Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,536
{\an8}Una conversación entre vecinos
2
00:00:03,603 --> 00:00:08,475
{\an8}acabó en un juego donde escribimos
a quién quiere matar cada persona
3
00:00:08,541 --> 00:00:10,577
{\an8}y luego lo compartimos. Después de eso...
4
00:00:16,049 --> 00:00:18,251
{\an8}Escribí el nombre de Yutaro Yamagiwa.
5
00:00:18,318 --> 00:00:20,387
{\an8}Dos personas fueron asesinadas.
6
00:00:20,453 --> 00:00:21,287
{\an8}DR. YUTARO YAMAGIWA
7
00:00:24,324 --> 00:00:27,460
{\an8}Dijiste que si alguien mató por ti,
debes matar por alguien.
8
00:00:27,527 --> 00:00:28,862
{\an8}No hay ninguna regla.
9
00:00:30,930 --> 00:00:34,868
{\an8}Fujii ha estado recibiendo
cartas amenazantes.
10
00:00:34,934 --> 00:00:35,735
{\an8}ADJUNTO: ES TU TURNO
11
00:00:35,802 --> 00:00:38,538
{\an8}Hola, Atsushi Fujii.
12
00:00:38,605 --> 00:00:40,907
¡Es tu turno de matar!
13
00:00:40,974 --> 00:00:43,009
{\an8}Ahora hay uno más.
14
00:00:43,076 --> 00:00:44,377
{\an8}¿Quién diablos es esta persona?
15
00:00:44,444 --> 00:00:48,381
{\an8}Número 214, Tanaka. Masao Tanaka.
16
00:00:49,282 --> 00:00:52,085
{\an8}¿Eres el del restaurante?
17
00:00:52,152 --> 00:00:55,055
{\an8}¿Tú eres Masao Tanaka?
18
00:00:59,059 --> 00:01:02,529
{\an8}¿Ya se terminó, o habrá más muertos?
19
00:01:03,363 --> 00:01:06,666
{\an8}Nunca habría imaginado
lo que estaba por suceder.
20
00:01:08,735 --> 00:01:11,171
{\an8}EXPLOSIÓN EN RESTAURANTE BUTANÉS
DEJA UN MUERTO
21
00:01:11,237 --> 00:01:12,672
{\an8}EL DUEÑO, MASAO TANAKA
22
00:01:12,739 --> 00:01:14,674
{\an8}¿UNA FUGA DE GAS CAUSÓ LA EXPLOSIÓN?
23
00:01:18,445 --> 00:01:21,381
{\an8}¿El paciente del otro día
no se llamaba Masao Tanaka?
24
00:01:21,448 --> 00:01:23,750
{\an8}¡Cielos! ¿Puedes no aparecerte así?
25
00:01:23,817 --> 00:01:27,020
{\an8}Solo me aseguraba
de que no estuviera mirando porno.
26
00:01:27,087 --> 00:01:29,756
{\an8}Su computadora tuvo un virus
y causó muchos problemas.
27
00:01:37,297 --> 00:01:39,566
{\an8}APARTAMENTO 101, YUZURU KUZUMI
APARTAMENTO 302, NANA TEZUKA
28
00:01:44,571 --> 00:01:47,640
{\an8}APARTAMENTO 402, SANAE ENOMOTO
29
00:01:47,707 --> 00:01:49,242
{\an8}¿De veras?
30
00:01:49,742 --> 00:01:50,777
{\an8}Sí.
31
00:01:50,844 --> 00:01:54,047
{\an8}El dueño del restaurante
era un hombre llamado Masao Tanaka.
32
00:01:54,114 --> 00:01:55,582
{\an8}Eso significa...
33
00:01:56,182 --> 00:02:00,220
{\an8}No estarás pensando
que ahora debes matar, ¿cierto?
34
00:02:00,286 --> 00:02:03,990
{\an8}¿Creen que Fujii es el culpable?
35
00:02:04,557 --> 00:02:08,461
{\an8}Se confirmó que la explosión
fue por una fuga de gas.
36
00:02:10,263 --> 00:02:11,364
{\an8}Qué alivio.
37
00:02:11,865 --> 00:02:14,300
{\an8}No sé si está bien decir eso.
38
00:02:14,901 --> 00:02:17,370
{\an8}Eso significa que no fue por el juego,
¿cierto?
39
00:02:17,437 --> 00:02:21,541
{\an8}El administrador, el doctor Yamagiwa
y el dueño del restaurante
40
00:02:21,608 --> 00:02:24,544
{\an8}fueron nombrados en el juego.
41
00:02:25,111 --> 00:02:26,312
{\an8}¿No es extraño?
42
00:02:26,379 --> 00:02:28,248
{\an8}Estoy de acuerdo.
43
00:02:28,982 --> 00:02:31,618
{\an8}Por eso hice esto.
44
00:02:33,153 --> 00:02:37,323
Digamos que el administrador no se suicidó
45
00:02:37,390 --> 00:02:40,160
{\an8}sino que fue asesinado
por uno de los residentes,
46
00:02:40,226 --> 00:02:44,097
{\an8}eso significa que quien lo quería muerto
47
00:02:44,164 --> 00:02:46,533
{\an8}tuvo que matar a alguien más.
48
00:02:46,599 --> 00:02:49,269
FUJII ESCRIBIÓ
EL NOMBRE DE YUTARO YAMAGIWA
49
00:02:49,335 --> 00:02:51,337
MASAO TANAKA
50
00:02:51,404 --> 00:02:52,539
¿Qué quieres decir?
51
00:02:52,605 --> 00:02:55,441
Hay algo que Fujii dijo el otro día...
52
00:02:55,508 --> 00:02:59,012
Alguien asesinó a quien querías muerto,
53
00:02:59,078 --> 00:03:03,049
así que ahora deberás matar a quien estaba
en el papel que te tocó.
54
00:03:03,116 --> 00:03:05,251
Así son las reglas.
55
00:03:05,318 --> 00:03:07,120
Estaba bromeando, ¿no creen?
56
00:03:07,187 --> 00:03:08,855
El problema
57
00:03:08,922 --> 00:03:13,026
es que escribió el nombre de Yamagiwa,
y luego de que lo asesinaran
58
00:03:13,760 --> 00:03:18,598
{\an8}alguien empezó a enviarle cartas a Fujii
porque ahora era su turno de matar.
59
00:03:19,165 --> 00:03:23,736
Si es así, el sospechoso B
60
00:03:23,803 --> 00:03:28,141
debe haber recibido amenazas
del sospechoso A.
61
00:03:30,810 --> 00:03:33,880
Es un intercambio de asesinatos.
62
00:03:33,947 --> 00:03:39,118
Suena ridículo,
pero hay muchas coincidencias.
63
00:03:40,486 --> 00:03:43,456
Había 13 de nosotros,
64
00:03:43,523 --> 00:03:45,525
y todos intercambiamos nombres.
65
00:03:45,592 --> 00:03:49,329
Si tienes razón, eso significa...
66
00:03:49,395 --> 00:03:52,298
que todavía faltan diez personas.
67
00:03:56,336 --> 00:03:57,637
{\an8}ES TU TURNO DE MATAR
68
00:03:57,704 --> 00:04:00,373
{\an8}¿Y tú escribiste el nombre del dueño?
69
00:04:00,873 --> 00:04:04,444
{\an8}No creí que lo fueran a matar.
70
00:04:11,351 --> 00:04:14,587
Lo que es peor,
la persona que lo mató por mí
71
00:04:14,654 --> 00:04:19,058
empezará a enviarme cartas
diciendo que es mi turno de matar.
72
00:04:20,093 --> 00:04:21,794
- ¿Como esta?
- Llamemos a la policía.
73
00:04:22,362 --> 00:04:24,497
No puedo. ¡No lo haré!
74
00:04:24,564 --> 00:04:25,898
¡No podemos llamar a la policía!
75
00:04:26,466 --> 00:04:28,401
¿Porque ya no tengo permiso?
76
00:04:28,968 --> 00:04:30,536
No es solo por ti, Cuong.
77
00:04:36,075 --> 00:04:40,346
Por el bien de todos,
no podemos llamar a la policía.
78
00:04:40,880 --> 00:04:42,015
Un momento.
79
00:04:42,081 --> 00:04:44,417
Entiendo que hayas escrito
el nombre del dueño.
80
00:04:44,484 --> 00:04:46,286
Tú también tomaste un papel.
81
00:04:46,352 --> 00:04:48,454
¿Qué nombre estaba en él?
82
00:04:51,624 --> 00:04:53,426
Todos deben...
83
00:04:53,493 --> 00:04:55,795
¿Este chico?
84
00:04:56,296 --> 00:04:58,598
- ¿Lo conoces?
- Sabes, hace no mucho...
85
00:04:58,665 --> 00:05:00,300
Deben hacer una cosa más.
86
00:05:00,366 --> 00:05:04,037
Solo un paso más. Necesito su apoyo...
87
00:05:04,904 --> 00:05:06,372
Oye...
88
00:05:07,040 --> 00:05:07,940
¿Sí?
89
00:05:08,441 --> 00:05:12,078
Acabo de darme cuenta de algo.
90
00:05:12,645 --> 00:05:13,313
¿De qué?
91
00:05:13,379 --> 00:05:17,650
Tal vez ni siquiera sepamos
quiénes son las personas de los papeles.
92
00:05:18,384 --> 00:05:19,218
Es cierto.
93
00:05:19,786 --> 00:05:25,291
Alguien más podría haber muerto
sin que nosotros nos enteráramos.
94
00:05:28,027 --> 00:05:31,564
Es un pozo sin fondo,
así que no pensemos más en eso.
95
00:06:41,300 --> 00:06:44,003
Voltea tus calcetines
antes de dejarlos en el cesto.
96
00:06:44,637 --> 00:06:45,638
¿Me estás escuchando?
97
00:06:47,373 --> 00:06:50,376
{\an8}Entiendo, detective Nana.
98
00:06:50,443 --> 00:06:52,044
Deja de llamarme así.
99
00:06:53,679 --> 00:06:58,284
¿Crees que la explosión
en el restaurante butanés...
100
00:06:59,986 --> 00:07:04,157
fue realmente un accidente?
101
00:07:04,657 --> 00:07:06,426
Fue por una fuga de gas.
102
00:07:07,059 --> 00:07:10,730
¿Ya notaste
que la gente a nuestro alrededor
103
00:07:10,797 --> 00:07:15,435
ha estado muriendo una por una?
104
00:07:16,469 --> 00:07:17,303
Bien.
105
00:07:17,370 --> 00:07:20,673
¿Qué nos dice esto?
106
00:07:20,740 --> 00:07:22,341
Es la hora del orangután.
107
00:07:23,676 --> 00:07:24,510
No tengo idea.
108
00:07:28,347 --> 00:07:29,782
¡Yo responderé!
109
00:07:29,849 --> 00:07:34,754
¡Significa que llegamos al nivel
de gran detective!
110
00:07:34,821 --> 00:07:35,655
¿Qué?
111
00:07:35,721 --> 00:07:40,426
Ya sabes. Los asesinatos ocurren
donde hay un gran detective.
112
00:07:40,493 --> 00:07:43,229
¿No sientes que somos grandes detectives?
113
00:07:45,331 --> 00:07:48,868
¿Esto te parece un juego?
114
00:07:50,069 --> 00:07:53,739
¿Te divierte
que la gente a nuestro alrededor muera?
115
00:07:54,607 --> 00:07:56,976
Has estado triste estos días,
116
00:07:57,043 --> 00:08:01,347
y pensé que tal vez estarías mejor
si jugaba un poco.
117
00:08:03,916 --> 00:08:06,686
No tomé la decisión correcta.
118
00:08:07,620 --> 00:08:08,488
Lo siento.
119
00:08:09,755 --> 00:08:12,492
Está bien. Gracias.
120
00:08:14,594 --> 00:08:19,765
Me haría feliz si voltearas tus calcetines
antes de ponerlos en el cesto.
121
00:08:21,367 --> 00:08:22,568
Yo me encargo.
122
00:08:23,069 --> 00:08:24,537
Ya dijiste eso una vez.
123
00:08:24,604 --> 00:08:26,072
Esta vez será en serio.
124
00:08:26,138 --> 00:08:29,175
¿No los volteas cuando te los quitas?
125
00:08:29,242 --> 00:08:31,143
Ya entendí. Te pareces a mi mamá.
126
00:08:31,210 --> 00:08:32,578
¡Porque no lo hiciste!
127
00:08:35,581 --> 00:08:37,750
- El gato del estacionamiento...
- No cantes.
128
00:08:37,817 --> 00:08:39,519
Ahora estás en problemas.
129
00:08:40,419 --> 00:08:41,287
Lo siento.
130
00:08:43,556 --> 00:08:48,160
Nueve. Bien, solo una más.
131
00:08:49,428 --> 00:08:51,564
Diez.
132
00:08:51,631 --> 00:08:55,167
Bien, buen trabajo. Ya puede soltarla.
133
00:08:55,868 --> 00:08:56,769
Eso es.
134
00:08:56,836 --> 00:08:57,737
{\an8}ASAO HOSOKAWA
135
00:08:57,803 --> 00:08:59,338
{\an8}¿Qué sucede?
136
00:09:00,439 --> 00:09:03,175
Estoy algo triste.
137
00:09:03,242 --> 00:09:04,577
Puedo verlo.
138
00:09:05,144 --> 00:09:10,416
Mi esposa no está igual que siempre.
Siento que está distante.
139
00:09:11,851 --> 00:09:14,854
No deberías permitir
que eso afecte tu trabajo.
140
00:09:15,521 --> 00:09:20,293
Estuve animado con mi cliente anterior.
141
00:09:21,794 --> 00:09:24,830
No me molesta
si te quejas de ella conmigo.
142
00:09:25,331 --> 00:09:26,232
Lo siento.
143
00:09:26,299 --> 00:09:30,336
¿Qué sucede con tu esposa? Cuéntame.
144
00:09:30,903 --> 00:09:32,204
Todo es muy extraño.
145
00:09:32,271 --> 00:09:33,306
Entiendo.
146
00:09:33,372 --> 00:09:36,042
Lo principal es que algo peculiar
147
00:09:36,108 --> 00:09:38,244
está pasando en el complejo donde vivimos.
148
00:09:47,453 --> 00:09:48,854
Lo siento.
149
00:09:54,627 --> 00:09:57,296
Está bien. Ya estamos a mano.
150
00:09:59,398 --> 00:10:02,368
Ya son las 13:10.
151
00:10:02,435 --> 00:10:04,003
Están escuchando Fan Fan J-Pop,
152
00:10:04,070 --> 00:10:06,038
{\an8}con los mejores clásicos del J-Pop.
153
00:10:06,105 --> 00:10:07,840
{\an8}Soy su locutora, Sumika Kitagawa.
154
00:10:07,907 --> 00:10:10,142
{\an8}¡Tan cercanas como siempre!
155
00:10:11,177 --> 00:10:12,745
Buenos días.
156
00:10:17,283 --> 00:10:18,851
Misato.
157
00:10:19,819 --> 00:10:20,820
¿Sí?
158
00:10:20,886 --> 00:10:22,688
Es bueno para ti.
159
00:10:23,522 --> 00:10:24,423
¿Qué?
160
00:10:24,490 --> 00:10:26,792
Que me tengas que cuidar.
161
00:10:26,859 --> 00:10:30,262
Te hace quedar como una buena esposa.
162
00:10:31,430 --> 00:10:35,501
No valdrías nada
si no me tuvieras que cuidar.
163
00:10:35,568 --> 00:10:38,371
Solo serías una mujer gorda.
164
00:10:41,207 --> 00:10:42,541
Gracias.
165
00:10:42,608 --> 00:10:45,945
Esa forma de agradecer
demuestra que eras una camarera nocturna.
166
00:10:51,083 --> 00:10:52,451
¡Gracias!
167
00:10:53,586 --> 00:10:55,921
Si no usas la cabeza,
168
00:10:55,988 --> 00:10:59,492
todos los nutrientes
se esparcen por tu cuerpo.
169
00:11:07,800 --> 00:11:09,035
{\an8}APARTAMENTO 304, SORA KITAGAWA
170
00:11:09,101 --> 00:11:10,336
{\an8}Sora.
171
00:11:11,037 --> 00:11:12,104
{\an8}¿Dónde está tu mamá?
172
00:11:12,171 --> 00:11:13,039
{\an8}APARTAMENTO 102, KAYO KOJIMA
173
00:11:13,105 --> 00:11:14,874
{\an8}¿Aún no llega a casa?
174
00:11:18,477 --> 00:11:22,081
¿Ya cenaste? ¿Quieres cenar conmigo?
175
00:11:23,015 --> 00:11:24,350
Estoy bien así.
176
00:11:27,386 --> 00:11:28,621
Vamos a cenar.
177
00:11:42,034 --> 00:11:44,003
CHIUNQUE KURAMAE
178
00:11:45,337 --> 00:11:46,305
{\an8}Aquí es.
179
00:11:46,372 --> 00:11:47,640
{\an8}DETECTIVES YOUJI MIZUKI Y MASATO KAMIYA
180
00:11:47,707 --> 00:11:49,942
{\an8}¡Aquí es donde saltó el administrador!
181
00:11:50,009 --> 00:11:51,677
- Así es.
- ¡Buscaré algo de sal!
182
00:11:52,945 --> 00:11:54,380
No tenemos tiempo.
183
00:11:55,314 --> 00:11:56,716
¡Claro que sí!
184
00:11:56,782 --> 00:12:00,519
Sí, iba seguido al restaurante, pero...
185
00:12:00,586 --> 00:12:03,222
¿Ha notado algo extraño últimamente?
186
00:12:03,289 --> 00:12:05,825
Le preguntamos a la camarera,
pero no recuerda.
187
00:12:06,325 --> 00:12:07,159
Ya veo.
188
00:12:07,226 --> 00:12:10,463
No hablaba nada de japonés,
así que fue difícil.
189
00:12:11,464 --> 00:12:12,698
¿"Nada", dijo?
190
00:12:12,765 --> 00:12:13,866
¿Por qué?
191
00:12:15,835 --> 00:12:18,637
Acabo de recordar
que fue al hospital el otro día.
192
00:12:18,704 --> 00:12:22,808
Me dijo que su cocina estaba rota
y que no sabía qué hacer.
193
00:12:22,875 --> 00:12:25,277
Olía a gas la próxima vez que fui allí.
194
00:12:25,344 --> 00:12:26,612
Ya veo.
195
00:12:28,447 --> 00:12:31,550
¿Vive solo aquí?
196
00:12:31,617 --> 00:12:33,586
Sí, estoy yo solo.
197
00:12:34,286 --> 00:12:35,988
Gracias. Andando.
198
00:12:38,758 --> 00:12:40,126
Disculpe las molestias.
199
00:12:55,841 --> 00:12:58,077
¿Qué estás haciendo? ¡Vámonos!
200
00:12:58,144 --> 00:13:00,946
Esta es la oficina
del administrador que saltó.
201
00:13:01,013 --> 00:13:03,482
¡Ya lo sé! ¡El cielo te castigará!
202
00:13:03,549 --> 00:13:06,819
{\an8}La camarera del restaurante
también vive aquí.
203
00:13:06,886 --> 00:13:11,390
Ese cliente frecuente también vive aquí.
204
00:13:11,457 --> 00:13:14,960
Este lugar está embrujado.
Salgamos de aquí.
205
00:13:15,027 --> 00:13:17,029
Su apartamento era perturbador.
206
00:13:17,530 --> 00:13:18,597
Vamos.
207
00:13:18,664 --> 00:13:21,567
- Olvidamos una persona.
- ¿Qué?
208
00:13:22,067 --> 00:13:23,068
{\an8}Él también vive aquí.
209
00:13:23,135 --> 00:13:23,969
{\an8}APARTAMENTO 402, ENOMOTO MASASHI
210
00:13:24,036 --> 00:13:25,271
{\an8}¿Enomoto?
211
00:13:25,337 --> 00:13:27,439
Es el jefe
de la División de Cuidado Civil.
212
00:13:28,340 --> 00:13:29,809
Salgamos por otro lugar.
213
00:13:29,875 --> 00:13:34,213
No quiero involucrarme en este escándalo.
214
00:13:35,548 --> 00:13:38,184
Ya deja de decir que está bien.
215
00:13:48,427 --> 00:13:51,697
{\an8}APARTAMENTO 204, JUN NISHIMURA
216
00:13:55,201 --> 00:13:56,535
¿Detectives?
217
00:13:56,602 --> 00:13:59,471
Mi esposo actuó
como si no los hubiera visto,
218
00:13:59,972 --> 00:14:02,141
pero estaban
frente a la oficina del administrador.
219
00:14:02,208 --> 00:14:04,677
¿Crees que eso significa
que no se suicidó?
220
00:14:04,743 --> 00:14:06,445
No lo sé.
221
00:14:06,946 --> 00:14:07,913
¿Tú qué crees?
222
00:14:07,980 --> 00:14:11,684
Me pondría muy feliz
que la policía resolviera el caso.
223
00:14:11,750 --> 00:14:14,153
¿Por qué tu esposo fingió no verlos?
224
00:14:14,220 --> 00:14:18,123
Los policías son muy rigurosos
en cuanto a sus jurisdicciones.
225
00:14:19,925 --> 00:14:22,461
¿Qué? No hay nadie aquí.
226
00:14:23,896 --> 00:14:26,365
- Me alegra que hayas venido.
- ¿Por qué?
227
00:14:26,432 --> 00:14:29,869
¿Tuviste algo que ver
con la explosión del otro día?
228
00:14:31,604 --> 00:14:32,638
Espera...
229
00:14:33,272 --> 00:14:36,709
No soy como Tamiya,
pero me cansé del miedo y la sospecha.
230
00:14:36,775 --> 00:14:38,944
- Es mejor así.
- Pero...
231
00:14:41,347 --> 00:14:44,583
También me culpaste
cuando el administrador murió.
232
00:14:46,051 --> 00:14:47,620
Sí, lo hice.
233
00:14:47,686 --> 00:14:49,955
Qué grosero.
234
00:14:50,022 --> 00:14:50,856
¿Tuviste algo que ver?
235
00:14:55,160 --> 00:14:56,228
Bueno...
236
00:14:56,729 --> 00:14:59,231
por ser cliente frecuente del restaurante,
237
00:14:59,298 --> 00:15:02,368
lo único que pude hacer
fue darle información a la policía.
238
00:15:02,434 --> 00:15:03,435
Soy inocente.
239
00:15:05,371 --> 00:15:06,205
Ya veo.
240
00:15:06,906 --> 00:15:07,840
Lo siento.
241
00:15:07,907 --> 00:15:12,511
No tengo ningún motivo
para asesinar al dueño.
242
00:15:12,578 --> 00:15:17,149
Si no tengo un motivo,
no hay razón para sospechar.
243
00:15:21,754 --> 00:15:22,955
Motivo...
244
00:15:23,022 --> 00:15:24,323
Así es.
245
00:15:24,823 --> 00:15:26,492
No tienes motivo.
246
00:15:26,558 --> 00:15:28,661
Exactamente. Nada de nada.
247
00:15:28,727 --> 00:15:30,763
Bien, no haré más preguntas.
248
00:15:30,829 --> 00:15:32,698
Ya no hablemos del tema.
249
00:15:33,832 --> 00:15:35,100
Hola.
250
00:15:35,167 --> 00:15:36,502
Perdón por llegar tarde.
251
00:15:36,568 --> 00:15:38,103
Vamos a sentarnos.
252
00:15:39,071 --> 00:15:41,707
Bien, comencemos con la reunión.
253
00:15:42,441 --> 00:15:45,511
¿Ahora tenemos reuniones semanales?
254
00:15:46,345 --> 00:15:48,113
Tuvimos algunas de emergencia,
255
00:15:48,180 --> 00:15:50,215
pero esta es la reunión regular.
256
00:15:50,282 --> 00:15:53,819
{\an8}Qué raro que Tamiya
se pierda de una reunión.
257
00:15:55,621 --> 00:15:58,691
{\an8}Puso varias cámaras de vigilancia
en el complejo.
258
00:15:58,757 --> 00:15:59,792
{\an8}¿Se puede hacer eso?
259
00:15:59,858 --> 00:16:00,859
¿Qué?
260
00:16:01,427 --> 00:16:04,596
{\an8}Lo entendería
si tuviéramos problemas con robos.
261
00:16:04,663 --> 00:16:06,131
{\an8}APARTAMENTO 103, JUNICHIRO TAMIYA
262
00:16:07,333 --> 00:16:09,735
Dijo que quería
que este lugar fuera mejor.
263
00:16:10,903 --> 00:16:14,373
{\an8}Le pregunté lo que estaba haciendo,
264
00:16:14,440 --> 00:16:16,141
{\an8}y esa fue su respuesta.
265
00:16:16,208 --> 00:16:17,476
Dijo que como es mayor,
266
00:16:17,543 --> 00:16:20,546
{\an8}quiere dejarles
un mundo mejor a los jóvenes,
267
00:16:20,612 --> 00:16:23,615
y esa fue una de sus formas de contribuir.
268
00:16:24,183 --> 00:16:25,784
Suena bien.
269
00:16:26,952 --> 00:16:30,022
¿No creen que Tamiya sea el asesino?
270
00:16:30,089 --> 00:16:31,223
¿Por qué?
271
00:16:31,290 --> 00:16:32,624
¿A quién mató?
272
00:16:32,691 --> 00:16:35,494
No sé a quién,
273
00:16:35,561 --> 00:16:39,498
pero se me ocurre que usa las cámaras
para mantener vigilada a la policía.
274
00:16:43,836 --> 00:16:47,473
{\an8}APARTAMENTO 103, KIMIKO TAMIYA
275
00:16:50,476 --> 00:16:53,479
Decir que mató a alguien
solo porque instaló cámaras
276
00:16:53,545 --> 00:16:55,347
me parece algo precipitado.
277
00:16:55,414 --> 00:16:57,483
Sí.
278
00:16:57,549 --> 00:16:59,818
Si Tamiya hubiera matado a alguien,
279
00:16:59,885 --> 00:17:02,988
nos arrestarían a todos por eso.
280
00:17:04,923 --> 00:17:06,058
Incitación al asesinato.
281
00:17:06,125 --> 00:17:07,526
Sí, eso.
282
00:17:08,160 --> 00:17:09,595
¿De qué hablan?
283
00:17:09,661 --> 00:17:12,631
Parece que
si alguien nombrado en el juego muere,
284
00:17:12,698 --> 00:17:16,001
todos los involucrados somos culpables.
285
00:17:16,735 --> 00:17:17,903
¡Eso no tiene sentido!
286
00:17:17,970 --> 00:17:19,905
Nunca tuve intenciones...
287
00:17:19,972 --> 00:17:21,040
Por supuesto.
288
00:17:21,106 --> 00:17:24,510
Todos pensamos que es ridículo.
¿Podemos dejar este tema?
289
00:17:25,377 --> 00:17:29,415
¿Podemos fingir
que nunca jugamos ese juego?
290
00:17:33,485 --> 00:17:35,387
Tenemos nuevos datos.
291
00:17:36,121 --> 00:17:40,993
El doctor Yutaro Yamagiwa,
cuyo cuerpo fue hallado el mes pasado,
292
00:17:41,060 --> 00:17:43,328
se graduó
en la Universidad Médica de Touou
293
00:17:43,395 --> 00:17:44,830
y trabajó como médico clínico.
294
00:17:44,897 --> 00:17:45,664
UNIVERSIDAD DE TOUOU
295
00:17:45,731 --> 00:17:49,468
Había salido
en distintos programas de televisión
296
00:17:49,535 --> 00:17:51,870
y estaba expandiendo su área de trabajo.
297
00:17:55,107 --> 00:17:56,308
De hecho...
298
00:17:57,342 --> 00:18:01,680
Quiero decir algo más sobre el juego.
299
00:18:01,747 --> 00:18:03,582
Dijimos que no hablaríamos más de eso.
300
00:18:04,149 --> 00:18:05,751
Cuando lo hicimos,
301
00:18:06,318 --> 00:18:08,854
escribí mi propio nombre.
302
00:18:08,921 --> 00:18:10,122
¿Qué?
303
00:18:10,189 --> 00:18:12,091
¿Por qué hiciste eso?
304
00:18:12,157 --> 00:18:15,394
Porque no le deseo la muerte a nadie,
ni hay alguien que quiera matar.
305
00:18:15,894 --> 00:18:18,931
¿Cómo es que lo hicieron sin problemas?
306
00:18:18,997 --> 00:18:21,333
¡No fue sin problemas!
307
00:18:21,400 --> 00:18:24,303
Es que el ambiente de ese momento...
308
00:18:24,369 --> 00:18:26,705
¿Sentenciaste una muerte solo por eso?
309
00:18:26,772 --> 00:18:28,373
No llegamos tan lejos.
310
00:18:28,440 --> 00:18:29,775
A lo importante.
311
00:18:30,476 --> 00:18:33,745
Alguien sacó un trozo de papel
con mi nombre, ¿verdad?
312
00:18:34,346 --> 00:18:35,747
¿Quién fue?
313
00:18:36,582 --> 00:18:39,418
¡Yo lo escribí!
314
00:18:40,018 --> 00:18:44,556
Por favor, no me maten.
Aunque sea por error.
315
00:18:49,795 --> 00:18:51,130
¿Por qué no dicen nada?
316
00:18:52,264 --> 00:18:55,000
Me están asustando.
317
00:18:55,067 --> 00:18:57,769
¡No me maten!
318
00:18:57,836 --> 00:19:00,139
Tal vez lo tiene alguien que no está aquí.
319
00:19:00,205 --> 00:19:01,473
¿Cuándo acordamos
320
00:19:01,540 --> 00:19:05,110
que mataríamos
a quien nos tocó en el papel?
321
00:19:05,177 --> 00:19:07,012
¡Esto es ridículo!
322
00:19:07,079 --> 00:19:11,517
Esta ansiedad colectiva
no será buena para los niños.
323
00:19:11,583 --> 00:19:15,387
¿Quién eres tú para hablar
de lo que es bueno para los niños?
324
00:19:15,454 --> 00:19:16,722
¿A qué te refieres?
325
00:19:17,289 --> 00:19:18,423
Bien.
326
00:19:20,025 --> 00:19:23,862
Que cada uno diga qué nombre escribió.
327
00:19:23,929 --> 00:19:25,697
Así todos estaremos mejor.
328
00:19:27,366 --> 00:19:29,835
- Tezuka, comenzaremos contigo.
- ¿Qué?
329
00:19:29,902 --> 00:19:33,372
Dilo. ¿A quién quieres muerto?
330
00:19:42,214 --> 00:19:44,783
Lamento la demora.
331
00:19:47,052 --> 00:19:48,720
{\an8}Continúen.
332
00:19:50,055 --> 00:19:54,893
Kinoshita, la reunión acaba de terminar.
333
00:19:56,094 --> 00:19:59,464
Escuché que alguien gritaba desde afuera.
334
00:19:59,531 --> 00:20:03,435
No tenemos nada importante este mes,
así que podemos terminar aquí.
335
00:20:03,502 --> 00:20:04,469
Pero...
336
00:20:04,536 --> 00:20:06,071
Gracias a todos.
337
00:20:06,138 --> 00:20:09,341
- Gracias.
- Esperen. ¿Qué está pasando?
338
00:20:09,408 --> 00:20:10,609
Espera.
339
00:20:10,676 --> 00:20:12,878
Kinoshita, la violencia no es buena.
340
00:20:12,945 --> 00:20:15,080
¡Oye! ¡Me lastima!
341
00:20:15,814 --> 00:20:17,149
¡Tus manos están húmedas!
342
00:20:17,216 --> 00:20:19,184
Hay buen clima hoy, ¿no crees?
343
00:20:19,818 --> 00:20:23,188
Terminemos la reunión por hoy.
344
00:20:23,255 --> 00:20:25,657
Gracias a todos.
345
00:20:29,261 --> 00:20:30,996
- Tezuka.
- ¿Sí?
346
00:20:31,496 --> 00:20:34,166
Yo no terminé.
347
00:20:34,733 --> 00:20:35,767
¿Qué?
348
00:20:35,834 --> 00:20:37,135
¿Qué nombre escribiste?
349
00:20:37,703 --> 00:20:40,806
Tú empezaste el juego,
así que deberías decirlo.
350
00:20:40,872 --> 00:20:43,308
Yo no empecé el juego.
351
00:20:44,309 --> 00:20:45,410
Vamos.
352
00:20:46,411 --> 00:20:49,381
¿Quién querría decirles a todos
el nombre que escribió?
353
00:20:49,881 --> 00:20:52,618
Si tu nombre estuviera escrito
en uno de esos papeles...
354
00:20:52,684 --> 00:20:54,353
Sachiko Akaike.
355
00:20:55,654 --> 00:20:57,422
Yo no escribí ese nombre.
356
00:20:57,990 --> 00:20:59,725
{\an8}Es el nombre que me tocó.
357
00:20:59,791 --> 00:21:00,626
{\an8}SACHIKO AKAIKE
358
00:21:00,692 --> 00:21:03,629
{\an8}Puedo asegurarte que no tengo que matarte.
359
00:21:03,695 --> 00:21:05,030
¿Ya te sientes mejor?
360
00:21:07,132 --> 00:21:08,467
¿Cómo puedo sentirme mejor?
361
00:21:08,533 --> 00:21:09,868
¿Qué diablos?
362
00:21:09,935 --> 00:21:11,403
Hay otra gente...
363
00:21:11,470 --> 00:21:13,472
¿Sachiko Akaike?
364
00:21:14,406 --> 00:21:16,608
Es la anciana del 502.
365
00:21:17,242 --> 00:21:18,343
Sí.
366
00:21:18,410 --> 00:21:21,513
Misato debe haber escrito
el nombre de su suegra.
367
00:21:22,814 --> 00:21:25,951
Lo que acabas de intentar
368
00:21:26,018 --> 00:21:28,587
era hacer que Akaike les dijera a todos
369
00:21:28,654 --> 00:21:30,422
que quiere que su suegra muera.
370
00:21:31,523 --> 00:21:32,424
Bueno...
371
00:21:32,491 --> 00:21:35,661
Entiendo por qué escribió ese nombre.
372
00:21:36,228 --> 00:21:38,563
Creí que eran muy cercanas.
373
00:21:38,630 --> 00:21:41,566
No. Tuvieron una discusión el otro día.
374
00:21:41,633 --> 00:21:46,338
¡Tu mamá se pasó todo el día
gritando "croquetas de carne"!
375
00:21:46,405 --> 00:21:50,442
No dejó de gritar "croquetas de carne".
376
00:21:50,509 --> 00:21:51,810
Vaya, puedes hablar.
377
00:21:53,545 --> 00:21:56,548
Creo que algo anda mal con Misato.
378
00:21:56,615 --> 00:21:58,517
¡Misato es una buena persona!
379
00:21:58,583 --> 00:22:00,118
¿No lo notaste?
380
00:22:00,619 --> 00:22:03,989
Nunca me responde cuando le hablo.
381
00:22:04,056 --> 00:22:05,757
Hacen sonidos muy molestos.
382
00:22:05,824 --> 00:22:06,958
¿No crees?
383
00:22:08,160 --> 00:22:10,929
Es un doctor que da su opinión
en programas de charlas.
384
00:22:11,496 --> 00:22:13,999
La persona en cuestión
ni siquiera está aquí, ¿cierto?
385
00:22:14,966 --> 00:22:16,635
Creo que es tu imaginación.
386
00:22:16,702 --> 00:22:18,070
No. Estoy seguro.
387
00:22:18,136 --> 00:22:20,572
Le hablé a propósito para confirmarlo.
388
00:22:20,639 --> 00:22:22,708
¿Tienes alguna idea de por qué?
389
00:22:23,809 --> 00:22:24,743
Ni idea.
390
00:22:25,243 --> 00:22:28,146
Gracias a mi trabajo,
estoy acostumbrado a que me odien.
391
00:22:29,147 --> 00:22:32,751
Bueno, después de esta charla
ya saben el nombre que me tocó.
392
00:22:33,251 --> 00:22:34,086
¿Y a ustedes?
393
00:22:36,188 --> 00:22:38,590
¡No hay problema
en decir el nombre que les tocó!
394
00:22:38,657 --> 00:22:40,726
Cuéntenme.
395
00:22:41,827 --> 00:22:42,928
Vamos. Siéntense.
396
00:22:44,029 --> 00:22:44,863
¡Vamos!
397
00:22:47,165 --> 00:22:51,269
{\an8}Yo saqué el de Oda Nobunaga.
398
00:22:51,336 --> 00:22:52,504
{\an8}ODA NOBUNAGA
399
00:22:52,571 --> 00:22:53,605
{\an8}¿Qué?
400
00:22:54,206 --> 00:22:57,509
Creo que la persona que lo escribió
no quería matar a nadie
401
00:22:57,576 --> 00:22:59,544
así que solo escribió ese nombre.
402
00:23:01,046 --> 00:23:04,015
¡Qué inteligente! Debí haber hecho eso.
403
00:23:04,082 --> 00:23:09,187
{\an8}En mi papel decía Yoshimura,
404
00:23:09,254 --> 00:23:11,056
{\an8}pero no sé quién es.
405
00:23:11,123 --> 00:23:13,558
Nadie aquí se llama Yoshimura.
406
00:23:13,625 --> 00:23:17,462
{\an8}A mí me tocó Takafumi Kono.
407
00:23:17,529 --> 00:23:18,430
{\an8}Estaba en Hiragana.
408
00:23:18,497 --> 00:23:20,499
No hay ningún Kono aquí.
409
00:23:21,066 --> 00:23:24,336
El único que sabemos con seguridad
es el de la anciana Akaike.
410
00:23:25,404 --> 00:23:27,105
Espero que no la maten.
411
00:23:27,172 --> 00:23:30,442
Ukita, tú sacaste el papel con su nombre.
412
00:23:30,509 --> 00:23:33,712
No morirá si no haces nada.
413
00:23:33,779 --> 00:23:35,414
Lo que quiero decir
414
00:23:35,480 --> 00:23:39,785
es que Misato podría aprovechar esto
y matar a la anciana.
415
00:23:41,286 --> 00:23:45,190
Si no tengo un motivo,
no hay razón para sospechar.
416
00:23:45,257 --> 00:23:46,224
Así es.
417
00:23:46,291 --> 00:23:48,293
No tienes motivo.
418
00:23:48,360 --> 00:23:49,628
Exactamente. Nada de nada.
419
00:23:53,365 --> 00:23:54,833
No puede ser.
420
00:23:54,900 --> 00:23:58,170
Muchas suegras y nueras
quieren matarse entre sí.
421
00:23:58,236 --> 00:23:59,871
Aunque parezca que se llevan bien,
422
00:23:59,938 --> 00:24:01,473
una siempre trae problemas.
423
00:24:02,040 --> 00:24:03,875
Yo creo que estará bien.
424
00:24:03,942 --> 00:24:05,644
Nunca se sabe.
425
00:24:06,144 --> 00:24:09,848
En este momento
ya no distingo quién parece un asesino.
426
00:25:04,269 --> 00:25:05,036
{\an8}APARTAMENTO 104, ISHIZAKI FUMIYO
427
00:25:05,103 --> 00:25:05,937
{\an8}¿Qué sucede?
428
00:25:12,210 --> 00:25:14,379
Nada. No es nada.
429
00:25:15,914 --> 00:25:17,382
Iré a hacer la cena.
430
00:25:17,883 --> 00:25:18,917
Está bien.
431
00:25:24,990 --> 00:25:29,361
¿Quién eres tú para hablar
de lo que es bueno para los niños?
432
00:26:14,506 --> 00:26:17,576
- ¡Cielos, Nana!
- ¿Sí?
433
00:26:17,642 --> 00:26:20,345
¡Siempre te ves deprimida
después de las reuniones!
434
00:26:20,412 --> 00:26:21,513
¿Tú crees?
435
00:26:21,580 --> 00:26:23,848
- ¿Quieres que empiece a ir yo?
- No es nada.
436
00:26:24,349 --> 00:26:27,419
Estoy así por algo del trabajo.
437
00:26:29,087 --> 00:26:30,989
¿Por el trabajo? ¿Qué pasó?
438
00:26:31,723 --> 00:26:34,793
No quiero hablar del trabajo
en nuestro tiempo libre.
439
00:26:34,859 --> 00:26:37,195
Quiero ayudarte, Nana.
440
00:26:38,229 --> 00:26:40,799
Yo consigo energía para solucionarlo sola
441
00:26:41,299 --> 00:26:44,369
cuando paso tiempo contigo, Shota.
442
00:26:44,436 --> 00:26:46,304
Con eso me basta.
443
00:26:46,371 --> 00:26:47,939
Quiero ayudarte a solucionarlo.
444
00:26:48,006 --> 00:26:49,941
Sé cómo te sientes,
445
00:26:50,442 --> 00:26:52,911
pero a veces es mejor
lidiar con un problema solo.
446
00:26:52,978 --> 00:26:53,878
¿Por ejemplo?
447
00:26:53,945 --> 00:26:54,980
¿Entrenar?
448
00:26:55,046 --> 00:27:00,118
No ganarás más músculo
por entrenar junto a mí.
449
00:27:01,419 --> 00:27:03,955
Pero si me alientas, puedo esforzarme más
450
00:27:04,022 --> 00:27:06,591
y ganar el doble de músculo.
451
00:27:06,658 --> 00:27:11,363
Y tú puedes alentarme
simplemente estando a mi lado.
452
00:27:12,664 --> 00:27:14,366
Me convenciste.
453
00:27:14,432 --> 00:27:16,368
No te ves convencido.
454
00:27:16,434 --> 00:27:20,538
Ya estoy convencido.
Solo que mi rostro no se actualizó.
455
00:27:22,607 --> 00:27:26,378
Me iré a dormir.
Mañana mi rostro estará convencido.
456
00:27:28,947 --> 00:27:30,515
Casi lo olvido.
457
00:27:32,384 --> 00:27:34,452
Quédate con esto
458
00:27:35,020 --> 00:27:37,922
y llévalo al registro cuando tú quieras.
459
00:27:37,989 --> 00:27:41,159
Entrégalo cuando creas que es correcto.
460
00:27:42,360 --> 00:27:43,428
Está bien.
461
00:27:45,430 --> 00:27:47,165
- Buenas noches.
- Buenas noches.
462
00:27:50,669 --> 00:27:52,370
- Buenas noches.
- Buenas noches.
463
00:28:17,996 --> 00:28:19,831
- Shota.
- Buenos días.
464
00:28:20,331 --> 00:28:23,401
¿No llegas tarde al trabajo? Date prisa.
465
00:28:25,770 --> 00:28:27,072
Ono...
466
00:28:27,138 --> 00:28:29,107
¡Cierto! Toma.
467
00:28:29,741 --> 00:28:31,109
Esto es para ti.
468
00:28:31,176 --> 00:28:33,878
¿Una lonchera?
No puedo seguir aceptando regalos tuyos.
469
00:28:33,945 --> 00:28:35,613
Es para que la llenes tú.
470
00:28:37,582 --> 00:28:38,516
¿Es solo la caja?
471
00:28:38,583 --> 00:28:41,419
Está hecha con distintos trozos de madera
472
00:28:41,486 --> 00:28:44,889
que sobraron de una obra en construcción
y que iban a descartar,
473
00:28:44,956 --> 00:28:46,524
así que es ecológica.
474
00:28:46,591 --> 00:28:48,493
Vaya, qué gran idea.
475
00:28:48,560 --> 00:28:50,628
Fue más difícil de lo que pensé.
476
00:28:51,196 --> 00:28:52,797
¿También lo hiciste tú?
477
00:28:54,466 --> 00:28:58,403
Verte feliz me hace feliz.
478
00:28:58,903 --> 00:29:01,372
De hecho, estoy algo sorprendido.
479
00:29:09,714 --> 00:29:12,684
¡Y feliz! ¡También estoy feliz!
480
00:29:12,751 --> 00:29:15,253
Heriste mis sentimientos.
¿Podemos cambiar de tema?
481
00:29:15,320 --> 00:29:17,222
Sí, por supuesto.
482
00:29:18,523 --> 00:29:21,192
¿Conoces a alguien a quien quieras matar?
483
00:29:21,259 --> 00:29:22,727
Eso salió de la nada.
484
00:29:22,794 --> 00:29:26,231
Claro que no.
Es de lo único que hablamos últimamente.
485
00:29:26,297 --> 00:29:27,365
¿Todos ustedes?
486
00:29:27,432 --> 00:29:31,836
Todos los que vamos
a las reuniones de residentes.
487
00:29:33,004 --> 00:29:34,539
- ¿Por qué?
- ¿Qué?
488
00:29:36,274 --> 00:29:39,611
¿Tu esposa no te dijo?
489
00:29:40,779 --> 00:29:42,113
Sobre el juego.
490
00:29:42,781 --> 00:29:45,049
¿El del hombre lobo?
491
00:29:45,116 --> 00:29:46,584
No, no ese juego.
492
00:29:47,318 --> 00:29:50,155
El de intercambio de asesinatos.
493
00:29:53,158 --> 00:29:57,362
¿Tu esposa te ha estado mintiendo?
494
00:29:58,429 --> 00:30:01,533
Me pregunto por qué. Qué extraño.
495
00:30:09,741 --> 00:30:11,543
Relájate. Tranquilo.
496
00:30:11,609 --> 00:30:14,979
Puedo preguntarle.
497
00:30:16,281 --> 00:30:19,551
Antes de eso, debo averiguar qué es.
498
00:30:20,418 --> 00:30:22,554
Hora del orangután.
499
00:30:23,121 --> 00:30:24,622
Nana dijo...
500
00:30:24,689 --> 00:30:27,025
Nos hicimos amigas
con el juego del hombre lobo.
501
00:30:27,091 --> 00:30:30,528
¿Por qué me mintió?
502
00:30:31,029 --> 00:30:32,497
Y...
503
00:30:33,064 --> 00:30:38,837
¿Por qué no me dijo del juego
del intercambio de asesinatos?
504
00:30:39,337 --> 00:30:40,338
Tezuka.
505
00:30:40,405 --> 00:30:42,507
Das miedo cuando hablas solo.
506
00:30:43,174 --> 00:30:46,110
Lo siento.
No puedo pensar si no lo digo en voz alta.
507
00:30:46,611 --> 00:30:47,779
Ya veo...
508
00:30:49,113 --> 00:30:54,953
Si Nana también jugó ese juego,
509
00:30:55,520 --> 00:31:00,725
eso significa que ella también escribió
el nombre de alguien que quiere matar.
510
00:31:01,226 --> 00:31:06,497
No quería decirme qué nombre escribió,
511
00:31:06,564 --> 00:31:09,300
así que no me dijo del juego.
512
00:31:10,935 --> 00:31:13,605
Entonces...
513
00:31:17,242 --> 00:31:21,813
Escribió el nombre de alguien...
514
00:31:21,880 --> 00:31:26,184
que no quiere que yo sepa.
515
00:31:26,251 --> 00:31:28,586
Te ves confundido.
516
00:31:36,261 --> 00:31:40,999
Misato podría aprovechar esto
y matar a la anciana.
517
00:31:54,445 --> 00:31:55,480
¿Sí?
518
00:31:55,546 --> 00:31:57,682
Soy Tezuka, del apartamento 302.
519
00:31:57,749 --> 00:31:58,783
Traje esto.
520
00:31:58,850 --> 00:32:02,687
Vaya. Muchas gracias.
521
00:32:02,754 --> 00:32:04,722
{\an8}¿No es genial, señora Akaike?
522
00:32:04,789 --> 00:32:06,758
Es rosa. Su color favorito.
523
00:32:06,824 --> 00:32:08,226
Lo siento,
524
00:32:08,293 --> 00:32:10,295
{\an8}no tenemos nada para darte a cambio.
525
00:32:10,361 --> 00:32:14,499
{\an8}Está bien. Solo es una muestra
que me dieron en el trabajo,
526
00:32:14,565 --> 00:32:18,670
pero es fácil de usar,
así que pensé que podría ser útil.
527
00:32:18,736 --> 00:32:19,771
¿No es muy llamativa?
528
00:32:19,837 --> 00:32:22,106
No. Le quedará bien.
529
00:32:22,974 --> 00:32:24,876
Y esto es para Misato.
530
00:32:29,614 --> 00:32:31,582
Gracias. Se lo daré.
531
00:32:32,350 --> 00:32:34,285
¿No tienes una para mí?
532
00:32:34,352 --> 00:32:36,788
Traeré una para hombres la próxima vez.
533
00:32:36,854 --> 00:32:38,690
¡Lo siento! ¡Soy un descarado!
534
00:32:39,190 --> 00:32:40,925
Señora Akaike, ¿quiere probarlo ahora?
535
00:32:40,992 --> 00:32:43,261
¡Seguro le quedará espectacular!
536
00:32:44,095 --> 00:32:45,563
¿Sí?
537
00:32:46,064 --> 00:32:50,268
En este momento
ya no distingo quién parece un asesino.
538
00:32:50,335 --> 00:32:52,537
Bien, ahora de este lado.
539
00:32:52,603 --> 00:32:54,238
¿Qué tal?
540
00:32:55,273 --> 00:32:56,674
¡Genial!
541
00:32:56,741 --> 00:32:58,810
- ¡Se ve muy bien!
- ¿Tú crees?
542
00:32:58,876 --> 00:33:00,211
¡Le queda genial!
543
00:33:00,278 --> 00:33:02,480
- Vaya.
- Es justo de su estilo.
544
00:33:04,949 --> 00:33:05,850
Tezuka.
545
00:33:08,453 --> 00:33:09,320
Gracias.
546
00:33:09,387 --> 00:33:11,322
No hacía falta que vinieras hasta aquí.
547
00:33:11,389 --> 00:33:14,359
Puedes visitarnos cuando quieras.
548
00:33:14,859 --> 00:33:15,927
Claro.
549
00:33:16,494 --> 00:33:20,298
Seguro se habla mucho
de las mujeres de mi hogar, ¿verdad?
550
00:33:22,734 --> 00:33:25,069
- Lo hacen, ¿no es así?
- No, para nada.
551
00:33:25,670 --> 00:33:28,406
Es una larga historia,
pero era de esperarse.
552
00:33:28,973 --> 00:33:33,378
Crecieron en distintos momentos y lugares.
553
00:33:33,444 --> 00:33:36,781
Una cosa es una pareja
que convive porque se aman,
554
00:33:36,848 --> 00:33:40,151
pero ellas se hicieron familia
sin conocerse entre ellas.
555
00:33:41,753 --> 00:33:44,455
Creo que podrían llevarse peor.
556
00:33:47,759 --> 00:33:49,794
Sí, puede ser.
557
00:33:50,461 --> 00:33:52,830
No te preocupes por eso
y vuelve a visitarnos.
558
00:33:53,765 --> 00:33:54,599
Claro.
559
00:34:04,709 --> 00:34:07,745
¿No quieres al menos salir de la cama?
560
00:34:09,647 --> 00:34:12,350
Ya estás grande
para encerrarte en tu cuarto.
561
00:34:12,417 --> 00:34:13,651
¡Por el amor de Dios!
562
00:34:36,641 --> 00:34:38,409
- Hola.
- Hola.
563
00:34:40,144 --> 00:34:41,345
Kinoshita.
564
00:34:43,381 --> 00:34:46,818
¿Puedes leerme esto?
565
00:34:47,952 --> 00:34:50,555
"Mis más sinceras condolencias.
566
00:34:51,522 --> 00:34:54,592
Empiezo a trabajar aquí hoy."
567
00:34:54,659 --> 00:34:55,760
No estuvo ni cerca.
568
00:34:56,694 --> 00:34:59,063
¡Es muy difícil!
569
00:34:59,130 --> 00:35:00,665
¿Irás a un funeral?
570
00:35:00,731 --> 00:35:03,868
Sí, del dueño
del restaurante donde trabajaba.
571
00:35:05,503 --> 00:35:06,737
Murió en la explosión.
572
00:35:06,804 --> 00:35:09,774
"En tres kilómetros, su destino estará..."
573
00:35:09,841 --> 00:35:14,045
- No debes ser tan clara al decir esto.
- ¿Cómo?
574
00:35:14,112 --> 00:35:17,648
"Mis... condolencias."
575
00:35:19,283 --> 00:35:20,118
Mejor dilo así.
576
00:35:20,184 --> 00:35:24,222
Solo mueve la boca,
como si no pudieras hablar de la tristeza.
577
00:35:25,323 --> 00:35:29,093
Solo recuerda el principio y el final
y estarás bien.
578
00:35:29,160 --> 00:35:30,928
Gracias.
579
00:35:31,929 --> 00:35:34,132
Eres más amable de lo que dicen.
580
00:35:35,133 --> 00:35:36,000
Nos vemos.
581
00:35:58,723 --> 00:36:00,124
{\an8}PARA FUNERALES
582
00:36:00,191 --> 00:36:01,893
¿Esto es de esa chica?
583
00:36:05,029 --> 00:36:06,731
PAPAS SABOR CILANTRO
584
00:36:19,677 --> 00:36:22,180
{\an8}FACTURA DE ELECTRICIDAD DE SAWA KUROSHIMA
585
00:36:22,246 --> 00:36:23,848
Estoy bien.
586
00:36:27,118 --> 00:36:29,754
SOBRES DE DINERO PARA CONDOLENCIAS
587
00:36:38,462 --> 00:36:40,932
¿Crees que tu esposa te oculta algo?
588
00:36:40,998 --> 00:36:42,333
¿Usted qué opina?
589
00:36:42,400 --> 00:36:45,203
En cualquier matrimonio
se ocultan un par de secretos.
590
00:36:45,269 --> 00:36:47,805
Pero esto no es normal.
591
00:36:47,872 --> 00:36:50,308
- ¿Por qué no?
- Bueno...
592
00:36:50,374 --> 00:36:52,443
Buenos días, Shinohara.
593
00:36:52,510 --> 00:36:55,580
Lamento haberte hecho venir hasta aquí.
594
00:36:55,646 --> 00:36:58,216
No te preocupes.
¿Es por un nuevo producto?
595
00:36:58,282 --> 00:37:00,551
Es increíble lo fácil que es todo contigo.
596
00:37:00,618 --> 00:37:05,156
Ese juego de intercambiar asesinatos
es una locura.
597
00:37:05,223 --> 00:37:06,757
Lo es, ¿no cree?
598
00:37:06,824 --> 00:37:11,262
Tal vez solo le pareció una tontería
y por eso no te dijo nada.
599
00:37:11,329 --> 00:37:13,030
Tal vez fue así.
600
00:37:13,097 --> 00:37:14,365
Puede ser eso, o...
601
00:37:14,432 --> 00:37:16,734
Tal vez escribió tu nombre.
602
00:37:17,702 --> 00:37:19,070
¡Ya veo!
603
00:37:19,136 --> 00:37:21,305
Escribió tu nombre en su papel,
604
00:37:21,372 --> 00:37:22,740
así que no podía decirte.
605
00:37:25,543 --> 00:37:29,280
Bueno, una cosa es segura,
y es que está ocultando algo.
606
00:37:32,683 --> 00:37:36,020
- No lo dije aquí, pero...
- ¿Sí?
607
00:37:36,520 --> 00:37:39,156
Mi esposa y yo...
608
00:37:39,857 --> 00:37:42,994
¡estamos perdidamente enamorados!
609
00:37:44,362 --> 00:37:48,032
Así que eso no me parece posible.
610
00:37:49,367 --> 00:37:52,370
- ¿Sí?
- En un caso hipotético...
611
00:37:52,436 --> 00:37:58,075
Mejor dicho, en el caso súper hipotético
de que Nana haya escrito mi nombre,
612
00:37:58,576 --> 00:38:02,546
no me importa morir
si eso es lo que ella quiere.
613
00:38:03,748 --> 00:38:06,584
Pero lo haría pasar como un accidente
614
00:38:06,651 --> 00:38:08,452
para que no se sienta culpable.
615
00:38:08,519 --> 00:38:12,256
¿Quiere ayudarme
a que parezca un accidente y empujarme...?
616
00:38:12,323 --> 00:38:13,157
¡No!
617
00:38:13,224 --> 00:38:15,259
¿Por qué no? Necesito su ayuda.
618
00:38:15,326 --> 00:38:17,428
¿Cómo puedes pedirme eso?
619
00:38:17,962 --> 00:38:19,864
No queda más opción que hablar con ella.
620
00:38:23,134 --> 00:38:25,870
Le preocupa tanto que no pudo decirte.
621
00:38:25,936 --> 00:38:29,407
No sería considerado de tu parte
interrogarla por curiosidad.
622
00:38:29,473 --> 00:38:31,809
Lo hago porque me preocupa.
Pregunto por cariño.
623
00:38:31,876 --> 00:38:34,312
Dejar que se preocupe también es cariño.
624
00:38:34,378 --> 00:38:36,647
En muchos casos,
es mejor dejar que los demás
625
00:38:36,714 --> 00:38:37,982
resuelvan sus problemas solos.
626
00:38:42,119 --> 00:38:44,989
No confundas la curiosidad con amabilidad.
627
00:38:45,556 --> 00:38:46,657
Entiendo.
628
00:38:47,391 --> 00:38:50,961
Soy amable, así que esperaré
un tiempo más antes de preguntarle.
629
00:38:51,462 --> 00:38:52,296
Sí.
630
00:38:59,503 --> 00:39:03,574
¿Cuánto tiempo necesitas
para los diseños de invierno y otoño?
631
00:39:05,276 --> 00:39:06,110
Una semana.
632
00:39:06,877 --> 00:39:07,812
¡Gracias!
633
00:39:07,878 --> 00:39:09,113
No hay de qué.
634
00:39:09,180 --> 00:39:10,981
¡Muchas gracias!
635
00:39:11,482 --> 00:39:13,818
Por cierto, ¿ya te mudaste?
636
00:39:13,884 --> 00:39:15,619
Sí, ya lo hice.
637
00:39:15,686 --> 00:39:17,588
¿Compraste un apartamento?
638
00:39:18,089 --> 00:39:19,824
Sí, así es.
639
00:39:19,890 --> 00:39:22,626
¡Qué envidia! ¡Eres dueña!
640
00:39:22,693 --> 00:39:23,894
¡Te escucharán todos!
641
00:39:24,562 --> 00:39:29,934
Y tu esposo llegó aquí
en el momento justo.
642
00:39:30,000 --> 00:39:30,701
¿Qué?
643
00:39:38,676 --> 00:39:40,044
Veo que también estás aquí.
644
00:39:44,081 --> 00:39:45,449
Hola.
645
00:39:46,283 --> 00:39:47,718
¿Qué? Un momento...
646
00:39:48,219 --> 00:39:49,553
¿Tuvieron una pelea?
647
00:39:49,620 --> 00:39:52,690
No, es que no mezclamos el trabajo
y nuestras vidas privadas.
648
00:39:52,757 --> 00:39:54,325
¿No es así, Nana?
649
00:39:55,726 --> 00:39:58,863
¡Sí lo hacen! Qué envidia.
650
00:39:58,929 --> 00:39:59,997
Solo bromeo.
651
00:40:00,064 --> 00:40:02,133
Nos ha ayudado mucho como director.
652
00:40:02,199 --> 00:40:04,735
No me molesta que se pongan melosos.
653
00:40:04,802 --> 00:40:06,203
Gracias.
654
00:40:06,270 --> 00:40:07,638
Bien, nos vemos más tarde.
655
00:40:08,339 --> 00:40:10,708
- ¡Cuento contigo!
- Nos vemos.
656
00:40:11,275 --> 00:40:12,276
Casi lo olvido.
657
00:40:15,913 --> 00:40:17,581
¿Qué es eso del intercambio de asesinatos?
658
00:40:20,618 --> 00:40:21,619
¿Susurrando?
659
00:40:22,319 --> 00:40:24,455
¡Qué cursi!
660
00:40:24,522 --> 00:40:25,723
Nos vemos luego.
661
00:40:27,124 --> 00:40:29,093
¿Entonces? ¿Qué tenemos?
662
00:40:49,947 --> 00:40:51,215
Soy Ukita.
663
00:40:52,316 --> 00:40:53,684
Sobre lo del otro día...
664
00:40:56,353 --> 00:40:57,421
{\an8}¿Tienes tu pañuelo?
665
00:40:57,488 --> 00:40:59,990
{\an8}No lo necesito. No soy una niña.
666
00:41:00,057 --> 00:41:02,193
{\an8}Pero volará por todos lados.
667
00:41:02,259 --> 00:41:04,361
Entonces un pañuelo no servirá.
668
00:41:12,603 --> 00:41:15,139
- Lamento llegar tarde.
- Está bien.
669
00:41:15,206 --> 00:41:16,440
Comenzaré a cocinar.
670
00:41:17,775 --> 00:41:19,310
- Nana...
- ¿Sí?
671
00:41:19,910 --> 00:41:22,313
- ¡Mira!
- ¿Qué?
672
00:41:23,214 --> 00:41:25,249
Me imaginé que llegarías tarde,
673
00:41:25,316 --> 00:41:27,151
¡así que hice la cena!
674
00:41:28,719 --> 00:41:29,887
¡Gracias!
675
00:41:32,122 --> 00:41:32,957
Gracias.
676
00:41:41,765 --> 00:41:43,367
Están combinadas.
677
00:41:47,137 --> 00:41:47,972
Lo siento.
678
00:41:50,875 --> 00:41:52,076
¿Qué sucede?
679
00:41:57,281 --> 00:41:58,616
{\an8}CUPÓN DEL RESTAURANTE DE DORJ
680
00:41:58,682 --> 00:42:00,017
{\an8}ES TU TURNO DE MATAR
681
00:42:00,084 --> 00:42:03,087
{\an8}Creo que ya sé quién escribió esto.
682
00:42:04,221 --> 00:42:05,489
¿Qué harás?
683
00:42:15,866 --> 00:42:19,103
Feliz cumpleaños a ti.
684
00:42:20,471 --> 00:42:23,474
Feliz cumpleaños a ti.
685
00:42:23,541 --> 00:42:25,543
Creí que era por algo serio.
686
00:42:25,609 --> 00:42:27,344
¿De quién es el cumpleaños?
687
00:42:27,411 --> 00:42:29,713
Feliz cumpleaños, querida...
688
00:42:29,780 --> 00:42:31,482
CUMPLEAÑERA
689
00:42:31,549 --> 00:42:33,250
¡Es mi cumpleaños!
690
00:42:33,317 --> 00:42:35,686
{\an8}FELIZ CUMPLEAÑOS, MISATO
691
00:42:48,933 --> 00:42:51,101
- Buen provecho.
- Buen provecho.
692
00:42:56,774 --> 00:42:58,142
¿Y bien?
693
00:42:58,208 --> 00:42:59,043
Está...
694
00:43:00,210 --> 00:43:02,012
¡Delicioso! ¡Qué sorpresa!
695
00:43:02,079 --> 00:43:04,982
¡Sí!
696
00:43:09,119 --> 00:43:10,020
Es Sanae.
697
00:43:11,655 --> 00:43:12,489
¿Hola?
698
00:43:13,324 --> 00:43:14,391
¿Nana?
699
00:43:14,892 --> 00:43:16,493
Yo...
700
00:43:16,560 --> 00:43:18,896
Escuché un sonido fuerte
en el piso de arriba.
701
00:43:20,331 --> 00:43:21,832
Debo estar imaginando cosas.
702
00:43:21,899 --> 00:43:25,202
Lo siento. Estoy sola y me preocupé.
703
00:43:25,269 --> 00:43:26,737
¿Qué apartamento está sobre ti?
704
00:43:28,339 --> 00:43:29,540
El 502.
705
00:43:31,308 --> 00:43:32,943
La familia Akaike.
706
00:43:40,751 --> 00:43:41,685
Vamos.
707
00:43:48,892 --> 00:43:50,461
¿Fujii?
708
00:43:51,261 --> 00:43:53,297
Escuché un grito.
709
00:43:53,364 --> 00:43:54,698
¿Un grito?
710
00:44:20,924 --> 00:44:22,593
¿Señor Akaike?
711
00:44:27,297 --> 00:44:28,499
Creo que están aquí.
712
00:44:29,733 --> 00:44:31,502
Con permiso. Vamos a pasar.
713
00:44:36,707 --> 00:44:37,975
Disculpen...
714
00:44:40,177 --> 00:44:41,178
¿Hola?
715
00:44:47,718 --> 00:44:49,053
¡Señora Akaike!
716
00:44:49,119 --> 00:44:50,120
{\an8}CUMPLEAÑERA
717
00:44:51,121 --> 00:44:53,957
¡Llamaré a la policía!
718
00:44:54,024 --> 00:44:55,459
RESTAURANTE BUTANÉS
719
00:44:56,627 --> 00:44:58,028
¡Señora Akaike!
720
00:44:59,697 --> 00:45:05,869
¡Oh, mi Julia!
721
00:45:05,936 --> 00:45:06,970
¡Señora Akaike!
722
00:45:07,971 --> 00:45:10,974
Señora Akaike, ¿se encuentra bien?
723
00:45:31,795 --> 00:45:33,030
Señora Akaike.
724
00:45:33,530 --> 00:45:37,000
MISATO AKAIKE
725
00:45:47,077 --> 00:45:47,911
{\an8}PRÓXIMAMENTE
726
00:45:47,978 --> 00:45:50,013
{\an8}Si todos los residentes son sospechosos,
727
00:45:50,080 --> 00:45:52,216
{\an8}todos dirán que esto es un matadero.
728
00:45:52,783 --> 00:45:54,151
{\an8}ASESINATO
729
00:45:54,218 --> 00:45:56,587
{\an8}Si me dices que confíe en ti, lo haré.
730
00:45:56,653 --> 00:45:58,522
{\an8}Te matarán.
731
00:45:58,589 --> 00:46:01,959
{\an8}ESTA ES UNA OBRA FICTICIA
732
00:46:02,025 --> 00:46:02,926
Subtítulos: Nicolás quintana
52095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.