All language subtitles for It.Is.Your.Turn.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,536 {\an8}Una conversación entre vecinos 2 00:00:03,603 --> 00:00:08,475 {\an8}acabó en un juego donde escribimos a quién quiere matar cada persona 3 00:00:08,541 --> 00:00:10,577 {\an8}y luego lo compartimos. Después de eso... 4 00:00:16,049 --> 00:00:18,251 {\an8}Escribí el nombre de Yutaro Yamagiwa. 5 00:00:18,318 --> 00:00:20,387 {\an8}Dos personas fueron asesinadas. 6 00:00:20,453 --> 00:00:21,287 {\an8}DR. YUTARO YAMAGIWA 7 00:00:24,324 --> 00:00:27,460 {\an8}Dijiste que si alguien mató por ti, debes matar por alguien. 8 00:00:27,527 --> 00:00:28,862 {\an8}No hay ninguna regla. 9 00:00:30,930 --> 00:00:34,868 {\an8}Fujii ha estado recibiendo cartas amenazantes. 10 00:00:34,934 --> 00:00:35,735 {\an8}ADJUNTO: ES TU TURNO 11 00:00:35,802 --> 00:00:38,538 {\an8}Hola, Atsushi Fujii. 12 00:00:38,605 --> 00:00:40,907 ¡Es tu turno de matar! 13 00:00:40,974 --> 00:00:43,009 {\an8}Ahora hay uno más. 14 00:00:43,076 --> 00:00:44,377 {\an8}¿Quién diablos es esta persona? 15 00:00:44,444 --> 00:00:48,381 {\an8}Número 214, Tanaka. Masao Tanaka. 16 00:00:49,282 --> 00:00:52,085 {\an8}¿Eres el del restaurante? 17 00:00:52,152 --> 00:00:55,055 {\an8}¿Tú eres Masao Tanaka? 18 00:00:59,059 --> 00:01:02,529 {\an8}¿Ya se terminó, o habrá más muertos? 19 00:01:03,363 --> 00:01:06,666 {\an8}Nunca habría imaginado lo que estaba por suceder. 20 00:01:08,735 --> 00:01:11,171 {\an8}EXPLOSIÓN EN RESTAURANTE BUTANÉS DEJA UN MUERTO 21 00:01:11,237 --> 00:01:12,672 {\an8}EL DUEÑO, MASAO TANAKA 22 00:01:12,739 --> 00:01:14,674 {\an8}¿UNA FUGA DE GAS CAUSÓ LA EXPLOSIÓN? 23 00:01:18,445 --> 00:01:21,381 {\an8}¿El paciente del otro día no se llamaba Masao Tanaka? 24 00:01:21,448 --> 00:01:23,750 {\an8}¡Cielos! ¿Puedes no aparecerte así? 25 00:01:23,817 --> 00:01:27,020 {\an8}Solo me aseguraba de que no estuviera mirando porno. 26 00:01:27,087 --> 00:01:29,756 {\an8}Su computadora tuvo un virus y causó muchos problemas. 27 00:01:37,297 --> 00:01:39,566 {\an8}APARTAMENTO 101, YUZURU KUZUMI APARTAMENTO 302, NANA TEZUKA 28 00:01:44,571 --> 00:01:47,640 {\an8}APARTAMENTO 402, SANAE ENOMOTO 29 00:01:47,707 --> 00:01:49,242 {\an8}¿De veras? 30 00:01:49,742 --> 00:01:50,777 {\an8}Sí. 31 00:01:50,844 --> 00:01:54,047 {\an8}El dueño del restaurante era un hombre llamado Masao Tanaka. 32 00:01:54,114 --> 00:01:55,582 {\an8}Eso significa... 33 00:01:56,182 --> 00:02:00,220 {\an8}No estarás pensando que ahora debes matar, ¿cierto? 34 00:02:00,286 --> 00:02:03,990 {\an8}¿Creen que Fujii es el culpable? 35 00:02:04,557 --> 00:02:08,461 {\an8}Se confirmó que la explosión fue por una fuga de gas. 36 00:02:10,263 --> 00:02:11,364 {\an8}Qué alivio. 37 00:02:11,865 --> 00:02:14,300 {\an8}No sé si está bien decir eso. 38 00:02:14,901 --> 00:02:17,370 {\an8}Eso significa que no fue por el juego, ¿cierto? 39 00:02:17,437 --> 00:02:21,541 {\an8}El administrador, el doctor Yamagiwa y el dueño del restaurante 40 00:02:21,608 --> 00:02:24,544 {\an8}fueron nombrados en el juego. 41 00:02:25,111 --> 00:02:26,312 {\an8}¿No es extraño? 42 00:02:26,379 --> 00:02:28,248 {\an8}Estoy de acuerdo. 43 00:02:28,982 --> 00:02:31,618 {\an8}Por eso hice esto. 44 00:02:33,153 --> 00:02:37,323 Digamos que el administrador no se suicidó 45 00:02:37,390 --> 00:02:40,160 {\an8}sino que fue asesinado por uno de los residentes, 46 00:02:40,226 --> 00:02:44,097 {\an8}eso significa que quien lo quería muerto 47 00:02:44,164 --> 00:02:46,533 {\an8}tuvo que matar a alguien más. 48 00:02:46,599 --> 00:02:49,269 FUJII ESCRIBIÓ EL NOMBRE DE YUTARO YAMAGIWA 49 00:02:49,335 --> 00:02:51,337 MASAO TANAKA 50 00:02:51,404 --> 00:02:52,539 ¿Qué quieres decir? 51 00:02:52,605 --> 00:02:55,441 Hay algo que Fujii dijo el otro día... 52 00:02:55,508 --> 00:02:59,012 Alguien asesinó a quien querías muerto, 53 00:02:59,078 --> 00:03:03,049 así que ahora deberás matar a quien estaba en el papel que te tocó. 54 00:03:03,116 --> 00:03:05,251 Así son las reglas. 55 00:03:05,318 --> 00:03:07,120 Estaba bromeando, ¿no creen? 56 00:03:07,187 --> 00:03:08,855 El problema 57 00:03:08,922 --> 00:03:13,026 es que escribió el nombre de Yamagiwa, y luego de que lo asesinaran 58 00:03:13,760 --> 00:03:18,598 {\an8}alguien empezó a enviarle cartas a Fujii porque ahora era su turno de matar. 59 00:03:19,165 --> 00:03:23,736 Si es así, el sospechoso B 60 00:03:23,803 --> 00:03:28,141 debe haber recibido amenazas del sospechoso A. 61 00:03:30,810 --> 00:03:33,880 Es un intercambio de asesinatos. 62 00:03:33,947 --> 00:03:39,118 Suena ridículo, pero hay muchas coincidencias. 63 00:03:40,486 --> 00:03:43,456 Había 13 de nosotros, 64 00:03:43,523 --> 00:03:45,525 y todos intercambiamos nombres. 65 00:03:45,592 --> 00:03:49,329 Si tienes razón, eso significa... 66 00:03:49,395 --> 00:03:52,298 que todavía faltan diez personas. 67 00:03:56,336 --> 00:03:57,637 {\an8}ES TU TURNO DE MATAR 68 00:03:57,704 --> 00:04:00,373 {\an8}¿Y tú escribiste el nombre del dueño? 69 00:04:00,873 --> 00:04:04,444 {\an8}No creí que lo fueran a matar. 70 00:04:11,351 --> 00:04:14,587 Lo que es peor, la persona que lo mató por mí 71 00:04:14,654 --> 00:04:19,058 empezará a enviarme cartas diciendo que es mi turno de matar. 72 00:04:20,093 --> 00:04:21,794 - ¿Como esta? - Llamemos a la policía. 73 00:04:22,362 --> 00:04:24,497 No puedo. ¡No lo haré! 74 00:04:24,564 --> 00:04:25,898 ¡No podemos llamar a la policía! 75 00:04:26,466 --> 00:04:28,401 ¿Porque ya no tengo permiso? 76 00:04:28,968 --> 00:04:30,536 No es solo por ti, Cuong. 77 00:04:36,075 --> 00:04:40,346 Por el bien de todos, no podemos llamar a la policía. 78 00:04:40,880 --> 00:04:42,015 Un momento. 79 00:04:42,081 --> 00:04:44,417 Entiendo que hayas escrito el nombre del dueño. 80 00:04:44,484 --> 00:04:46,286 Tú también tomaste un papel. 81 00:04:46,352 --> 00:04:48,454 ¿Qué nombre estaba en él? 82 00:04:51,624 --> 00:04:53,426 Todos deben... 83 00:04:53,493 --> 00:04:55,795 ¿Este chico? 84 00:04:56,296 --> 00:04:58,598 - ¿Lo conoces? - Sabes, hace no mucho... 85 00:04:58,665 --> 00:05:00,300 Deben hacer una cosa más. 86 00:05:00,366 --> 00:05:04,037 Solo un paso más. Necesito su apoyo... 87 00:05:04,904 --> 00:05:06,372 Oye... 88 00:05:07,040 --> 00:05:07,940 ¿Sí? 89 00:05:08,441 --> 00:05:12,078 Acabo de darme cuenta de algo. 90 00:05:12,645 --> 00:05:13,313 ¿De qué? 91 00:05:13,379 --> 00:05:17,650 Tal vez ni siquiera sepamos quiénes son las personas de los papeles. 92 00:05:18,384 --> 00:05:19,218 Es cierto. 93 00:05:19,786 --> 00:05:25,291 Alguien más podría haber muerto sin que nosotros nos enteráramos. 94 00:05:28,027 --> 00:05:31,564 Es un pozo sin fondo, así que no pensemos más en eso. 95 00:06:41,300 --> 00:06:44,003 Voltea tus calcetines antes de dejarlos en el cesto. 96 00:06:44,637 --> 00:06:45,638 ¿Me estás escuchando? 97 00:06:47,373 --> 00:06:50,376 {\an8}Entiendo, detective Nana. 98 00:06:50,443 --> 00:06:52,044 Deja de llamarme así. 99 00:06:53,679 --> 00:06:58,284 ¿Crees que la explosión en el restaurante butanés... 100 00:06:59,986 --> 00:07:04,157 fue realmente un accidente? 101 00:07:04,657 --> 00:07:06,426 Fue por una fuga de gas. 102 00:07:07,059 --> 00:07:10,730 ¿Ya notaste que la gente a nuestro alrededor 103 00:07:10,797 --> 00:07:15,435 ha estado muriendo una por una? 104 00:07:16,469 --> 00:07:17,303 Bien. 105 00:07:17,370 --> 00:07:20,673 ¿Qué nos dice esto? 106 00:07:20,740 --> 00:07:22,341 Es la hora del orangután. 107 00:07:23,676 --> 00:07:24,510 No tengo idea. 108 00:07:28,347 --> 00:07:29,782 ¡Yo responderé! 109 00:07:29,849 --> 00:07:34,754 ¡Significa que llegamos al nivel de gran detective! 110 00:07:34,821 --> 00:07:35,655 ¿Qué? 111 00:07:35,721 --> 00:07:40,426 Ya sabes. Los asesinatos ocurren donde hay un gran detective. 112 00:07:40,493 --> 00:07:43,229 ¿No sientes que somos grandes detectives? 113 00:07:45,331 --> 00:07:48,868 ¿Esto te parece un juego? 114 00:07:50,069 --> 00:07:53,739 ¿Te divierte que la gente a nuestro alrededor muera? 115 00:07:54,607 --> 00:07:56,976 Has estado triste estos días, 116 00:07:57,043 --> 00:08:01,347 y pensé que tal vez estarías mejor si jugaba un poco. 117 00:08:03,916 --> 00:08:06,686 No tomé la decisión correcta. 118 00:08:07,620 --> 00:08:08,488 Lo siento. 119 00:08:09,755 --> 00:08:12,492 Está bien. Gracias. 120 00:08:14,594 --> 00:08:19,765 Me haría feliz si voltearas tus calcetines antes de ponerlos en el cesto. 121 00:08:21,367 --> 00:08:22,568 Yo me encargo. 122 00:08:23,069 --> 00:08:24,537 Ya dijiste eso una vez. 123 00:08:24,604 --> 00:08:26,072 Esta vez será en serio. 124 00:08:26,138 --> 00:08:29,175 ¿No los volteas cuando te los quitas? 125 00:08:29,242 --> 00:08:31,143 Ya entendí. Te pareces a mi mamá. 126 00:08:31,210 --> 00:08:32,578 ¡Porque no lo hiciste! 127 00:08:35,581 --> 00:08:37,750 - El gato del estacionamiento... - No cantes. 128 00:08:37,817 --> 00:08:39,519 Ahora estás en problemas. 129 00:08:40,419 --> 00:08:41,287 Lo siento. 130 00:08:43,556 --> 00:08:48,160 Nueve. Bien, solo una más. 131 00:08:49,428 --> 00:08:51,564 Diez. 132 00:08:51,631 --> 00:08:55,167 Bien, buen trabajo. Ya puede soltarla. 133 00:08:55,868 --> 00:08:56,769 Eso es. 134 00:08:56,836 --> 00:08:57,737 {\an8}ASAO HOSOKAWA 135 00:08:57,803 --> 00:08:59,338 {\an8}¿Qué sucede? 136 00:09:00,439 --> 00:09:03,175 Estoy algo triste. 137 00:09:03,242 --> 00:09:04,577 Puedo verlo. 138 00:09:05,144 --> 00:09:10,416 Mi esposa no está igual que siempre. Siento que está distante. 139 00:09:11,851 --> 00:09:14,854 No deberías permitir que eso afecte tu trabajo. 140 00:09:15,521 --> 00:09:20,293 Estuve animado con mi cliente anterior. 141 00:09:21,794 --> 00:09:24,830 No me molesta si te quejas de ella conmigo. 142 00:09:25,331 --> 00:09:26,232 Lo siento. 143 00:09:26,299 --> 00:09:30,336 ¿Qué sucede con tu esposa? Cuéntame. 144 00:09:30,903 --> 00:09:32,204 Todo es muy extraño. 145 00:09:32,271 --> 00:09:33,306 Entiendo. 146 00:09:33,372 --> 00:09:36,042 Lo principal es que algo peculiar 147 00:09:36,108 --> 00:09:38,244 está pasando en el complejo donde vivimos. 148 00:09:47,453 --> 00:09:48,854 Lo siento. 149 00:09:54,627 --> 00:09:57,296 Está bien. Ya estamos a mano. 150 00:09:59,398 --> 00:10:02,368 Ya son las 13:10. 151 00:10:02,435 --> 00:10:04,003 Están escuchando Fan Fan J-Pop, 152 00:10:04,070 --> 00:10:06,038 {\an8}con los mejores clásicos del J-Pop. 153 00:10:06,105 --> 00:10:07,840 {\an8}Soy su locutora, Sumika Kitagawa. 154 00:10:07,907 --> 00:10:10,142 {\an8}¡Tan cercanas como siempre! 155 00:10:11,177 --> 00:10:12,745 Buenos días. 156 00:10:17,283 --> 00:10:18,851 Misato. 157 00:10:19,819 --> 00:10:20,820 ¿Sí? 158 00:10:20,886 --> 00:10:22,688 Es bueno para ti. 159 00:10:23,522 --> 00:10:24,423 ¿Qué? 160 00:10:24,490 --> 00:10:26,792 Que me tengas que cuidar. 161 00:10:26,859 --> 00:10:30,262 Te hace quedar como una buena esposa. 162 00:10:31,430 --> 00:10:35,501 No valdrías nada si no me tuvieras que cuidar. 163 00:10:35,568 --> 00:10:38,371 Solo serías una mujer gorda. 164 00:10:41,207 --> 00:10:42,541 Gracias. 165 00:10:42,608 --> 00:10:45,945 Esa forma de agradecer demuestra que eras una camarera nocturna. 166 00:10:51,083 --> 00:10:52,451 ¡Gracias! 167 00:10:53,586 --> 00:10:55,921 Si no usas la cabeza, 168 00:10:55,988 --> 00:10:59,492 todos los nutrientes se esparcen por tu cuerpo. 169 00:11:07,800 --> 00:11:09,035 {\an8}APARTAMENTO 304, SORA KITAGAWA 170 00:11:09,101 --> 00:11:10,336 {\an8}Sora. 171 00:11:11,037 --> 00:11:12,104 {\an8}¿Dónde está tu mamá? 172 00:11:12,171 --> 00:11:13,039 {\an8}APARTAMENTO 102, KAYO KOJIMA 173 00:11:13,105 --> 00:11:14,874 {\an8}¿Aún no llega a casa? 174 00:11:18,477 --> 00:11:22,081 ¿Ya cenaste? ¿Quieres cenar conmigo? 175 00:11:23,015 --> 00:11:24,350 Estoy bien así. 176 00:11:27,386 --> 00:11:28,621 Vamos a cenar. 177 00:11:42,034 --> 00:11:44,003 CHIUNQUE KURAMAE 178 00:11:45,337 --> 00:11:46,305 {\an8}Aquí es. 179 00:11:46,372 --> 00:11:47,640 {\an8}DETECTIVES YOUJI MIZUKI Y MASATO KAMIYA 180 00:11:47,707 --> 00:11:49,942 {\an8}¡Aquí es donde saltó el administrador! 181 00:11:50,009 --> 00:11:51,677 - Así es. - ¡Buscaré algo de sal! 182 00:11:52,945 --> 00:11:54,380 No tenemos tiempo. 183 00:11:55,314 --> 00:11:56,716 ¡Claro que sí! 184 00:11:56,782 --> 00:12:00,519 Sí, iba seguido al restaurante, pero... 185 00:12:00,586 --> 00:12:03,222 ¿Ha notado algo extraño últimamente? 186 00:12:03,289 --> 00:12:05,825 Le preguntamos a la camarera, pero no recuerda. 187 00:12:06,325 --> 00:12:07,159 Ya veo. 188 00:12:07,226 --> 00:12:10,463 No hablaba nada de japonés, así que fue difícil. 189 00:12:11,464 --> 00:12:12,698 ¿"Nada", dijo? 190 00:12:12,765 --> 00:12:13,866 ¿Por qué? 191 00:12:15,835 --> 00:12:18,637 Acabo de recordar que fue al hospital el otro día. 192 00:12:18,704 --> 00:12:22,808 Me dijo que su cocina estaba rota y que no sabía qué hacer. 193 00:12:22,875 --> 00:12:25,277 Olía a gas la próxima vez que fui allí. 194 00:12:25,344 --> 00:12:26,612 Ya veo. 195 00:12:28,447 --> 00:12:31,550 ¿Vive solo aquí? 196 00:12:31,617 --> 00:12:33,586 Sí, estoy yo solo. 197 00:12:34,286 --> 00:12:35,988 Gracias. Andando. 198 00:12:38,758 --> 00:12:40,126 Disculpe las molestias. 199 00:12:55,841 --> 00:12:58,077 ¿Qué estás haciendo? ¡Vámonos! 200 00:12:58,144 --> 00:13:00,946 Esta es la oficina del administrador que saltó. 201 00:13:01,013 --> 00:13:03,482 ¡Ya lo sé! ¡El cielo te castigará! 202 00:13:03,549 --> 00:13:06,819 {\an8}La camarera del restaurante también vive aquí. 203 00:13:06,886 --> 00:13:11,390 Ese cliente frecuente también vive aquí. 204 00:13:11,457 --> 00:13:14,960 Este lugar está embrujado. Salgamos de aquí. 205 00:13:15,027 --> 00:13:17,029 Su apartamento era perturbador. 206 00:13:17,530 --> 00:13:18,597 Vamos. 207 00:13:18,664 --> 00:13:21,567 - Olvidamos una persona. - ¿Qué? 208 00:13:22,067 --> 00:13:23,068 {\an8}Él también vive aquí. 209 00:13:23,135 --> 00:13:23,969 {\an8}APARTAMENTO 402, ENOMOTO MASASHI 210 00:13:24,036 --> 00:13:25,271 {\an8}¿Enomoto? 211 00:13:25,337 --> 00:13:27,439 Es el jefe de la División de Cuidado Civil. 212 00:13:28,340 --> 00:13:29,809 Salgamos por otro lugar. 213 00:13:29,875 --> 00:13:34,213 No quiero involucrarme en este escándalo. 214 00:13:35,548 --> 00:13:38,184 Ya deja de decir que está bien. 215 00:13:48,427 --> 00:13:51,697 {\an8}APARTAMENTO 204, JUN NISHIMURA 216 00:13:55,201 --> 00:13:56,535 ¿Detectives? 217 00:13:56,602 --> 00:13:59,471 Mi esposo actuó como si no los hubiera visto, 218 00:13:59,972 --> 00:14:02,141 pero estaban frente a la oficina del administrador. 219 00:14:02,208 --> 00:14:04,677 ¿Crees que eso significa que no se suicidó? 220 00:14:04,743 --> 00:14:06,445 No lo sé. 221 00:14:06,946 --> 00:14:07,913 ¿Tú qué crees? 222 00:14:07,980 --> 00:14:11,684 Me pondría muy feliz que la policía resolviera el caso. 223 00:14:11,750 --> 00:14:14,153 ¿Por qué tu esposo fingió no verlos? 224 00:14:14,220 --> 00:14:18,123 Los policías son muy rigurosos en cuanto a sus jurisdicciones. 225 00:14:19,925 --> 00:14:22,461 ¿Qué? No hay nadie aquí. 226 00:14:23,896 --> 00:14:26,365 - Me alegra que hayas venido. - ¿Por qué? 227 00:14:26,432 --> 00:14:29,869 ¿Tuviste algo que ver con la explosión del otro día? 228 00:14:31,604 --> 00:14:32,638 Espera... 229 00:14:33,272 --> 00:14:36,709 No soy como Tamiya, pero me cansé del miedo y la sospecha. 230 00:14:36,775 --> 00:14:38,944 - Es mejor así. - Pero... 231 00:14:41,347 --> 00:14:44,583 También me culpaste cuando el administrador murió. 232 00:14:46,051 --> 00:14:47,620 Sí, lo hice. 233 00:14:47,686 --> 00:14:49,955 Qué grosero. 234 00:14:50,022 --> 00:14:50,856 ¿Tuviste algo que ver? 235 00:14:55,160 --> 00:14:56,228 Bueno... 236 00:14:56,729 --> 00:14:59,231 por ser cliente frecuente del restaurante, 237 00:14:59,298 --> 00:15:02,368 lo único que pude hacer fue darle información a la policía. 238 00:15:02,434 --> 00:15:03,435 Soy inocente. 239 00:15:05,371 --> 00:15:06,205 Ya veo. 240 00:15:06,906 --> 00:15:07,840 Lo siento. 241 00:15:07,907 --> 00:15:12,511 No tengo ningún motivo para asesinar al dueño. 242 00:15:12,578 --> 00:15:17,149 Si no tengo un motivo, no hay razón para sospechar. 243 00:15:21,754 --> 00:15:22,955 Motivo... 244 00:15:23,022 --> 00:15:24,323 Así es. 245 00:15:24,823 --> 00:15:26,492 No tienes motivo. 246 00:15:26,558 --> 00:15:28,661 Exactamente. Nada de nada. 247 00:15:28,727 --> 00:15:30,763 Bien, no haré más preguntas. 248 00:15:30,829 --> 00:15:32,698 Ya no hablemos del tema. 249 00:15:33,832 --> 00:15:35,100 Hola. 250 00:15:35,167 --> 00:15:36,502 Perdón por llegar tarde. 251 00:15:36,568 --> 00:15:38,103 Vamos a sentarnos. 252 00:15:39,071 --> 00:15:41,707 Bien, comencemos con la reunión. 253 00:15:42,441 --> 00:15:45,511 ¿Ahora tenemos reuniones semanales? 254 00:15:46,345 --> 00:15:48,113 Tuvimos algunas de emergencia, 255 00:15:48,180 --> 00:15:50,215 pero esta es la reunión regular. 256 00:15:50,282 --> 00:15:53,819 {\an8}Qué raro que Tamiya se pierda de una reunión. 257 00:15:55,621 --> 00:15:58,691 {\an8}Puso varias cámaras de vigilancia en el complejo. 258 00:15:58,757 --> 00:15:59,792 {\an8}¿Se puede hacer eso? 259 00:15:59,858 --> 00:16:00,859 ¿Qué? 260 00:16:01,427 --> 00:16:04,596 {\an8}Lo entendería si tuviéramos problemas con robos. 261 00:16:04,663 --> 00:16:06,131 {\an8}APARTAMENTO 103, JUNICHIRO TAMIYA 262 00:16:07,333 --> 00:16:09,735 Dijo que quería que este lugar fuera mejor. 263 00:16:10,903 --> 00:16:14,373 {\an8}Le pregunté lo que estaba haciendo, 264 00:16:14,440 --> 00:16:16,141 {\an8}y esa fue su respuesta. 265 00:16:16,208 --> 00:16:17,476 Dijo que como es mayor, 266 00:16:17,543 --> 00:16:20,546 {\an8}quiere dejarles un mundo mejor a los jóvenes, 267 00:16:20,612 --> 00:16:23,615 y esa fue una de sus formas de contribuir. 268 00:16:24,183 --> 00:16:25,784 Suena bien. 269 00:16:26,952 --> 00:16:30,022 ¿No creen que Tamiya sea el asesino? 270 00:16:30,089 --> 00:16:31,223 ¿Por qué? 271 00:16:31,290 --> 00:16:32,624 ¿A quién mató? 272 00:16:32,691 --> 00:16:35,494 No sé a quién, 273 00:16:35,561 --> 00:16:39,498 pero se me ocurre que usa las cámaras para mantener vigilada a la policía. 274 00:16:43,836 --> 00:16:47,473 {\an8}APARTAMENTO 103, KIMIKO TAMIYA 275 00:16:50,476 --> 00:16:53,479 Decir que mató a alguien solo porque instaló cámaras 276 00:16:53,545 --> 00:16:55,347 me parece algo precipitado. 277 00:16:55,414 --> 00:16:57,483 Sí. 278 00:16:57,549 --> 00:16:59,818 Si Tamiya hubiera matado a alguien, 279 00:16:59,885 --> 00:17:02,988 nos arrestarían a todos por eso. 280 00:17:04,923 --> 00:17:06,058 Incitación al asesinato. 281 00:17:06,125 --> 00:17:07,526 Sí, eso. 282 00:17:08,160 --> 00:17:09,595 ¿De qué hablan? 283 00:17:09,661 --> 00:17:12,631 Parece que si alguien nombrado en el juego muere, 284 00:17:12,698 --> 00:17:16,001 todos los involucrados somos culpables. 285 00:17:16,735 --> 00:17:17,903 ¡Eso no tiene sentido! 286 00:17:17,970 --> 00:17:19,905 Nunca tuve intenciones... 287 00:17:19,972 --> 00:17:21,040 Por supuesto. 288 00:17:21,106 --> 00:17:24,510 Todos pensamos que es ridículo. ¿Podemos dejar este tema? 289 00:17:25,377 --> 00:17:29,415 ¿Podemos fingir que nunca jugamos ese juego? 290 00:17:33,485 --> 00:17:35,387 Tenemos nuevos datos. 291 00:17:36,121 --> 00:17:40,993 El doctor Yutaro Yamagiwa, cuyo cuerpo fue hallado el mes pasado, 292 00:17:41,060 --> 00:17:43,328 se graduó en la Universidad Médica de Touou 293 00:17:43,395 --> 00:17:44,830 y trabajó como médico clínico. 294 00:17:44,897 --> 00:17:45,664 UNIVERSIDAD DE TOUOU 295 00:17:45,731 --> 00:17:49,468 Había salido en distintos programas de televisión 296 00:17:49,535 --> 00:17:51,870 y estaba expandiendo su área de trabajo. 297 00:17:55,107 --> 00:17:56,308 De hecho... 298 00:17:57,342 --> 00:18:01,680 Quiero decir algo más sobre el juego. 299 00:18:01,747 --> 00:18:03,582 Dijimos que no hablaríamos más de eso. 300 00:18:04,149 --> 00:18:05,751 Cuando lo hicimos, 301 00:18:06,318 --> 00:18:08,854 escribí mi propio nombre. 302 00:18:08,921 --> 00:18:10,122 ¿Qué? 303 00:18:10,189 --> 00:18:12,091 ¿Por qué hiciste eso? 304 00:18:12,157 --> 00:18:15,394 Porque no le deseo la muerte a nadie, ni hay alguien que quiera matar. 305 00:18:15,894 --> 00:18:18,931 ¿Cómo es que lo hicieron sin problemas? 306 00:18:18,997 --> 00:18:21,333 ¡No fue sin problemas! 307 00:18:21,400 --> 00:18:24,303 Es que el ambiente de ese momento... 308 00:18:24,369 --> 00:18:26,705 ¿Sentenciaste una muerte solo por eso? 309 00:18:26,772 --> 00:18:28,373 No llegamos tan lejos. 310 00:18:28,440 --> 00:18:29,775 A lo importante. 311 00:18:30,476 --> 00:18:33,745 Alguien sacó un trozo de papel con mi nombre, ¿verdad? 312 00:18:34,346 --> 00:18:35,747 ¿Quién fue? 313 00:18:36,582 --> 00:18:39,418 ¡Yo lo escribí! 314 00:18:40,018 --> 00:18:44,556 Por favor, no me maten. Aunque sea por error. 315 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 ¿Por qué no dicen nada? 316 00:18:52,264 --> 00:18:55,000 Me están asustando. 317 00:18:55,067 --> 00:18:57,769 ¡No me maten! 318 00:18:57,836 --> 00:19:00,139 Tal vez lo tiene alguien que no está aquí. 319 00:19:00,205 --> 00:19:01,473 ¿Cuándo acordamos 320 00:19:01,540 --> 00:19:05,110 que mataríamos a quien nos tocó en el papel? 321 00:19:05,177 --> 00:19:07,012 ¡Esto es ridículo! 322 00:19:07,079 --> 00:19:11,517 Esta ansiedad colectiva no será buena para los niños. 323 00:19:11,583 --> 00:19:15,387 ¿Quién eres tú para hablar de lo que es bueno para los niños? 324 00:19:15,454 --> 00:19:16,722 ¿A qué te refieres? 325 00:19:17,289 --> 00:19:18,423 Bien. 326 00:19:20,025 --> 00:19:23,862 Que cada uno diga qué nombre escribió. 327 00:19:23,929 --> 00:19:25,697 Así todos estaremos mejor. 328 00:19:27,366 --> 00:19:29,835 - Tezuka, comenzaremos contigo. - ¿Qué? 329 00:19:29,902 --> 00:19:33,372 Dilo. ¿A quién quieres muerto? 330 00:19:42,214 --> 00:19:44,783 Lamento la demora. 331 00:19:47,052 --> 00:19:48,720 {\an8}Continúen. 332 00:19:50,055 --> 00:19:54,893 Kinoshita, la reunión acaba de terminar. 333 00:19:56,094 --> 00:19:59,464 Escuché que alguien gritaba desde afuera. 334 00:19:59,531 --> 00:20:03,435 No tenemos nada importante este mes, así que podemos terminar aquí. 335 00:20:03,502 --> 00:20:04,469 Pero... 336 00:20:04,536 --> 00:20:06,071 Gracias a todos. 337 00:20:06,138 --> 00:20:09,341 - Gracias. - Esperen. ¿Qué está pasando? 338 00:20:09,408 --> 00:20:10,609 Espera. 339 00:20:10,676 --> 00:20:12,878 Kinoshita, la violencia no es buena. 340 00:20:12,945 --> 00:20:15,080 ¡Oye! ¡Me lastima! 341 00:20:15,814 --> 00:20:17,149 ¡Tus manos están húmedas! 342 00:20:17,216 --> 00:20:19,184 Hay buen clima hoy, ¿no crees? 343 00:20:19,818 --> 00:20:23,188 Terminemos la reunión por hoy. 344 00:20:23,255 --> 00:20:25,657 Gracias a todos. 345 00:20:29,261 --> 00:20:30,996 - Tezuka. - ¿Sí? 346 00:20:31,496 --> 00:20:34,166 Yo no terminé. 347 00:20:34,733 --> 00:20:35,767 ¿Qué? 348 00:20:35,834 --> 00:20:37,135 ¿Qué nombre escribiste? 349 00:20:37,703 --> 00:20:40,806 Tú empezaste el juego, así que deberías decirlo. 350 00:20:40,872 --> 00:20:43,308 Yo no empecé el juego. 351 00:20:44,309 --> 00:20:45,410 Vamos. 352 00:20:46,411 --> 00:20:49,381 ¿Quién querría decirles a todos el nombre que escribió? 353 00:20:49,881 --> 00:20:52,618 Si tu nombre estuviera escrito en uno de esos papeles... 354 00:20:52,684 --> 00:20:54,353 Sachiko Akaike. 355 00:20:55,654 --> 00:20:57,422 Yo no escribí ese nombre. 356 00:20:57,990 --> 00:20:59,725 {\an8}Es el nombre que me tocó. 357 00:20:59,791 --> 00:21:00,626 {\an8}SACHIKO AKAIKE 358 00:21:00,692 --> 00:21:03,629 {\an8}Puedo asegurarte que no tengo que matarte. 359 00:21:03,695 --> 00:21:05,030 ¿Ya te sientes mejor? 360 00:21:07,132 --> 00:21:08,467 ¿Cómo puedo sentirme mejor? 361 00:21:08,533 --> 00:21:09,868 ¿Qué diablos? 362 00:21:09,935 --> 00:21:11,403 Hay otra gente... 363 00:21:11,470 --> 00:21:13,472 ¿Sachiko Akaike? 364 00:21:14,406 --> 00:21:16,608 Es la anciana del 502. 365 00:21:17,242 --> 00:21:18,343 Sí. 366 00:21:18,410 --> 00:21:21,513 Misato debe haber escrito el nombre de su suegra. 367 00:21:22,814 --> 00:21:25,951 Lo que acabas de intentar 368 00:21:26,018 --> 00:21:28,587 era hacer que Akaike les dijera a todos 369 00:21:28,654 --> 00:21:30,422 que quiere que su suegra muera. 370 00:21:31,523 --> 00:21:32,424 Bueno... 371 00:21:32,491 --> 00:21:35,661 Entiendo por qué escribió ese nombre. 372 00:21:36,228 --> 00:21:38,563 Creí que eran muy cercanas. 373 00:21:38,630 --> 00:21:41,566 No. Tuvieron una discusión el otro día. 374 00:21:41,633 --> 00:21:46,338 ¡Tu mamá se pasó todo el día gritando "croquetas de carne"! 375 00:21:46,405 --> 00:21:50,442 No dejó de gritar "croquetas de carne". 376 00:21:50,509 --> 00:21:51,810 Vaya, puedes hablar. 377 00:21:53,545 --> 00:21:56,548 Creo que algo anda mal con Misato. 378 00:21:56,615 --> 00:21:58,517 ¡Misato es una buena persona! 379 00:21:58,583 --> 00:22:00,118 ¿No lo notaste? 380 00:22:00,619 --> 00:22:03,989 Nunca me responde cuando le hablo. 381 00:22:04,056 --> 00:22:05,757 Hacen sonidos muy molestos. 382 00:22:05,824 --> 00:22:06,958 ¿No crees? 383 00:22:08,160 --> 00:22:10,929 Es un doctor que da su opinión en programas de charlas. 384 00:22:11,496 --> 00:22:13,999 La persona en cuestión ni siquiera está aquí, ¿cierto? 385 00:22:14,966 --> 00:22:16,635 Creo que es tu imaginación. 386 00:22:16,702 --> 00:22:18,070 No. Estoy seguro. 387 00:22:18,136 --> 00:22:20,572 Le hablé a propósito para confirmarlo. 388 00:22:20,639 --> 00:22:22,708 ¿Tienes alguna idea de por qué? 389 00:22:23,809 --> 00:22:24,743 Ni idea. 390 00:22:25,243 --> 00:22:28,146 Gracias a mi trabajo, estoy acostumbrado a que me odien. 391 00:22:29,147 --> 00:22:32,751 Bueno, después de esta charla ya saben el nombre que me tocó. 392 00:22:33,251 --> 00:22:34,086 ¿Y a ustedes? 393 00:22:36,188 --> 00:22:38,590 ¡No hay problema en decir el nombre que les tocó! 394 00:22:38,657 --> 00:22:40,726 Cuéntenme. 395 00:22:41,827 --> 00:22:42,928 Vamos. Siéntense. 396 00:22:44,029 --> 00:22:44,863 ¡Vamos! 397 00:22:47,165 --> 00:22:51,269 {\an8}Yo saqué el de Oda Nobunaga. 398 00:22:51,336 --> 00:22:52,504 {\an8}ODA NOBUNAGA 399 00:22:52,571 --> 00:22:53,605 {\an8}¿Qué? 400 00:22:54,206 --> 00:22:57,509 Creo que la persona que lo escribió no quería matar a nadie 401 00:22:57,576 --> 00:22:59,544 así que solo escribió ese nombre. 402 00:23:01,046 --> 00:23:04,015 ¡Qué inteligente! Debí haber hecho eso. 403 00:23:04,082 --> 00:23:09,187 {\an8}En mi papel decía Yoshimura, 404 00:23:09,254 --> 00:23:11,056 {\an8}pero no sé quién es. 405 00:23:11,123 --> 00:23:13,558 Nadie aquí se llama Yoshimura. 406 00:23:13,625 --> 00:23:17,462 {\an8}A mí me tocó Takafumi Kono. 407 00:23:17,529 --> 00:23:18,430 {\an8}Estaba en Hiragana. 408 00:23:18,497 --> 00:23:20,499 No hay ningún Kono aquí. 409 00:23:21,066 --> 00:23:24,336 El único que sabemos con seguridad es el de la anciana Akaike. 410 00:23:25,404 --> 00:23:27,105 Espero que no la maten. 411 00:23:27,172 --> 00:23:30,442 Ukita, tú sacaste el papel con su nombre. 412 00:23:30,509 --> 00:23:33,712 No morirá si no haces nada. 413 00:23:33,779 --> 00:23:35,414 Lo que quiero decir 414 00:23:35,480 --> 00:23:39,785 es que Misato podría aprovechar esto y matar a la anciana. 415 00:23:41,286 --> 00:23:45,190 Si no tengo un motivo, no hay razón para sospechar. 416 00:23:45,257 --> 00:23:46,224 Así es. 417 00:23:46,291 --> 00:23:48,293 No tienes motivo. 418 00:23:48,360 --> 00:23:49,628 Exactamente. Nada de nada. 419 00:23:53,365 --> 00:23:54,833 No puede ser. 420 00:23:54,900 --> 00:23:58,170 Muchas suegras y nueras quieren matarse entre sí. 421 00:23:58,236 --> 00:23:59,871 Aunque parezca que se llevan bien, 422 00:23:59,938 --> 00:24:01,473 una siempre trae problemas. 423 00:24:02,040 --> 00:24:03,875 Yo creo que estará bien. 424 00:24:03,942 --> 00:24:05,644 Nunca se sabe. 425 00:24:06,144 --> 00:24:09,848 En este momento ya no distingo quién parece un asesino. 426 00:25:04,269 --> 00:25:05,036 {\an8}APARTAMENTO 104, ISHIZAKI FUMIYO 427 00:25:05,103 --> 00:25:05,937 {\an8}¿Qué sucede? 428 00:25:12,210 --> 00:25:14,379 Nada. No es nada. 429 00:25:15,914 --> 00:25:17,382 Iré a hacer la cena. 430 00:25:17,883 --> 00:25:18,917 Está bien. 431 00:25:24,990 --> 00:25:29,361 ¿Quién eres tú para hablar de lo que es bueno para los niños? 432 00:26:14,506 --> 00:26:17,576 - ¡Cielos, Nana! - ¿Sí? 433 00:26:17,642 --> 00:26:20,345 ¡Siempre te ves deprimida después de las reuniones! 434 00:26:20,412 --> 00:26:21,513 ¿Tú crees? 435 00:26:21,580 --> 00:26:23,848 - ¿Quieres que empiece a ir yo? - No es nada. 436 00:26:24,349 --> 00:26:27,419 Estoy así por algo del trabajo. 437 00:26:29,087 --> 00:26:30,989 ¿Por el trabajo? ¿Qué pasó? 438 00:26:31,723 --> 00:26:34,793 No quiero hablar del trabajo en nuestro tiempo libre. 439 00:26:34,859 --> 00:26:37,195 Quiero ayudarte, Nana. 440 00:26:38,229 --> 00:26:40,799 Yo consigo energía para solucionarlo sola 441 00:26:41,299 --> 00:26:44,369 cuando paso tiempo contigo, Shota. 442 00:26:44,436 --> 00:26:46,304 Con eso me basta. 443 00:26:46,371 --> 00:26:47,939 Quiero ayudarte a solucionarlo. 444 00:26:48,006 --> 00:26:49,941 Sé cómo te sientes, 445 00:26:50,442 --> 00:26:52,911 pero a veces es mejor lidiar con un problema solo. 446 00:26:52,978 --> 00:26:53,878 ¿Por ejemplo? 447 00:26:53,945 --> 00:26:54,980 ¿Entrenar? 448 00:26:55,046 --> 00:27:00,118 No ganarás más músculo por entrenar junto a mí. 449 00:27:01,419 --> 00:27:03,955 Pero si me alientas, puedo esforzarme más 450 00:27:04,022 --> 00:27:06,591 y ganar el doble de músculo. 451 00:27:06,658 --> 00:27:11,363 Y tú puedes alentarme simplemente estando a mi lado. 452 00:27:12,664 --> 00:27:14,366 Me convenciste. 453 00:27:14,432 --> 00:27:16,368 No te ves convencido. 454 00:27:16,434 --> 00:27:20,538 Ya estoy convencido. Solo que mi rostro no se actualizó. 455 00:27:22,607 --> 00:27:26,378 Me iré a dormir. Mañana mi rostro estará convencido. 456 00:27:28,947 --> 00:27:30,515 Casi lo olvido. 457 00:27:32,384 --> 00:27:34,452 Quédate con esto 458 00:27:35,020 --> 00:27:37,922 y llévalo al registro cuando tú quieras. 459 00:27:37,989 --> 00:27:41,159 Entrégalo cuando creas que es correcto. 460 00:27:42,360 --> 00:27:43,428 Está bien. 461 00:27:45,430 --> 00:27:47,165 - Buenas noches. - Buenas noches. 462 00:27:50,669 --> 00:27:52,370 - Buenas noches. - Buenas noches. 463 00:28:17,996 --> 00:28:19,831 - Shota. - Buenos días. 464 00:28:20,331 --> 00:28:23,401 ¿No llegas tarde al trabajo? Date prisa. 465 00:28:25,770 --> 00:28:27,072 Ono... 466 00:28:27,138 --> 00:28:29,107 ¡Cierto! Toma. 467 00:28:29,741 --> 00:28:31,109 Esto es para ti. 468 00:28:31,176 --> 00:28:33,878 ¿Una lonchera? No puedo seguir aceptando regalos tuyos. 469 00:28:33,945 --> 00:28:35,613 Es para que la llenes tú. 470 00:28:37,582 --> 00:28:38,516 ¿Es solo la caja? 471 00:28:38,583 --> 00:28:41,419 Está hecha con distintos trozos de madera 472 00:28:41,486 --> 00:28:44,889 que sobraron de una obra en construcción y que iban a descartar, 473 00:28:44,956 --> 00:28:46,524 así que es ecológica. 474 00:28:46,591 --> 00:28:48,493 Vaya, qué gran idea. 475 00:28:48,560 --> 00:28:50,628 Fue más difícil de lo que pensé. 476 00:28:51,196 --> 00:28:52,797 ¿También lo hiciste tú? 477 00:28:54,466 --> 00:28:58,403 Verte feliz me hace feliz. 478 00:28:58,903 --> 00:29:01,372 De hecho, estoy algo sorprendido. 479 00:29:09,714 --> 00:29:12,684 ¡Y feliz! ¡También estoy feliz! 480 00:29:12,751 --> 00:29:15,253 Heriste mis sentimientos. ¿Podemos cambiar de tema? 481 00:29:15,320 --> 00:29:17,222 Sí, por supuesto. 482 00:29:18,523 --> 00:29:21,192 ¿Conoces a alguien a quien quieras matar? 483 00:29:21,259 --> 00:29:22,727 Eso salió de la nada. 484 00:29:22,794 --> 00:29:26,231 Claro que no. Es de lo único que hablamos últimamente. 485 00:29:26,297 --> 00:29:27,365 ¿Todos ustedes? 486 00:29:27,432 --> 00:29:31,836 Todos los que vamos a las reuniones de residentes. 487 00:29:33,004 --> 00:29:34,539 - ¿Por qué? - ¿Qué? 488 00:29:36,274 --> 00:29:39,611 ¿Tu esposa no te dijo? 489 00:29:40,779 --> 00:29:42,113 Sobre el juego. 490 00:29:42,781 --> 00:29:45,049 ¿El del hombre lobo? 491 00:29:45,116 --> 00:29:46,584 No, no ese juego. 492 00:29:47,318 --> 00:29:50,155 El de intercambio de asesinatos. 493 00:29:53,158 --> 00:29:57,362 ¿Tu esposa te ha estado mintiendo? 494 00:29:58,429 --> 00:30:01,533 Me pregunto por qué. Qué extraño. 495 00:30:09,741 --> 00:30:11,543 Relájate. Tranquilo. 496 00:30:11,609 --> 00:30:14,979 Puedo preguntarle. 497 00:30:16,281 --> 00:30:19,551 Antes de eso, debo averiguar qué es. 498 00:30:20,418 --> 00:30:22,554 Hora del orangután. 499 00:30:23,121 --> 00:30:24,622 Nana dijo... 500 00:30:24,689 --> 00:30:27,025 Nos hicimos amigas con el juego del hombre lobo. 501 00:30:27,091 --> 00:30:30,528 ¿Por qué me mintió? 502 00:30:31,029 --> 00:30:32,497 Y... 503 00:30:33,064 --> 00:30:38,837 ¿Por qué no me dijo del juego del intercambio de asesinatos? 504 00:30:39,337 --> 00:30:40,338 Tezuka. 505 00:30:40,405 --> 00:30:42,507 Das miedo cuando hablas solo. 506 00:30:43,174 --> 00:30:46,110 Lo siento. No puedo pensar si no lo digo en voz alta. 507 00:30:46,611 --> 00:30:47,779 Ya veo... 508 00:30:49,113 --> 00:30:54,953 Si Nana también jugó ese juego, 509 00:30:55,520 --> 00:31:00,725 eso significa que ella también escribió el nombre de alguien que quiere matar. 510 00:31:01,226 --> 00:31:06,497 No quería decirme qué nombre escribió, 511 00:31:06,564 --> 00:31:09,300 así que no me dijo del juego. 512 00:31:10,935 --> 00:31:13,605 Entonces... 513 00:31:17,242 --> 00:31:21,813 Escribió el nombre de alguien... 514 00:31:21,880 --> 00:31:26,184 que no quiere que yo sepa. 515 00:31:26,251 --> 00:31:28,586 Te ves confundido. 516 00:31:36,261 --> 00:31:40,999 Misato podría aprovechar esto y matar a la anciana. 517 00:31:54,445 --> 00:31:55,480 ¿Sí? 518 00:31:55,546 --> 00:31:57,682 Soy Tezuka, del apartamento 302. 519 00:31:57,749 --> 00:31:58,783 Traje esto. 520 00:31:58,850 --> 00:32:02,687 Vaya. Muchas gracias. 521 00:32:02,754 --> 00:32:04,722 {\an8}¿No es genial, señora Akaike? 522 00:32:04,789 --> 00:32:06,758 Es rosa. Su color favorito. 523 00:32:06,824 --> 00:32:08,226 Lo siento, 524 00:32:08,293 --> 00:32:10,295 {\an8}no tenemos nada para darte a cambio. 525 00:32:10,361 --> 00:32:14,499 {\an8}Está bien. Solo es una muestra que me dieron en el trabajo, 526 00:32:14,565 --> 00:32:18,670 pero es fácil de usar, así que pensé que podría ser útil. 527 00:32:18,736 --> 00:32:19,771 ¿No es muy llamativa? 528 00:32:19,837 --> 00:32:22,106 No. Le quedará bien. 529 00:32:22,974 --> 00:32:24,876 Y esto es para Misato. 530 00:32:29,614 --> 00:32:31,582 Gracias. Se lo daré. 531 00:32:32,350 --> 00:32:34,285 ¿No tienes una para mí? 532 00:32:34,352 --> 00:32:36,788 Traeré una para hombres la próxima vez. 533 00:32:36,854 --> 00:32:38,690 ¡Lo siento! ¡Soy un descarado! 534 00:32:39,190 --> 00:32:40,925 Señora Akaike, ¿quiere probarlo ahora? 535 00:32:40,992 --> 00:32:43,261 ¡Seguro le quedará espectacular! 536 00:32:44,095 --> 00:32:45,563 ¿Sí? 537 00:32:46,064 --> 00:32:50,268 En este momento ya no distingo quién parece un asesino. 538 00:32:50,335 --> 00:32:52,537 Bien, ahora de este lado. 539 00:32:52,603 --> 00:32:54,238 ¿Qué tal? 540 00:32:55,273 --> 00:32:56,674 ¡Genial! 541 00:32:56,741 --> 00:32:58,810 - ¡Se ve muy bien! - ¿Tú crees? 542 00:32:58,876 --> 00:33:00,211 ¡Le queda genial! 543 00:33:00,278 --> 00:33:02,480 - Vaya. - Es justo de su estilo. 544 00:33:04,949 --> 00:33:05,850 Tezuka. 545 00:33:08,453 --> 00:33:09,320 Gracias. 546 00:33:09,387 --> 00:33:11,322 No hacía falta que vinieras hasta aquí. 547 00:33:11,389 --> 00:33:14,359 Puedes visitarnos cuando quieras. 548 00:33:14,859 --> 00:33:15,927 Claro. 549 00:33:16,494 --> 00:33:20,298 Seguro se habla mucho de las mujeres de mi hogar, ¿verdad? 550 00:33:22,734 --> 00:33:25,069 - Lo hacen, ¿no es así? - No, para nada. 551 00:33:25,670 --> 00:33:28,406 Es una larga historia, pero era de esperarse. 552 00:33:28,973 --> 00:33:33,378 Crecieron en distintos momentos y lugares. 553 00:33:33,444 --> 00:33:36,781 Una cosa es una pareja que convive porque se aman, 554 00:33:36,848 --> 00:33:40,151 pero ellas se hicieron familia sin conocerse entre ellas. 555 00:33:41,753 --> 00:33:44,455 Creo que podrían llevarse peor. 556 00:33:47,759 --> 00:33:49,794 Sí, puede ser. 557 00:33:50,461 --> 00:33:52,830 No te preocupes por eso y vuelve a visitarnos. 558 00:33:53,765 --> 00:33:54,599 Claro. 559 00:34:04,709 --> 00:34:07,745 ¿No quieres al menos salir de la cama? 560 00:34:09,647 --> 00:34:12,350 Ya estás grande para encerrarte en tu cuarto. 561 00:34:12,417 --> 00:34:13,651 ¡Por el amor de Dios! 562 00:34:36,641 --> 00:34:38,409 - Hola. - Hola. 563 00:34:40,144 --> 00:34:41,345 Kinoshita. 564 00:34:43,381 --> 00:34:46,818 ¿Puedes leerme esto? 565 00:34:47,952 --> 00:34:50,555 "Mis más sinceras condolencias. 566 00:34:51,522 --> 00:34:54,592 Empiezo a trabajar aquí hoy." 567 00:34:54,659 --> 00:34:55,760 No estuvo ni cerca. 568 00:34:56,694 --> 00:34:59,063 ¡Es muy difícil! 569 00:34:59,130 --> 00:35:00,665 ¿Irás a un funeral? 570 00:35:00,731 --> 00:35:03,868 Sí, del dueño del restaurante donde trabajaba. 571 00:35:05,503 --> 00:35:06,737 Murió en la explosión. 572 00:35:06,804 --> 00:35:09,774 "En tres kilómetros, su destino estará..." 573 00:35:09,841 --> 00:35:14,045 - No debes ser tan clara al decir esto. - ¿Cómo? 574 00:35:14,112 --> 00:35:17,648 "Mis... condolencias." 575 00:35:19,283 --> 00:35:20,118 Mejor dilo así. 576 00:35:20,184 --> 00:35:24,222 Solo mueve la boca, como si no pudieras hablar de la tristeza. 577 00:35:25,323 --> 00:35:29,093 Solo recuerda el principio y el final y estarás bien. 578 00:35:29,160 --> 00:35:30,928 Gracias. 579 00:35:31,929 --> 00:35:34,132 Eres más amable de lo que dicen. 580 00:35:35,133 --> 00:35:36,000 Nos vemos. 581 00:35:58,723 --> 00:36:00,124 {\an8}PARA FUNERALES 582 00:36:00,191 --> 00:36:01,893 ¿Esto es de esa chica? 583 00:36:05,029 --> 00:36:06,731 PAPAS SABOR CILANTRO 584 00:36:19,677 --> 00:36:22,180 {\an8}FACTURA DE ELECTRICIDAD DE SAWA KUROSHIMA 585 00:36:22,246 --> 00:36:23,848 Estoy bien. 586 00:36:27,118 --> 00:36:29,754 SOBRES DE DINERO PARA CONDOLENCIAS 587 00:36:38,462 --> 00:36:40,932 ¿Crees que tu esposa te oculta algo? 588 00:36:40,998 --> 00:36:42,333 ¿Usted qué opina? 589 00:36:42,400 --> 00:36:45,203 En cualquier matrimonio se ocultan un par de secretos. 590 00:36:45,269 --> 00:36:47,805 Pero esto no es normal. 591 00:36:47,872 --> 00:36:50,308 - ¿Por qué no? - Bueno... 592 00:36:50,374 --> 00:36:52,443 Buenos días, Shinohara. 593 00:36:52,510 --> 00:36:55,580 Lamento haberte hecho venir hasta aquí. 594 00:36:55,646 --> 00:36:58,216 No te preocupes. ¿Es por un nuevo producto? 595 00:36:58,282 --> 00:37:00,551 Es increíble lo fácil que es todo contigo. 596 00:37:00,618 --> 00:37:05,156 Ese juego de intercambiar asesinatos es una locura. 597 00:37:05,223 --> 00:37:06,757 Lo es, ¿no cree? 598 00:37:06,824 --> 00:37:11,262 Tal vez solo le pareció una tontería y por eso no te dijo nada. 599 00:37:11,329 --> 00:37:13,030 Tal vez fue así. 600 00:37:13,097 --> 00:37:14,365 Puede ser eso, o... 601 00:37:14,432 --> 00:37:16,734 Tal vez escribió tu nombre. 602 00:37:17,702 --> 00:37:19,070 ¡Ya veo! 603 00:37:19,136 --> 00:37:21,305 Escribió tu nombre en su papel, 604 00:37:21,372 --> 00:37:22,740 así que no podía decirte. 605 00:37:25,543 --> 00:37:29,280 Bueno, una cosa es segura, y es que está ocultando algo. 606 00:37:32,683 --> 00:37:36,020 - No lo dije aquí, pero... - ¿Sí? 607 00:37:36,520 --> 00:37:39,156 Mi esposa y yo... 608 00:37:39,857 --> 00:37:42,994 ¡estamos perdidamente enamorados! 609 00:37:44,362 --> 00:37:48,032 Así que eso no me parece posible. 610 00:37:49,367 --> 00:37:52,370 - ¿Sí? - En un caso hipotético... 611 00:37:52,436 --> 00:37:58,075 Mejor dicho, en el caso súper hipotético de que Nana haya escrito mi nombre, 612 00:37:58,576 --> 00:38:02,546 no me importa morir si eso es lo que ella quiere. 613 00:38:03,748 --> 00:38:06,584 Pero lo haría pasar como un accidente 614 00:38:06,651 --> 00:38:08,452 para que no se sienta culpable. 615 00:38:08,519 --> 00:38:12,256 ¿Quiere ayudarme a que parezca un accidente y empujarme...? 616 00:38:12,323 --> 00:38:13,157 ¡No! 617 00:38:13,224 --> 00:38:15,259 ¿Por qué no? Necesito su ayuda. 618 00:38:15,326 --> 00:38:17,428 ¿Cómo puedes pedirme eso? 619 00:38:17,962 --> 00:38:19,864 No queda más opción que hablar con ella. 620 00:38:23,134 --> 00:38:25,870 Le preocupa tanto que no pudo decirte. 621 00:38:25,936 --> 00:38:29,407 No sería considerado de tu parte interrogarla por curiosidad. 622 00:38:29,473 --> 00:38:31,809 Lo hago porque me preocupa. Pregunto por cariño. 623 00:38:31,876 --> 00:38:34,312 Dejar que se preocupe también es cariño. 624 00:38:34,378 --> 00:38:36,647 En muchos casos, es mejor dejar que los demás 625 00:38:36,714 --> 00:38:37,982 resuelvan sus problemas solos. 626 00:38:42,119 --> 00:38:44,989 No confundas la curiosidad con amabilidad. 627 00:38:45,556 --> 00:38:46,657 Entiendo. 628 00:38:47,391 --> 00:38:50,961 Soy amable, así que esperaré un tiempo más antes de preguntarle. 629 00:38:51,462 --> 00:38:52,296 Sí. 630 00:38:59,503 --> 00:39:03,574 ¿Cuánto tiempo necesitas para los diseños de invierno y otoño? 631 00:39:05,276 --> 00:39:06,110 Una semana. 632 00:39:06,877 --> 00:39:07,812 ¡Gracias! 633 00:39:07,878 --> 00:39:09,113 No hay de qué. 634 00:39:09,180 --> 00:39:10,981 ¡Muchas gracias! 635 00:39:11,482 --> 00:39:13,818 Por cierto, ¿ya te mudaste? 636 00:39:13,884 --> 00:39:15,619 Sí, ya lo hice. 637 00:39:15,686 --> 00:39:17,588 ¿Compraste un apartamento? 638 00:39:18,089 --> 00:39:19,824 Sí, así es. 639 00:39:19,890 --> 00:39:22,626 ¡Qué envidia! ¡Eres dueña! 640 00:39:22,693 --> 00:39:23,894 ¡Te escucharán todos! 641 00:39:24,562 --> 00:39:29,934 Y tu esposo llegó aquí en el momento justo. 642 00:39:30,000 --> 00:39:30,701 ¿Qué? 643 00:39:38,676 --> 00:39:40,044 Veo que también estás aquí. 644 00:39:44,081 --> 00:39:45,449 Hola. 645 00:39:46,283 --> 00:39:47,718 ¿Qué? Un momento... 646 00:39:48,219 --> 00:39:49,553 ¿Tuvieron una pelea? 647 00:39:49,620 --> 00:39:52,690 No, es que no mezclamos el trabajo y nuestras vidas privadas. 648 00:39:52,757 --> 00:39:54,325 ¿No es así, Nana? 649 00:39:55,726 --> 00:39:58,863 ¡Sí lo hacen! Qué envidia. 650 00:39:58,929 --> 00:39:59,997 Solo bromeo. 651 00:40:00,064 --> 00:40:02,133 Nos ha ayudado mucho como director. 652 00:40:02,199 --> 00:40:04,735 No me molesta que se pongan melosos. 653 00:40:04,802 --> 00:40:06,203 Gracias. 654 00:40:06,270 --> 00:40:07,638 Bien, nos vemos más tarde. 655 00:40:08,339 --> 00:40:10,708 - ¡Cuento contigo! - Nos vemos. 656 00:40:11,275 --> 00:40:12,276 Casi lo olvido. 657 00:40:15,913 --> 00:40:17,581 ¿Qué es eso del intercambio de asesinatos? 658 00:40:20,618 --> 00:40:21,619 ¿Susurrando? 659 00:40:22,319 --> 00:40:24,455 ¡Qué cursi! 660 00:40:24,522 --> 00:40:25,723 Nos vemos luego. 661 00:40:27,124 --> 00:40:29,093 ¿Entonces? ¿Qué tenemos? 662 00:40:49,947 --> 00:40:51,215 Soy Ukita. 663 00:40:52,316 --> 00:40:53,684 Sobre lo del otro día... 664 00:40:56,353 --> 00:40:57,421 {\an8}¿Tienes tu pañuelo? 665 00:40:57,488 --> 00:40:59,990 {\an8}No lo necesito. No soy una niña. 666 00:41:00,057 --> 00:41:02,193 {\an8}Pero volará por todos lados. 667 00:41:02,259 --> 00:41:04,361 Entonces un pañuelo no servirá. 668 00:41:12,603 --> 00:41:15,139 - Lamento llegar tarde. - Está bien. 669 00:41:15,206 --> 00:41:16,440 Comenzaré a cocinar. 670 00:41:17,775 --> 00:41:19,310 - Nana... - ¿Sí? 671 00:41:19,910 --> 00:41:22,313 - ¡Mira! - ¿Qué? 672 00:41:23,214 --> 00:41:25,249 Me imaginé que llegarías tarde, 673 00:41:25,316 --> 00:41:27,151 ¡así que hice la cena! 674 00:41:28,719 --> 00:41:29,887 ¡Gracias! 675 00:41:32,122 --> 00:41:32,957 Gracias. 676 00:41:41,765 --> 00:41:43,367 Están combinadas. 677 00:41:47,137 --> 00:41:47,972 Lo siento. 678 00:41:50,875 --> 00:41:52,076 ¿Qué sucede? 679 00:41:57,281 --> 00:41:58,616 {\an8}CUPÓN DEL RESTAURANTE DE DORJ 680 00:41:58,682 --> 00:42:00,017 {\an8}ES TU TURNO DE MATAR 681 00:42:00,084 --> 00:42:03,087 {\an8}Creo que ya sé quién escribió esto. 682 00:42:04,221 --> 00:42:05,489 ¿Qué harás? 683 00:42:15,866 --> 00:42:19,103 Feliz cumpleaños a ti. 684 00:42:20,471 --> 00:42:23,474 Feliz cumpleaños a ti. 685 00:42:23,541 --> 00:42:25,543 Creí que era por algo serio. 686 00:42:25,609 --> 00:42:27,344 ¿De quién es el cumpleaños? 687 00:42:27,411 --> 00:42:29,713 Feliz cumpleaños, querida... 688 00:42:29,780 --> 00:42:31,482 ‎CUMPLEAÑERA 689 00:42:31,549 --> 00:42:33,250 ¡Es mi cumpleaños! 690 00:42:33,317 --> 00:42:35,686 {\an8}FELIZ CUMPLEAÑOS, MISATO 691 00:42:48,933 --> 00:42:51,101 - Buen provecho. - Buen provecho. 692 00:42:56,774 --> 00:42:58,142 ¿Y bien? 693 00:42:58,208 --> 00:42:59,043 Está... 694 00:43:00,210 --> 00:43:02,012 ¡Delicioso! ¡Qué sorpresa! 695 00:43:02,079 --> 00:43:04,982 ¡Sí! 696 00:43:09,119 --> 00:43:10,020 Es Sanae. 697 00:43:11,655 --> 00:43:12,489 ¿Hola? 698 00:43:13,324 --> 00:43:14,391 ¿Nana? 699 00:43:14,892 --> 00:43:16,493 Yo... 700 00:43:16,560 --> 00:43:18,896 Escuché un sonido fuerte en el piso de arriba. 701 00:43:20,331 --> 00:43:21,832 Debo estar imaginando cosas. 702 00:43:21,899 --> 00:43:25,202 Lo siento. Estoy sola y me preocupé. 703 00:43:25,269 --> 00:43:26,737 ¿Qué apartamento está sobre ti? 704 00:43:28,339 --> 00:43:29,540 El 502. 705 00:43:31,308 --> 00:43:32,943 La familia Akaike. 706 00:43:40,751 --> 00:43:41,685 Vamos. 707 00:43:48,892 --> 00:43:50,461 ¿Fujii? 708 00:43:51,261 --> 00:43:53,297 Escuché un grito. 709 00:43:53,364 --> 00:43:54,698 ¿Un grito? 710 00:44:20,924 --> 00:44:22,593 ¿Señor Akaike? 711 00:44:27,297 --> 00:44:28,499 Creo que están aquí. 712 00:44:29,733 --> 00:44:31,502 Con permiso. Vamos a pasar. 713 00:44:36,707 --> 00:44:37,975 Disculpen... 714 00:44:40,177 --> 00:44:41,178 ¿Hola? 715 00:44:47,718 --> 00:44:49,053 ¡Señora Akaike! 716 00:44:49,119 --> 00:44:50,120 {\an8}‎CUMPLEAÑERA 717 00:44:51,121 --> 00:44:53,957 ¡Llamaré a la policía! 718 00:44:54,024 --> 00:44:55,459 ‎RESTAURANTE BUTANÉS 719 00:44:56,627 --> 00:44:58,028 ¡Señora Akaike! 720 00:44:59,697 --> 00:45:05,869 ¡Oh, mi Julia! 721 00:45:05,936 --> 00:45:06,970 ¡Señora Akaike! 722 00:45:07,971 --> 00:45:10,974 Señora Akaike, ¿se encuentra bien? 723 00:45:31,795 --> 00:45:33,030 Señora Akaike. 724 00:45:33,530 --> 00:45:37,000 MISATO AKAIKE 725 00:45:47,077 --> 00:45:47,911 {\an8}‎PRÓXIMAMENTE 726 00:45:47,978 --> 00:45:50,013 {\an8}Si todos los residentes son sospechosos, 727 00:45:50,080 --> 00:45:52,216 {\an8}todos dirán que esto es un matadero. 728 00:45:52,783 --> 00:45:54,151 {\an8}ASESINATO 729 00:45:54,218 --> 00:45:56,587 {\an8}Si me dices que confíe en ti, lo haré. 730 00:45:56,653 --> 00:45:58,522 {\an8}Te matarán. 731 00:45:58,589 --> 00:46:01,959 {\an8}ESTA ES UNA OBRA FICTICIA 732 00:46:02,025 --> 00:46:02,926 Subtítulos: Nicolás quintana 52095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.