25:24,623 --> 00:25:26,691
Lo siento.
419
00:25:27,292 --> 00:25:29,294
Sé que no tuviste la misma educación
420
00:25:29,361 --> 00:25:32,898
que Goro y yo, pero siempre pensé
421
00:25:32,964 --> 00:25:38,036
que después de tanto tiempo juntos
ya habías alcanzado nuestro nivel.
422
00:25:38,603 --> 00:25:40,205
Sí. Lo siento.
423
00:25:40,272 --> 00:25:42,741
Qué bueno que no tengas hijos.
424
00:25:43,708 --> 00:25:45,477
Así no tendrán tus genes de idiota.
425
00:25:52,584 --> 00:25:56,021
¿Así es esa anciana cuando están a solas?
426
00:25:57,923 --> 00:26:00,225
Si lo vuelve a hacer, golpéala.
427
00:26:02,327 --> 00:26:03,161
¿Perdón?
428
00:26:05,564 --> 00:26:07,566
Mejor no uses la violencia.
429
00:26:07,632 --> 00:26:08,934
Lo siento.
430
00:26:09,834 --> 00:26:12,370
¿Me hablas a mí?
431
00:26:13,538 --> 00:26:14,673
Claro que sí.
432
00:26:15,507 --> 00:26:17,375
Creo que estás confundida.
433
00:26:17,876 --> 00:26:23,582
Mi situación no es tan desesperante
como para pedir ayuda a una prostituta.
434
00:26:24,282 --> 00:26:25,450
¿De qué hablas?
435
00:26:25,517 --> 00:26:27,686
Mira cómo estás vestida,
436
00:26:27,752 --> 00:26:29,354
y la forma en la que hablas.
437
00:26:29,421 --> 00:26:31,156
¿No es obvio?
438
00:26:31,222 --> 00:26:32,624
¡Vaca asquerosa!
439
00:26:36,361 --> 00:26:38,997
Después de eso,
me empezó a ignorar en las reuniones.
440
00:26:39,798 --> 00:26:43,401
Nunca llegué a ver ese lado de ella.
441
00:26:45,870 --> 00:26:49,407
Hay un dicho que dice "trata a otros
como quieres que te traten",
442
00:26:49,474 --> 00:26:50,709
pero eso no existe.
443
00:26:50,775 --> 00:26:52,844
Hay mucha gente...
444
00:26:53,345 --> 00:26:56,815
que maltrata a los más débiles
como los maltrataron a ellos.
445
00:26:56,881 --> 00:26:58,216
En este mundo,
446
00:26:58,283 --> 00:27:01,786
cuanto más débil eres,
más desgracias te suceden.
447
00:27:03,221 --> 00:27:06,257
Yo nunca le deseé la muerte.
448
00:27:06,925 --> 00:27:11,029
Pero quien haya sacado el trozo de papel
con el nombre de Misato Akaike
449
00:27:11,529 --> 00:27:13,999
en serio la mató.
450
00:27:15,333 --> 00:27:17,302
Quiero que arresten al asesino,
451
00:27:18,103 --> 00:27:20,005
pero no quiero meterme en problemas.
452
00:27:21,740 --> 00:27:23,141
Bueno...
453
00:27:24,576 --> 00:27:27,646
Incluso si no les decimos del juego,
454
00:27:27,712 --> 00:27:31,916
la policía va a buscar al asesino.
455
00:27:33,685 --> 00:27:36,554
Además...
456
00:27:37,989 --> 00:27:43,928
Haremos todo lo posible
para encontrar a quien los asesinó.
457
00:27:45,530 --> 00:27:46,431
Por favor...
458
00:27:47,732 --> 00:27:48,733
encuéntrenlo por mí.
459
00:27:54,105 --> 00:27:56,474
Estos cuatro residentes de aquí
460
00:27:56,541 --> 00:27:57,676
no tienen coartadas.
461
00:27:57,742 --> 00:27:59,711
{\an8}La camarera del restaurante butanés
462
00:27:59,778 --> 00:28:01,546
{\an8}y este tipo vinculado a las pandillas.
463
00:28:01,613 --> 00:28:02,580
{\an8}KEISUKE UKITA
464
00:28:02,647 --> 00:28:05,283
Ukita fue arrestado por fraude
más de una vez.
465
00:28:05,350 --> 00:28:08,086
Es hábil con las palabras
y un gran mentiroso.
466
00:28:11,089 --> 00:28:11,923
¿Qué?
467
00:28:11,990 --> 00:28:14,059
¿Todavía te preocupa el pastel?
468
00:28:14,793 --> 00:28:15,860
Sí.
469
00:28:15,927 --> 00:28:19,297
Ya verificamos
que Misato Akaike lo compró, ¿verdad?
470
00:28:19,364 --> 00:28:22,667
El problema es
el trozo de chocolate en el pastel.
471
00:28:24,269 --> 00:28:25,837
No había uno aquí.
472
00:28:25,904 --> 00:28:28,573
La vendedora dijo que debería estar ahí.
473
00:28:32,343 --> 00:28:33,812
Tal vez se lo comieron.
474
00:28:45,890 --> 00:28:47,125
Si alguien mató por ti,
475
00:28:47,959 --> 00:28:50,795
pasa a ser tu turno de matar.
476
00:29:00,605 --> 00:29:03,475
¿XINYI MATÓ A MISATO?
477
00:29:25,897 --> 00:29:26,998
¿Xinyi?
478
00:29:27,899 --> 00:29:29,167
Soy Tezuka.
479
00:29:46,151 --> 00:29:48,052
- ¿Lo tienes?
- Sí.
480
00:29:48,119 --> 00:29:49,687
La escalera está justo ahí.
481
00:29:49,754 --> 00:29:51,122
- Un momento.
- Claro.
482
00:29:51,623 --> 00:29:52,724
¿Listo?
483
00:29:52,791 --> 00:29:53,758
- Sí.
- Bien.
484
00:29:53,825 --> 00:29:55,426
Bajaré.
485
00:29:55,994 --> 00:29:57,629
Despacio.
486
00:29:57,695 --> 00:29:59,764
- Cuidado con las esquinas.
- Sí.
487
00:30:01,166 --> 00:30:02,367
{\an8}Sanae.
488
00:30:03,701 --> 00:30:04,636
{\an8}¿Alguien se muda?
489
00:30:05,303 --> 00:30:07,405
Es un pariente de la señora Akaike.
490
00:30:07,472 --> 00:30:10,742
La mudarán a un hogar de ancianos.
491
00:30:10,809 --> 00:30:14,813
Bueno, no creo que quiera volver
a este apartamento.
492
00:30:16,781 --> 00:30:18,983
- Lo dejaré aquí.
- Gracias.
493
00:30:19,551 --> 00:30:20,752
Es Etou.
494
00:30:20,819 --> 00:30:23,988
No sabía que era amigo de los Akaike.
495
00:30:25,190 --> 00:30:26,925
¿Quiere probárselo ahora?
496
00:30:26,991 --> 00:30:28,993
¡Seguro le quedará espectacular!
497
00:30:29,594 --> 00:30:31,696
- ¡Se ve muy bien!
- ¿Tú crees?
498
00:30:31,763 --> 00:30:32,997
¡Le queda genial!
499
00:30:39,270 --> 00:30:40,171
Nana.
500
00:30:41,506 --> 00:30:44,642
¿Tienes planes para tu próximo día libre?
501
00:30:46,477 --> 00:30:48,880
Alejémonos de todo esto
y vayamos a almorzar.
502
00:30:49,881 --> 00:30:51,115
Puedes llevar a tu esposo.
503
00:30:53,351 --> 00:30:55,787
INGLÉS PARA PRINCIPIANTES
BUSCAMOS MIEMBROS PARA UN GRUPO DE TEATRO
504
00:30:57,689 --> 00:30:59,257
APARTAMENTO 103, KIMIKO TAMIYA
505
00:30:59,324 --> 00:31:01,125
¿Otra vez durmiendo?
506
00:31:01,192 --> 00:31:03,261
Creí que estabas mejor.
507
00:31:03,328 --> 00:31:04,295
No estoy durmiendo.
508
00:31:05,330 --> 00:31:06,431
Estoy entrenando.
509
00:31:06,497 --> 00:31:07,866
¿Qué sucede ahora?
510
00:31:09,801 --> 00:31:11,936
Ya dejaré de preocuparme.
511
00:31:12,003 --> 00:31:15,573
A partir de ahora, haré lo que me plazca.
Tú también deberías hacerlo.
512
00:31:17,208 --> 00:31:18,309
¿Qué sucedió?
513
00:31:18,877 --> 00:31:21,913
No pienses en lo que sucedió.
Piensa en lo que sucederá.
514
00:31:21,980 --> 00:31:22,814
No.
515
00:31:23,314 --> 00:31:25,984
Piensa en lo que sucederá
a causa de tus acciones.
516
00:31:26,050 --> 00:31:27,685
Eso es lo que importa, ¿verdad?
517
00:31:28,753 --> 00:31:31,656
No sé la respuesta
aunque me preguntes con esa pasión.
518
00:31:33,157 --> 00:31:34,325
¡Lo haré!
519
00:31:35,026 --> 00:31:37,495
HOSPITAL DE LA UNIVERSIDAD DE TOUOU
520
00:31:45,904 --> 00:31:47,739
{\an8}TENDENCIAS HOY
521
00:31:50,541 --> 00:31:51,743
NOMBRE DE USUARIO, CONTRASEÑA
522
00:31:53,845 --> 00:31:57,048
NOMBRE DE USUARIO: DOCTOR VIRTUOSO
523
00:31:57,115 --> 00:31:58,316
{\an8}DOCTOR VIRTUOSO
524
00:31:58,383 --> 00:32:00,184
YUTARO YAMAGIWA
ES UNA DESGRACIA PARA LA MEDICINA
525
00:32:00,251 --> 00:32:01,853
{\an8}ME DAN PENA LOS PACIENTES DE YAMAGIWA
526
00:32:02,453 --> 00:32:03,454
Si no tengo un motivo,
527
00:32:04,622 --> 00:32:07,158
{\an8}no hay razón para sospechar, ¿no es así?
528
00:32:07,225 --> 00:32:10,028
YUTARO YAMAGIWA
NO SABÍA LO QUE HACÍA EN LA UNIVERSIDAD
529
00:32:11,963 --> 00:32:13,064
ELIMINAR CUENTA
530
00:32:13,131 --> 00:32:14,632
{\an8}¿ESTÁS SEGURO?
531
00:32:16,167 --> 00:32:17,702
{\an8}SÍ
532
00:32:20,571 --> 00:32:22,140
SÍ
533
00:32:27,779 --> 00:32:28,913
{\an8}ASESINO
534
00:32:29,781 --> 00:32:32,483
ASESINO
535
00:32:36,454 --> 00:32:38,690
ASESINO
536
00:32:46,297 --> 00:32:47,565
¿Qué diablos?
537
00:33:00,345 --> 00:33:03,548
Lo siento.
Dijo que tenía que hacer algo antes.
538
00:33:03,614 --> 00:33:05,616
No te preocupes.
539
00:33:06,184 --> 00:33:07,452
Bienvenido.
540
00:33:07,518 --> 00:33:08,619
Mira, ya llegó.
541
00:33:08,686 --> 00:33:11,956
Yo... vengo a ver a alguien.
542
00:33:12,023 --> 00:33:13,091
- Venga conmigo.
- Sí.
543
00:33:19,430 --> 00:33:21,332
Perdón por la demora.
544
00:33:21,833 --> 00:33:25,770
Disculpen,
la mesa es muy pequeña, así que...
545
00:33:25,837 --> 00:33:27,538
No comeremos.
546
00:33:28,239 --> 00:33:29,273
Ya veo.
547
00:33:29,340 --> 00:33:30,174
Lo siento.
548
00:33:32,010 --> 00:33:32,844
¿Qué sucede?
549
00:33:32,910 --> 00:33:38,149
Les dije que venía a verlas, y ellos...
550
00:33:38,216 --> 00:33:41,786
Queremos saber
por qué no nos invitan a las reuniones.
551
00:33:42,754 --> 00:33:44,789
Está mal que hayamos faltado a algunas,
552
00:33:44,856 --> 00:33:48,126
pero faltar y que no te dejen participar
son cosas distintas.
553
00:33:48,693 --> 00:33:50,495
¿Es necesario hablarlo aquí?
554
00:33:50,561 --> 00:33:54,198
No quiero que me ataquen
en una habitación secreta bajo tierra.
555
00:33:54,265 --> 00:33:56,334
¿Atacarte?
556
00:33:57,101 --> 00:33:58,870
Solo dinos qué sucede y nos iremos.
557
00:34:00,371 --> 00:34:01,806
Escuché que...
558
00:34:02,440 --> 00:34:05,543
jugaron un juego peligroso
en la reunión de residentes.
559
00:34:05,610 --> 00:34:07,478
- ¿Qué?
- ¿Qué?
560
00:34:07,545 --> 00:34:09,881
¡Dijiste que no lo mencionarías!
561
00:34:09,947 --> 00:34:12,483
Lo siento. Suelo romper promesas.
562
00:34:14,752 --> 00:34:15,720
¿Lo sabías?
563
00:34:17,588 --> 00:34:18,756
- Bueno...
- ¿Qué sucede?
564
00:34:19,557 --> 00:34:21,359
Queremos una explicación.
565
00:34:27,432 --> 00:34:29,734
Resulta que solo nos odian.
566
00:34:29,801 --> 00:34:34,972
Es suficiente
con decirles que sabemos del juego.
567
00:34:35,039 --> 00:34:38,342
Para empezar, nadie nos dijo nada.
568
00:34:38,409 --> 00:34:40,178
- ¿No es así?
- ¿Qué?
569
00:34:43,514 --> 00:34:44,348
¿Qué tienes?
570
00:34:44,982 --> 00:34:45,917
Nada.
571
00:34:49,654 --> 00:34:50,621
Hola.
572
00:34:52,857 --> 00:34:54,592
¿Alergias?
573
00:34:59,130 --> 00:35:01,833
Esto está delicioso, ¿no creen?
574
00:35:02,733 --> 00:35:05,036
Sí, está muy bueno.
575
00:35:18,549 --> 00:35:20,251
¿Cuánto más estarás en silencio?
576
00:35:21,552 --> 00:35:25,890
Ya no sé qué ni cómo decírtelo.
577
00:35:26,657 --> 00:35:27,692
Ya veo.
578
00:35:28,926 --> 00:35:30,161
Tienes razón.
579
00:35:30,695 --> 00:35:33,498
Bueno, háblame cuando puedas.
580
00:35:34,899 --> 00:35:35,733
Lo siento.
581
00:35:36,501 --> 00:35:37,635
De hecho...
582
00:35:37,702 --> 00:35:41,472
Tengo un regalo para ti, Nana.
583
00:35:41,973 --> 00:35:43,441
¡Tarán!
584
00:35:43,941 --> 00:35:46,410
Un diario de confesiones.
585
00:35:47,278 --> 00:35:53,050
Si tienes algo que decirme
y no sabes cómo hacerlo,
586
00:35:53,117 --> 00:35:55,887
puedes escribirlo aquí.
587
00:35:57,388 --> 00:35:59,257
Lamento haberte preocupado.
588
00:36:00,424 --> 00:36:02,193
Yo debería disculparme. Te lo oculté todo.
589
00:36:02,260 --> 00:36:03,928
Está bien. No es nada.
590
00:36:03,995 --> 00:36:05,363
Y lo siento, pero...
591
00:36:05,429 --> 00:36:06,397
¿Sí?
592
00:36:07,098 --> 00:36:10,501
Estoy grande
para compartir un diario con alguien.
593
00:36:12,837 --> 00:36:14,839
Entiendo...
594
00:36:16,007 --> 00:36:18,709
Entonces, lo usaré para mí.
595
00:36:19,277 --> 00:36:20,711
¿Me lo puedo quedar?
596
00:36:21,345 --> 00:36:22,747
¿Cuándo te enteraste?
597
00:36:24,582 --> 00:36:26,851
Ono me dijo hace un tiempo.
598
00:36:27,952 --> 00:36:30,721
Shota, ¿te encuentras bien?
599
00:36:33,157 --> 00:36:36,961
Me preguntaba si los demás sabían,
600
00:36:37,028 --> 00:36:38,863
así que hablé con Kinoshita.
601
00:36:38,930 --> 00:36:40,898
Eso se hizo una bola de nieve.
602
00:36:44,101 --> 00:36:46,137
No quería preocuparte.
603
00:36:46,904 --> 00:36:48,739
Creí que si te lo decía,
604
00:36:49,240 --> 00:36:51,576
te volverías loco intentando resolverlo.
605
00:36:51,642 --> 00:36:55,246
Nunca creí que alguien de verdad moriría.
606
00:36:55,313 --> 00:36:57,848
Al principio
no me pareció importante mencionarlo,
607
00:36:57,915 --> 00:36:59,817
pero antes de darme cuenta,
608
00:36:59,884 --> 00:37:03,287
se había convertido en algo tan serio
que no sabía cómo decirte.
609
00:37:03,354 --> 00:37:04,755
No hables tanto.
610
00:37:05,323 --> 00:37:06,324
¿Qué?
611
00:37:06,390 --> 00:37:10,394
Si me dices que confíe en ti, lo haré.
612
00:37:12,630 --> 00:37:16,000
Incluso confié en ti
sin que me lo pidieras.
613
00:37:19,570 --> 00:37:20,605
Lo siento.
614
00:37:23,074 --> 00:37:24,408
Puede ser un problema,
615
00:37:24,475 --> 00:37:26,711
porque confío hasta en tus mentiras.
616
00:37:27,278 --> 00:37:29,213
Confío en todo lo que dices,
617
00:37:29,280 --> 00:37:34,218
porque para mí,
todo lo que dices es verdad.
618
00:37:34,719 --> 00:37:36,887
Así de dispuesto estoy a confiar en ti.
619
00:37:43,594 --> 00:37:45,196
No estoy ocultando nada.
620
00:37:47,331 --> 00:37:48,432
Confía en mí.
621
00:37:52,737 --> 00:37:55,373
Bien. Confío en ti.
622
00:37:57,775 --> 00:37:59,710
Bien...
623
00:37:59,777 --> 00:38:01,245
Entonces...
624
00:38:01,312 --> 00:38:03,147
¡Hagámoslo!
625
00:38:03,214 --> 00:38:04,515
¿Hacer qué?
626
00:38:04,582 --> 00:38:09,787
Estamos casados, pero hubo un secreto
entre nosotros todo este tiempo,
627
00:38:10,621 --> 00:38:14,392
así que ahora
que ya no tenemos nada que ocultar,
628
00:38:14,458 --> 00:38:16,861
la mejor forma de dejarlo todo atrás
629
00:38:16,927 --> 00:38:18,696
es mostrarnos como realmente somos.
630
00:38:18,763 --> 00:38:20,865
¿Mostrarnos como realmente somos?
631
00:38:20,931 --> 00:38:23,267
Tengamos una buena sesión de sexo.
632
00:38:23,334 --> 00:38:25,202
Shota...
633
00:38:52,129 --> 00:38:54,565
{\an8}LLAMADA PERDIDA
634
00:39:27,565 --> 00:39:28,966
Perdón por la hora...
635
00:39:47,051 --> 00:39:49,987
{\an8}CHIUNQUE KURAMAE
636
00:40:16,180 --> 00:40:20,351
Iré a correr, y luego directo a trabajar.
Shota.
637
00:40:33,030 --> 00:40:34,265
Lamento lo de ayer.
638
00:40:34,331 --> 00:40:38,402
¿No estás preocupada por tu vida?
639
00:40:38,969 --> 00:40:40,538
¿De qué hablas?
640
00:40:41,672 --> 00:40:43,007
Si te digo esto,
641
00:40:43,507 --> 00:40:46,877
me acusarás de haber estado revisando
la basura de los demás.
642
00:40:47,845 --> 00:40:51,048
Pero creo que eso no es importante ahora.
643
00:40:59,924 --> 00:41:02,626
LA DEL 302
644
00:41:02,693 --> 00:41:06,363
Creo que alguien te quiere muerta.
645
00:41:29,753 --> 00:41:30,754
Oye.
646
00:41:32,122 --> 00:41:33,257
¿Te encuentras bien?
647
00:41:34,091 --> 00:41:35,893
Sí, estoy bien.
648
00:41:57,314 --> 00:41:58,549
Lo siento.
649
00:41:59,083 --> 00:42:02,486
Me gustaría preguntarte algo.
650
00:42:02,987 --> 00:42:04,021
¿Qué sucede?
651
00:42:04,088 --> 00:42:07,124
¿Conoces al actor Yoshihiko Hakamada?
652
00:42:07,825 --> 00:42:09,326
¿Yoshihiko Hakamada?
653
00:42:09,827 --> 00:42:10,995
¿Ese Hakamada?
654
00:42:11,061 --> 00:42:12,796
Sí.
655
00:42:14,365 --> 00:42:16,400
Este Hakamada.
656
00:42:16,467 --> 00:42:17,701
{\an8}LA NUEVA NOVIA DENTISTA DE HAKAMADA
657
00:42:17,768 --> 00:42:19,370
Claro que lo conozco.
658
00:42:19,937 --> 00:42:24,708
Me tomas del brazo con fuerza,
y me pregunto si te gusto.
659
00:42:24,775 --> 00:42:26,010
¿Ese Yoshihiko Hakamada?
660
00:42:26,076 --> 00:42:29,813
Esa canción tiene más de 20 años.
¿Cómo la conoces?
661
00:42:30,314 --> 00:42:31,982
La canto en el karaoke.
662
00:42:32,816 --> 00:42:34,285
Eres divertida.
663
00:42:34,785 --> 00:42:36,120
¿Qué sucede con él?
664
00:42:38,088 --> 00:42:41,458
Muchos dicen que me parezco a él.
665
00:42:42,626 --> 00:42:44,929
Sí, veo que son parecidos.
666
00:42:46,430 --> 00:42:49,366
Escribí en el papel
667
00:42:49,934 --> 00:42:53,237
que la persona que quiero muerta
es Yoshihiko Hakamada.
668
00:42:53,737 --> 00:42:54,838
¿Qué?
669
00:42:55,339 --> 00:42:57,575
Señor Hakamada, las notas del director.
670
00:42:57,641 --> 00:42:58,876
Gracias.
671
00:42:58,943 --> 00:43:00,811
Es vergonzoso,
672
00:43:01,645 --> 00:43:05,382
pero hace mucho
que me dicen que me parezco a él.
673
00:43:05,449 --> 00:43:07,818
Como un insulto.
674
00:43:08,852 --> 00:43:09,753
Por ejemplo,
675
00:43:09,820 --> 00:43:13,390
"Eres Yoshihiko luego de una noche
de mucho alcohol y ramen."
676
00:43:13,457 --> 00:43:17,061
Ahora me llaman Tarjeta de Premios.
677
00:43:18,429 --> 00:43:22,466
Si alguien en la calle
me pide un autógrafo y digo que no soy él,
678
00:43:22,967 --> 00:43:24,134
se enojan conmigo.
679
00:43:25,202 --> 00:43:27,705
Así que cuando salgo,
680
00:43:27,771 --> 00:43:29,473
siempre uso estos.
681
00:43:31,842 --> 00:43:34,745
A lo que iba es que por esa tontería
682
00:43:35,245 --> 00:43:39,984
le deseo la muerte y escribí su nombre.
683
00:43:40,584 --> 00:43:41,852
¿Dónde está el baño?
684
00:43:41,919 --> 00:43:46,056
Usamos el del hogar de alguien
que vive en la montaña a unos minutos.
685
00:43:46,123 --> 00:43:48,125
- Te llevaré.
- No. Iré por ahí.
686
00:43:48,192 --> 00:43:49,760
- ¿Seguro?
- Sí.
687
00:43:50,361 --> 00:43:52,529
- No ensucies el traje.
- No.
688
00:43:53,631 --> 00:43:55,099
¿Así que viniste a decirme?
689
00:43:55,699 --> 00:43:59,536
No me gusta que los vecinos
estén inquietos por todo.
690
00:44:08,879 --> 00:44:11,849
Ahora que confesé lo que tenía que decir,
691
00:44:12,349 --> 00:44:15,352
quiero salir del juego.
692
00:44:21,191 --> 00:44:23,160
Ninguno de nuestros vecinos
693
00:44:23,227 --> 00:44:26,230
mataría a Yoshihiko Hakamada, ¿verdad?
694
00:44:29,600 --> 00:44:30,768
¿Qué?
695
00:44:31,568 --> 00:44:32,636
¡Oigan!
696
00:44:55,459 --> 00:44:57,995
Ese es el nombre que escribí,
697
00:44:59,196 --> 00:45:02,332
y este es el nombre que me tocó.
698
00:45:03,934 --> 00:45:05,369
{\an8}No lo conozco.
699
00:45:10,908 --> 00:45:12,242
Gracias.
700
00:45:25,489 --> 00:45:28,392
{\an8}ASAO HOSOKAWA
701
00:45:31,261 --> 00:45:33,363
Va progresando muy bien,
702
00:45:33,430 --> 00:45:34,698
señor Hosokawa.
703
00:45:35,365 --> 00:45:38,202
Tal vez sea
porque me llevo bien con mi entrenador.
704
00:45:47,578 --> 00:45:49,179
{\an8}¿Alguien te está amenazando?
705
00:45:49,246 --> 00:45:51,915
{\an8}No deberías confiar en esa persona.
706
00:45:51,982 --> 00:45:54,551
{\an8}¿Por qué mi vida es tan miserable?
707
00:45:54,618 --> 00:45:56,754
{\an8}- Te despedirán.
- ¡Esto no está bien!
708
00:45:56,820 --> 00:45:58,388
¿Qué está pasando?
709
00:45:58,455 --> 00:46:01,191
{\an8}Esto no es una trampa tuya, ¿cierto?
710
00:46:02,025 --> 00:46:02,926
Subtítulos: Nicolás Quintana
50128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.