Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:38,960
Going somewhere?
2
00:00:45,040 --> 00:00:46,480
Hercules!
3
00:00:46,480 --> 00:00:48,920
Ulysses.
Oh, you terrible American.
4
00:00:48,920 --> 00:00:51,160
Why have you got me tailing you
all over Moscow?
5
00:00:52,040 --> 00:00:53,920
I found it.
6
00:00:53,920 --> 00:00:56,120
No, you didn't.
7
00:00:56,120 --> 00:00:58,160
My life's work.
8
00:00:58,160 --> 00:01:00,120
I told you I'd find it...
9
00:01:01,160 --> 00:01:02,440
..and I have.
10
00:01:04,360 --> 00:01:06,400
But no one believes it exists.
11
00:01:06,400 --> 00:01:08,440
It's not a myth, Ulysses.
12
00:01:08,440 --> 00:01:11,880
It just goes to show you,
you should never, ever give up.
13
00:01:11,880 --> 00:01:13,560
You've seen it.
14
00:01:13,560 --> 00:01:16,440
The 51st Imperial Easter Egg.
The Broken Heart.
15
00:01:17,360 --> 00:01:19,640
It's the real thing.
Intact. Perfect.
16
00:01:20,520 --> 00:01:23,760
As if it had come straight from
Carl Fabergé's hands into mine.
17
00:01:23,760 --> 00:01:25,120
Where is it?
18
00:01:25,120 --> 00:01:27,440
I have a contact.
19
00:01:27,440 --> 00:01:29,880
Of course you do. Who is he?
20
00:01:29,880 --> 00:01:32,240
You only find out the name
when you get me a buyer,
21
00:01:32,240 --> 00:01:34,600
and if you can't find a buyer
for the Broken Heart,
22
00:01:34,600 --> 00:01:36,280
you're not the man
I think you are.
23
00:01:36,280 --> 00:01:39,600
All right, I can find a buyer.
24
00:01:39,600 --> 00:01:41,320
You trust them? Are they safe?
25
00:01:43,200 --> 00:01:45,240
Yeah. I do trust them.
26
00:01:45,240 --> 00:01:47,280
And they're safe.
27
00:01:47,280 --> 00:01:49,320
But it's gonna take me
a few days.
28
00:01:49,320 --> 00:01:51,280
I can wait, as it's you.
29
00:01:52,680 --> 00:01:54,600
This is where I am staying.
30
00:01:55,600 --> 00:01:58,760
And I've booked you
a room at the Nijinsky Hotel,
31
00:01:58,760 --> 00:02:01,400
in Vinogradovo
just outside Moscow.
32
00:02:01,400 --> 00:02:03,480
Once you have a buyer in place,
33
00:02:03,480 --> 00:02:06,520
you, and only you,
34
00:02:06,520 --> 00:02:08,480
come and get me.
35
00:02:18,800 --> 00:02:21,760
I was very sorry when I heard.
I liked her.
36
00:02:21,760 --> 00:02:24,240
A beautiful woman.
A gentle, kind soul.
37
00:02:24,240 --> 00:02:26,200
And your little boy, too.
My God.
38
00:02:29,200 --> 00:02:31,000
It was him, wasn't it?
39
00:02:32,080 --> 00:02:34,560
He killed them both.
40
00:02:34,560 --> 00:02:36,520
He found us.
41
00:02:37,480 --> 00:02:39,440
I wasn't careful enough.
42
00:02:41,440 --> 00:02:43,400
He's dead now, my friend.
43
00:02:45,440 --> 00:02:47,400
Time to stop torturing yourself.
44
00:03:23,200 --> 00:03:26,240
Excuse me, sir,
this just came through.
45
00:03:28,600 --> 00:03:30,640
I think you'll be pleased.
46
00:03:30,640 --> 00:03:32,480
Leave.
47
00:03:34,000 --> 00:03:36,800
The 51st Imperial Easter Egg.
48
00:03:36,800 --> 00:03:39,000
The Broken Heart.
49
00:03:39,000 --> 00:03:41,440
It was him, wasn't it?
He killed them both.
50
00:03:43,680 --> 00:03:46,680
He killed them both.
He killed them both.
51
00:03:48,640 --> 00:03:50,600
He's dead now, my friend.
52
00:03:52,000 --> 00:03:54,240
Restless Year
53
00:03:54,240 --> 00:03:57,160
♪ Sing like a
ooh-la ooh-la ooh-ooh
54
00:03:57,160 --> 00:03:59,760
♪ I set up camp
in the centre of town
55
00:03:59,760 --> 00:04:02,360
♪ Ready for freedom
when it all comes down
56
00:04:02,360 --> 00:04:04,720
♪ Snapping my fingers,
walking around
57
00:04:04,720 --> 00:04:07,160
♪ I'm a dusty jewel
in a thrown-out crown
58
00:04:07,160 --> 00:04:09,800
♪ Got a bus pass to make my way
59
00:04:09,800 --> 00:04:12,400
♪ From hideout to hideout
in the heat of the day
60
00:04:12,400 --> 00:04:14,720
♪ I got a talisman tote
with the whole array
61
00:04:14,720 --> 00:04:16,960
♪ And when you catch my
coat-tails I'll be miles away
62
00:04:21,400 --> 00:04:24,600
OK, so we just get in and out
as quickly as possible. OK?
63
00:04:24,600 --> 00:04:26,640
Absolutely.
64
00:04:26,640 --> 00:04:28,600
- Hello.
- Darling.
65
00:04:30,880 --> 00:04:32,720
Hiya.
66
00:04:32,720 --> 00:04:35,520
- Who's this?
- Oh, Millie, my assistant.
67
00:04:35,520 --> 00:04:37,160
Hiya. Heard so much about you.
68
00:04:37,160 --> 00:04:39,640
Curious.
I've heard nothing about you.
69
00:04:39,640 --> 00:04:42,400
She makes notes about all
my ideas and everything I say.
70
00:04:42,400 --> 00:04:44,520
So that nothing important
gets forgotten.
71
00:04:44,520 --> 00:04:47,520
Quite marvellous, actually.
Why didn't I get one before?
72
00:04:49,520 --> 00:04:52,040
Roses! Roses everywhere,
73
00:04:52,040 --> 00:04:55,640
And the palest pink to match
the bridesmaids' dresses.
74
00:04:55,640 --> 00:04:58,560
I'm not really that keen on pink
for roses or for bridesmaids.
75
00:04:58,560 --> 00:05:00,280
That's not what we want.
76
00:05:00,280 --> 00:05:03,120
And a chamber orchestra
playing Mozart and Bach.
77
00:05:03,120 --> 00:05:05,160
No, we'd like a DJ.
78
00:05:05,160 --> 00:05:08,360
I have a complete vision of the
day. Please don't interrupt me.
79
00:05:08,360 --> 00:05:09,600
It's our wedding.
80
00:05:09,600 --> 00:05:11,640
Oh! Then let's discuss it.
81
00:05:11,640 --> 00:05:15,360
I think it all sounds brilliant.
I love it. It's great.
82
00:05:15,360 --> 00:05:17,720
You see? Over-ruled.
83
00:05:17,720 --> 00:05:19,800
I'm just agreeing
so we can get out of here.
84
00:05:23,960 --> 00:05:27,040
Alex, it's me. You need
to get to Moscow now.
85
00:05:27,040 --> 00:05:28,880
- I've...
- No buts. Hotel Nijinksky.
86
00:05:28,880 --> 00:05:31,320
Just outside the city
in Vinogradovo.
87
00:05:31,320 --> 00:05:32,640
What's going on?
88
00:05:32,640 --> 00:05:35,520
I'm not gonna say on the phone,
but, Alex, it's major,
89
00:05:35,520 --> 00:05:37,200
so don't dick around, get here.
90
00:05:41,200 --> 00:05:44,760
I'm so, so sorry. It's high
priority. Extremely urgent.
91
00:05:44,760 --> 00:05:48,360
I've got to go for museum stuff.
I'm so sorry.
92
00:05:48,360 --> 00:05:50,400
Run. Fly. Save yourself.
93
00:05:50,400 --> 00:05:52,360
I'm sorry.
94
00:05:53,440 --> 00:05:55,200
Alexandra!
95
00:06:29,120 --> 00:06:32,280
Hooten knows what he's
doing, he's always telling me.
96
00:06:32,280 --> 00:06:34,760
Whatever's in Moscow
is really important.
97
00:06:34,760 --> 00:06:37,920
I'll let Clive know.
B ring me back a Russian doll.
98
00:06:45,960 --> 00:06:48,440
Start Wearing Purple
99
00:06:50,200 --> 00:06:53,840
♪ Start wearing purple
for me now
100
00:06:53,840 --> 00:06:58,320
♪ All your sanity and wits
they will all vanish
101
00:06:58,320 --> 00:07:02,400
♪ I promise
It is just a matter of time
102
00:07:02,400 --> 00:07:07,080
♪ I've known you
since you were 20, I was 20
103
00:07:07,080 --> 00:07:09,000
Shut Up!
104
00:07:09,000 --> 00:07:10,960
♪..from now
105
00:07:12,040 --> 00:07:14,960
♪ A purple little, little lady
106
00:07:14,960 --> 00:07:17,000
♪ Will be perfect
107
00:07:17,000 --> 00:07:19,320
♪ For dirty, old
and useless clown
108
00:07:39,800 --> 00:07:41,280
Sorry, excuse me.
109
00:07:41,280 --> 00:07:43,320
Sorry, um...
I don't need to check in,
110
00:07:43,320 --> 00:07:46,480
I just need the room of one of
your guests, an American.
111
00:07:59,600 --> 00:08:01,160
Here, let me.
112
00:08:06,400 --> 00:08:07,960
Spasibo.
113
00:08:24,120 --> 00:08:26,080
You were in the bar.
114
00:08:27,080 --> 00:08:29,840
If you wanted to make friends,
all you had to do was ask.
115
00:08:29,840 --> 00:08:34,040
You will be making friends,
American. Friends with pain.
116
00:08:36,640 --> 00:08:38,600
Did that sound better
in your head?
117
00:08:42,800 --> 00:08:45,560
Has Mr Hooten told you
what we need to know?
118
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
I don't care.
119
00:08:52,600 --> 00:08:54,560
I don't want to know you.
120
00:08:58,800 --> 00:09:00,760
I'm on my way.
121
00:09:15,480 --> 00:09:17,720
Start Wearing Purple
122
00:09:26,360 --> 00:09:28,920
No, no, no, no!
123
00:09:28,920 --> 00:09:32,600
♪ I promise,
It's just a matter of time
124
00:09:54,600 --> 00:09:56,640
Mother Russia.
125
00:09:56,640 --> 00:09:58,600
Whoa! Hello.
126
00:09:59,640 --> 00:10:04,200
Where is Hercules Rudin?
127
00:10:05,040 --> 00:10:07,000
We know he has the Fabergé egg.
128
00:10:08,480 --> 00:10:10,440
Tell us where he is....
129
00:10:15,000 --> 00:10:17,960
Make it...easy on yourself.
130
00:10:17,960 --> 00:10:19,920
OK! OK, OK, fine.
131
00:10:21,160 --> 00:10:23,800
Did you think I was getting
that ice for myself?
132
00:10:23,800 --> 00:10:26,600
Do I look like the kind of guy
who puts ice in his drink?
133
00:10:26,600 --> 00:10:29,080
It was for him.
He's in my room...
134
00:10:30,120 --> 00:10:32,200
..eating my pretzels,
raiding my mini bar.
135
00:10:32,880 --> 00:10:35,160
How's that for easy on myself?
136
00:10:35,160 --> 00:10:37,320
You want to untie me?
137
00:11:09,440 --> 00:11:11,400
Oh, my...
138
00:11:14,400 --> 00:11:16,360
You took your time.
139
00:11:17,440 --> 00:11:20,040
Admit it, you're rather
impressed I tracked you down.
140
00:11:20,040 --> 00:11:22,280
I came back to save you
because they were definitely
141
00:11:22,280 --> 00:11:24,280
gonna come back and do
horrible things to you.
142
00:11:24,280 --> 00:11:25,800
Or at least Valerya was.
143
00:11:25,800 --> 00:11:26,880
Who?
144
00:11:26,880 --> 00:11:28,920
Valerya. The one with the hair.
145
00:11:28,920 --> 00:11:30,960
A friend of yours?
146
00:11:30,960 --> 00:11:34,520
No. Not a friend. We studied
ancient history at uni together.
147
00:11:34,520 --> 00:11:36,600
She calls herself
an archaeologist,
148
00:11:36,600 --> 00:11:38,720
but she deals in
stolen artefacts.
149
00:11:38,720 --> 00:11:41,120
Is this really all you've got?
150
00:11:41,800 --> 00:11:43,680
Yeah. It's a short trip.
151
00:11:43,680 --> 00:11:46,960
I just brought spare knickers
and socks, toothbrush, pyjamas.
152
00:11:46,960 --> 00:11:49,520
It was a present from Ed,
it's really warm.
153
00:11:51,200 --> 00:11:54,240
Can I turn round now? I don't
even know why I'm not looking,
154
00:11:54,240 --> 00:11:55,760
I've already seen all of it.
155
00:11:55,760 --> 00:11:58,640
It's pretty intimidating,
I know. Right, let's go.
156
00:12:00,960 --> 00:12:04,360
Wow. They are snug, aren't they?
157
00:12:04,360 --> 00:12:06,880
Prancer and Vixen
are a bit squooshed, yeah.
158
00:12:06,880 --> 00:12:09,120
We're not speaking of this
ever again.
159
00:12:09,120 --> 00:12:11,160
Absolutely. Of course.
160
00:12:12,120 --> 00:12:13,960
Just...maybe sometimes.
161
00:12:15,000 --> 00:12:16,960
Probably quite often.
162
00:12:18,200 --> 00:12:20,240
Right. Where are we going?
163
00:12:20,240 --> 00:12:22,280
Moscow.
164
00:12:22,280 --> 00:12:24,320
All right.
165
00:12:27,160 --> 00:12:29,000
It's stuck.
166
00:12:31,040 --> 00:12:32,680
Unstuck.
167
00:12:35,200 --> 00:12:36,960
What is it,
this "something major"?
168
00:12:38,640 --> 00:12:42,720
It's the Broken Heart.
The 51st Fabergé egg.
169
00:12:42,720 --> 00:12:45,240
- Pretty cool, huh?
- Oh, my God.
170
00:12:45,240 --> 00:12:47,280
It exists.
171
00:12:47,280 --> 00:12:49,320
Well, no wonder
Valerya is after it,
172
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
but I thought you were smart.
173
00:12:51,320 --> 00:12:52,680
I am.
174
00:12:52,680 --> 00:12:54,120
Hooten. It's fake.
175
00:12:54,120 --> 00:12:56,840
If Hercules says it's the real
thing, it's the real thing.
176
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
- Who's Hercules?
- Hercules Rudin.
177
00:12:58,840 --> 00:13:03,160
A Russian friend and an old
thief. The finest of thieves.
178
00:13:03,160 --> 00:13:05,200
Taught me everything.
179
00:13:05,200 --> 00:13:07,400
Well, he's not taught you
not to get scammed.
180
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
- It's not a scam.
- Right, OK,
181
00:13:09,400 --> 00:13:12,560
your friend Hercules the thief
tells you about the Broken Heart
182
00:13:12,560 --> 00:13:14,600
but you end up kidnapped
and he doesn't?
183
00:13:14,600 --> 00:13:17,200
There's no way those meatheads
would find Hercules.
184
00:13:17,200 --> 00:13:19,760
- It's a set up, it's a hoax.
- No, he's a friend.
185
00:13:19,760 --> 00:13:21,880
I had no idea you were
such a romantic, Hooten.
186
00:13:22,560 --> 00:13:24,560
You purport to be such a cynic
187
00:13:24,560 --> 00:13:27,520
and here you are believing in
the most ridiculous myth.
188
00:13:27,520 --> 00:13:29,680
- It's not a myth.
- OK, all right.
189
00:13:29,680 --> 00:13:32,280
Let's use some evidence
and analysis, shall we?
190
00:13:32,280 --> 00:13:34,320
It's the Russian Revolution.
191
00:13:34,320 --> 00:13:37,320
The Romanovs are taken hostage,
they are assassinated.
192
00:13:37,320 --> 00:13:40,720
Carl Fabergé, tainted by his
association as family jeweller,
193
00:13:40,720 --> 00:13:43,200
flees, he goes into exile,
his whole workshop
194
00:13:43,200 --> 00:13:45,960
and everything in it
is smashed into smithereens.
195
00:13:45,960 --> 00:13:47,760
Everything but the Broken Heart.
196
00:13:47,760 --> 00:13:49,680
Oh!
197
00:13:49,680 --> 00:13:51,640
Room service, Mr Rudin!
198
00:13:57,800 --> 00:13:59,840
Ah, the lying bastard!
199
00:14:01,760 --> 00:14:05,960
We go back to the American.
200
00:14:08,040 --> 00:14:11,320
Everybody searched for it,
Hooten, and no one found it.
201
00:14:11,320 --> 00:14:13,520
That's why there are only
50 Imperial Easter Eggs,
202
00:14:13,520 --> 00:14:15,400
there is no 51st.
203
00:14:15,400 --> 00:14:18,120
It's intact.
And it has the surprise in it.
204
00:14:18,120 --> 00:14:20,240
Is it chocolate buttons?
205
00:14:20,240 --> 00:14:21,960
It's the sanguinary.
206
00:14:21,960 --> 00:14:25,120
What, filled with Romanov blood?
Come on! Hooten!
207
00:14:25,120 --> 00:14:28,160
Have you even thought about
how much this could be worth?
208
00:14:28,160 --> 00:14:31,320
Yes, zero. Diddly squat, Hooten.
209
00:14:31,320 --> 00:14:33,520
God, I've got so much on
my plate at the moment,
210
00:14:33,520 --> 00:14:35,880
with this wedding,
and I drop everything
211
00:14:35,880 --> 00:14:38,840
for some
"Made in Taiwan" knock-off.
212
00:14:39,520 --> 00:14:41,600
Sounds like
a perfect excuse to me.
213
00:14:41,600 --> 00:14:44,040
- What does that mean?
- It means, sweetheart,
214
00:14:44,040 --> 00:14:46,280
that even though you go on
and on about this wedding
215
00:14:46,280 --> 00:14:47,920
with 30 damn bridesmaids,
216
00:14:47,920 --> 00:14:50,440
because you don't want
to hurt anybody's feelings,
217
00:14:50,440 --> 00:14:52,600
and you're excitedly preparing
the menu for guests
218
00:14:52,600 --> 00:14:54,400
who are gluten
or lactose intolerant
219
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
or probably
just really intolerant,
220
00:14:56,400 --> 00:14:58,440
you find any excuse to run away.
221
00:14:58,440 --> 00:15:00,280
No, I don't.
222
00:15:00,280 --> 00:15:02,800
You'd have dropped everything
for a $10 snow globe.
223
00:15:02,800 --> 00:15:04,760
You don't really want to get
married.
224
00:15:07,440 --> 00:15:10,600
But you're so far into it,
you little people-pleaser,
225
00:15:10,600 --> 00:15:13,240
that you haven't got the guts
to say stop. So you run.
226
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
Hello, Ella.
227
00:15:28,080 --> 00:15:29,520
Where's my daughter?
228
00:15:30,560 --> 00:15:33,040
Don't bother, dear.
Is she with that man?
229
00:15:33,040 --> 00:15:34,760
What man?
230
00:15:34,760 --> 00:15:36,200
That man.
231
00:15:37,280 --> 00:15:39,080
No.
232
00:15:39,080 --> 00:15:41,720
You're not very good at this,
are you, dear?
233
00:15:41,720 --> 00:15:43,800
Look, they just work together.
234
00:15:43,800 --> 00:15:45,840
Well, we'll see about that.
235
00:15:47,600 --> 00:15:49,480
Little froth on the mouth.
236
00:15:54,160 --> 00:15:55,360
Right.
237
00:15:56,680 --> 00:15:59,120
Well, I think that the best
thing to do now
238
00:15:59,120 --> 00:16:02,080
- is for us to just go our...
- Separate ways. I understand.
239
00:16:02,080 --> 00:16:04,000
Because I was brought up well,
240
00:16:04,000 --> 00:16:07,080
I will drop you at the closest
train station or bus stop.
241
00:16:08,000 --> 00:16:10,320
I appreciate
your English good manners,
242
00:16:10,320 --> 00:16:12,600
but right now
put your foot down.
243
00:16:31,720 --> 00:16:34,400
- You gotta go faster!
- This is as fast as it goes!
244
00:16:36,840 --> 00:16:38,960
They are gonna
run us off the road.
245
00:16:38,960 --> 00:16:42,120
She wouldn't dare.
You wouldn't dare, Valerya!
246
00:16:42,120 --> 00:16:44,400
Lady Alexandra.
247
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
She did!
248
00:17:05,360 --> 00:17:06,800
What are you doing?
249
00:17:12,680 --> 00:17:15,240
Argh!
250
00:17:43,440 --> 00:17:45,400
You were saying?
251
00:17:49,400 --> 00:17:50,440
Alex!
252
00:18:27,200 --> 00:18:29,160
Oh, Alex?
253
00:18:30,720 --> 00:18:34,360
Lady Alexandra Lindo-Parker?
254
00:18:35,440 --> 00:18:38,040
Come out, come out
wherever you are.
255
00:18:39,200 --> 00:18:41,160
You can't get away!
256
00:18:42,520 --> 00:18:45,760
So why don't you
save us all the energy?
257
00:18:46,720 --> 00:18:50,400
Come out and...
maybe I'll be kind.
258
00:18:51,080 --> 00:18:52,640
Maybe not.
259
00:18:55,960 --> 00:18:57,920
- Great.
260
00:19:02,000 --> 00:19:03,560
Sir.
261
00:19:05,600 --> 00:19:07,520
But we...we're just...
262
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
I under...
263
00:19:11,000 --> 00:19:12,440
I understand, sir.
264
00:19:15,120 --> 00:19:17,920
Sir no longer
requires the address.
265
00:19:19,200 --> 00:19:22,560
I'm going back to the hotel to
see if we've missed anything.
266
00:19:22,560 --> 00:19:25,320
You, stay here. Find them.
267
00:19:25,320 --> 00:19:27,360
You can kill her.
268
00:19:29,120 --> 00:19:31,080
But the American
is wanted alive.
269
00:19:31,080 --> 00:19:33,920
You. Come here. Now.
270
00:20:24,760 --> 00:20:28,720
When he comes,
pull this branch, and let it go.
271
00:20:28,720 --> 00:20:29,760
What?
272
00:20:29,760 --> 00:20:32,840
When he comes, pull this branch
back, and then let it go.
273
00:20:32,840 --> 00:20:34,720
I'm gonna run that way.
274
00:20:38,000 --> 00:20:41,040
What the... What are you doing?
275
00:20:42,040 --> 00:20:43,600
Camouflage.
276
00:21:00,960 --> 00:21:01,920
Argh!
277
00:21:38,200 --> 00:21:40,160
Frigging antlers.
278
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
I tell you, man, this is just...
279
00:21:48,840 --> 00:21:51,760
This is just horrible.
Where is your dignity?
280
00:21:51,760 --> 00:21:54,240
How can you have pride
in yourself as a man?
281
00:21:54,240 --> 00:21:56,400
You took my clothes, asshole!
What should I do?
282
00:21:56,400 --> 00:21:58,320
You know what?
283
00:21:58,320 --> 00:22:00,760
I'm going to crisp you up
like Bambi bacon....
284
00:22:00,760 --> 00:22:02,800
Where is the egg?
285
00:22:02,800 --> 00:22:05,880
Bambi? I'm Rudolph!
286
00:22:05,880 --> 00:22:09,200
I have the red nose.
I'm Rudolph, you moron!
287
00:22:10,560 --> 00:22:12,400
You!
288
00:22:17,480 --> 00:22:19,200
That was actually
quite impressive.
289
00:22:19,200 --> 00:22:21,720
Well, "actually"
I just imagined it was you.
290
00:22:37,200 --> 00:22:40,120
Look, you can drop me
wherever you want, it's fine.
291
00:22:40,120 --> 00:22:42,160
Not a chance.
I'm coming with you.
292
00:22:42,840 --> 00:22:44,640
I'm going
to meet Hercules Rudin,
293
00:22:44,640 --> 00:22:46,720
and I'm going to look at
this Broken Heart
294
00:22:46,720 --> 00:22:49,040
just to prove that I am right
and you are wrong.
295
00:22:49,040 --> 00:22:51,080
- About what?
- Everything, Hooten.
296
00:22:51,080 --> 00:22:54,360
I am looking forward to my
wedding, I couldn't be happier,
297
00:22:54,360 --> 00:22:56,400
the Broken Heart is a fake
298
00:22:56,400 --> 00:23:00,080
and you are wrong...
about absolutely everything.
299
00:23:12,000 --> 00:23:15,560
So, has your friend actually
seen this so-called Fabergé egg?
300
00:23:15,560 --> 00:23:17,520
- He has a contact.
- Course he does.
301
00:23:20,240 --> 00:23:22,880
Just give me five minutes,
I need to talk to him first.
302
00:23:22,880 --> 00:23:25,320
If I don't come back,
go to 236 Nikolskaya.
303
00:23:25,320 --> 00:23:27,960
- No, why don't I come with you?
- Five minutes.
304
00:23:27,960 --> 00:23:30,320
Are you just going
to leave me here?
305
00:24:11,200 --> 00:24:13,160
Ulysses? Ulysses.
306
00:24:14,560 --> 00:24:16,600
Argh!
307
00:24:16,600 --> 00:24:19,720
Shh, no, it's OK, shh.
308
00:24:19,720 --> 00:24:21,680
Hey.
309
00:24:23,360 --> 00:24:25,440
Gostinitsa...
310
00:24:25,440 --> 00:24:27,440
Nijinsky.
311
00:24:29,080 --> 00:24:30,800
You must protect...
312
00:24:32,280 --> 00:24:34,560
..uborshchitsa.
313
00:24:34,560 --> 00:24:36,520
What?
314
00:24:48,080 --> 00:24:49,560
Hercules...
315
00:25:05,200 --> 00:25:07,560
It was him, wasn't it?
316
00:25:07,560 --> 00:25:10,800
- He killed them both.
- He found us.
317
00:25:11,880 --> 00:25:13,840
I wasn't careful enough.
318
00:25:13,840 --> 00:25:17,840
He's dead now, my friend.
Time to stop torturing yourself.
319
00:25:17,840 --> 00:25:20,160
He's dead now, my friend.
320
00:25:20,160 --> 00:25:22,120
Time to stop torturing yourself.
321
00:25:43,400 --> 00:25:45,440
I'd like this one, please.
322
00:25:45,440 --> 00:25:47,400
- Five.
- Five?
323
00:26:00,000 --> 00:26:01,960
Sorry.
324
00:26:05,640 --> 00:26:07,680
All right?
325
00:26:07,680 --> 00:26:10,840
C'mon. I've got a name. We're
going back to Hotel Nijinsky.
326
00:26:10,840 --> 00:26:12,800
- Can't I meet your friend?
- No.
327
00:26:14,720 --> 00:26:16,800
- What?
- Keep walking, Alex.
328
00:26:25,200 --> 00:26:28,600
Ubor Shchitsa, that's the
name? What does he look like?
329
00:26:28,600 --> 00:26:30,640
Don't know.
330
00:26:30,640 --> 00:26:33,440
He didn't tell what he looks
like? Why didn't you just ask?
331
00:26:33,440 --> 00:26:35,760
- This friend of yours...
- She's not my friend.
332
00:26:35,760 --> 00:26:38,440
- Who does she work for?
- I don't know.
333
00:26:38,440 --> 00:26:41,280
I'm not going to ask her.
she certainly wouldn't tell me.
334
00:26:41,280 --> 00:26:43,640
- Well, she's in over her head.
- What is wrong with you?
335
00:26:44,600 --> 00:26:48,760
Ubor Shchitsa? Ubor Shchitsa?
336
00:26:57,600 --> 00:27:00,920
I don't think the General will
appreciate wedding crashers.
337
00:27:00,920 --> 00:27:03,240
I've seen
that cleaning lady before.
338
00:27:04,400 --> 00:27:06,440
Excuse me. Sorry.
339
00:27:06,440 --> 00:27:09,760
Do you remember me?
I helped you with your trolley.
340
00:27:11,600 --> 00:27:13,560
Sorry, just one second.
341
00:27:15,040 --> 00:27:18,040
We wanna go up there and drink
some of their champagne,
342
00:27:18,040 --> 00:27:19,320
but look at us.
343
00:27:19,320 --> 00:27:21,560
We look like...shit.
344
00:27:39,600 --> 00:27:43,520
All this for a bit of plastic.
Aren't you going to look silly?
345
00:27:44,680 --> 00:27:46,920
You can call this off
any time you want.
346
00:27:46,920 --> 00:27:49,320
I'm done doing
the real-fake argument with you.
347
00:27:49,320 --> 00:27:51,280
You want to leave, Alex,
you leave.
348
00:27:55,920 --> 00:27:58,040
I hope you're going
to enjoy London
349
00:27:58,040 --> 00:28:00,120
and everything she has to offer.
350
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
Lady Tabitha.
351
00:28:03,920 --> 00:28:06,360
Clive. I have a teensy problem
352
00:28:06,360 --> 00:28:08,760
and you're going to
help me with it.
353
00:28:08,760 --> 00:28:11,360
How can we find this man? We
don't know what he looks like?
354
00:28:11,360 --> 00:28:13,520
"Ubor? Ubor Shchitsa,
how have you been?
355
00:28:13,520 --> 00:28:15,160
Oh, I'm sorry, my mistake."
356
00:28:15,160 --> 00:28:17,120
You just do that
until you find him.
357
00:28:23,200 --> 00:28:25,160
Something's happened.
358
00:28:26,600 --> 00:28:28,560
You're not telling me something.
359
00:28:33,320 --> 00:28:34,600
Not now, Alex.
360
00:28:36,400 --> 00:28:38,360
Let's just do this.
361
00:29:10,640 --> 00:29:12,800
Wait!
Heels! Heels! Heels! Heels!
362
00:29:12,800 --> 00:29:13,960
OK.
363
00:29:16,880 --> 00:29:19,280
You check the wedding.
Find Ubor Shchitsa.
364
00:29:30,640 --> 00:29:34,360
Ubor! Ubor Shchitsa!
You look brilliant!
365
00:29:34,360 --> 00:29:36,160
- Nyet.
- No?
366
00:29:41,920 --> 00:29:44,600
Ubor Shchitsa!
How long has it been?
367
00:29:44,600 --> 00:29:47,760
We were at the...the... No, OK.
368
00:30:07,640 --> 00:30:09,000
Alexandra.
369
00:30:10,480 --> 00:30:13,880
Valerya. You look...very well.
370
00:30:13,880 --> 00:30:16,840
You look like something
the cat coughed up.
371
00:30:16,840 --> 00:30:18,640
Right, well...
372
00:30:18,640 --> 00:30:20,400
you're just rude.
373
00:30:20,400 --> 00:30:22,120
Pathetic.
374
00:30:26,160 --> 00:30:29,520
You have a handbag-sized
crossbow. Of course you do.
375
00:30:29,520 --> 00:30:32,160
You're not actually going
to try and shoot me with th...
376
00:30:32,160 --> 00:30:33,480
OK, fine.
377
00:30:40,600 --> 00:30:43,080
You have got
some serious issues!
378
00:30:43,080 --> 00:30:44,760
And you've got my job.
379
00:30:54,920 --> 00:30:56,640
I've got an idea.
380
00:30:56,640 --> 00:30:59,560
OK, I'm still going to escape,
you guys can still chase me.
381
00:30:59,560 --> 00:31:02,200
But let's just do it at a
leisurely pace. What do you say?
382
00:31:02,200 --> 00:31:05,000
- Yeah, stick to tradition.
383
00:31:08,440 --> 00:31:11,080
I should be working
for the British Museum.
384
00:31:11,080 --> 00:31:13,640
You cheated
on all of your essays.
385
00:31:13,640 --> 00:31:17,080
I did proper research and I did
lovely annotated footnotes!
386
00:31:17,080 --> 00:31:19,600
Little Miss Perfect.
387
00:31:19,600 --> 00:31:22,360
Always playing by the rules.
388
00:31:22,360 --> 00:31:25,240
Always got to be the good girl
in case they stop loving you
389
00:31:25,240 --> 00:31:27,480
and send you back.
390
00:31:30,200 --> 00:31:33,160
- That's not true.
- Never mind.
391
00:31:34,040 --> 00:31:36,560
It'll all be over soon.
392
00:31:38,240 --> 00:31:39,920
- Coming through!
- Argh!
393
00:31:45,600 --> 00:31:48,840
Alex, the cops.
We really don't want to be here.
394
00:31:56,480 --> 00:31:57,480
Agh!
395
00:32:29,600 --> 00:32:32,520
- Chto-nibud.
- Nyet. Khimchistka.
396
00:32:38,600 --> 00:32:40,640
Kimchistka...
kimchistka...
397
00:32:40,640 --> 00:32:42,200
Shh!
398
00:32:42,200 --> 00:32:44,120
Grab your things.
399
00:32:44,120 --> 00:32:46,080
Kimchistka.
400
00:32:47,280 --> 00:32:49,640
- What about it?
- I've heard that before.
401
00:32:49,640 --> 00:32:52,000
It probably has something
to do with all of this.
402
00:32:52,000 --> 00:32:54,120
Chistka... Chistka...
403
00:32:54,120 --> 00:32:55,560
Chistka.
404
00:33:01,800 --> 00:33:03,360
What?
405
00:33:03,840 --> 00:33:06,040
It's just something...
niggling me.
406
00:33:07,800 --> 00:33:09,840
It means dry cleaning.
407
00:33:09,840 --> 00:33:13,080
Oh, well, that's useful. That'll
help us track down our guy.
408
00:33:13,080 --> 00:33:15,800
No, no, no, it's not a guy.
It's not "Ubor Shchitsa".
409
00:33:15,800 --> 00:33:19,800
It's Uborshchitsa.
It means "cleaning lady".
410
00:33:20,800 --> 00:33:24,080
That's who Hercules was talking
about. She's his contact.
411
00:33:39,560 --> 00:33:43,200
Uborshchitsa.
The hotel gave us your address.
412
00:33:43,200 --> 00:33:45,160
Finally.
413
00:33:48,040 --> 00:33:50,280
I was starting
to feel sorry for you.
414
00:33:51,680 --> 00:33:56,240
But Hercules told me to wait
until he was sure it was safe.
415
00:33:58,800 --> 00:34:01,840
If you knew it was us, why
didn't you stay at the hotel?
416
00:34:01,840 --> 00:34:05,320
My shift was over.
I see enough of that place.
417
00:34:36,800 --> 00:34:38,720
How do you have this?
418
00:34:38,720 --> 00:34:40,920
My great-grandfather
419
00:34:40,920 --> 00:34:45,080
was one of those
who smashed Fabergé's workshop.
420
00:34:45,080 --> 00:34:48,360
But he liked shiny things.
He took it.
421
00:34:49,040 --> 00:34:52,080
Hid it. He would
have been killed for it.
422
00:34:53,800 --> 00:34:57,440
Our family secret
for nearly 100 years.
423
00:34:57,440 --> 00:34:59,560
Passed on to the children.
424
00:35:01,120 --> 00:35:04,120
"Don't tell, don't tell."
425
00:35:04,120 --> 00:35:06,000
"You will die if you tell."
426
00:35:08,000 --> 00:35:13,600
But I have no children to pass
it to. And I am sick of secrets.
427
00:35:18,720 --> 00:35:20,680
Oh, my.
428
00:35:23,560 --> 00:35:25,400
This can't be their blood.
429
00:35:25,400 --> 00:35:27,360
Why not?
430
00:35:27,360 --> 00:35:31,880
They prick their finger
and all squeeze one drop.
431
00:35:33,120 --> 00:35:35,120
Together for eternity.
432
00:35:35,120 --> 00:35:40,720
The Tsar, his wife, the
little princes and princesses.
433
00:35:40,720 --> 00:35:42,880
Perhaps they knew
the end was coming.
434
00:35:42,880 --> 00:35:45,200
Stalin couldn't find this.
435
00:35:45,200 --> 00:35:47,440
He turned the entire country
upside down.
436
00:35:47,440 --> 00:35:50,120
Nor could the KGB find it,
nor could the Mafia.
437
00:35:50,120 --> 00:35:51,720
How did Mr Rudin?
438
00:35:52,600 --> 00:35:54,400
He also likes shiny things.
439
00:35:55,680 --> 00:35:59,680
He followed the revolutionary
with a weakness for beauty.
440
00:35:59,680 --> 00:36:01,640
And found me.
441
00:36:03,160 --> 00:36:05,000
Is Hercules on his way?
442
00:36:08,600 --> 00:36:10,240
He's dead.
443
00:36:15,680 --> 00:36:17,640
He was killed for this?
444
00:36:18,720 --> 00:36:20,640
Yes.
445
00:36:23,960 --> 00:36:25,520
Ah.
446
00:36:26,200 --> 00:36:27,960
I'm so, so, sorry.
447
00:36:27,960 --> 00:36:30,040
I will have to take this
back to the museum
448
00:36:30,040 --> 00:36:32,320
just so that we can analyse it,
449
00:36:32,320 --> 00:36:34,240
but I promise you
we will pay you.
450
00:36:34,240 --> 00:36:36,120
I don't want paying.
451
00:36:36,120 --> 00:36:39,120
It is a curse. Take it.
452
00:36:39,120 --> 00:36:43,440
Put it in a vault. Smash it to
pieces. I don't care any more.
453
00:36:45,560 --> 00:36:47,520
He's dead.
454
00:36:50,000 --> 00:36:51,960
Take it.
455
00:36:58,040 --> 00:37:00,000
Why didn't you tell me?
456
00:37:08,600 --> 00:37:11,880
He didn't give your name. Nobody
will come looking for you.
457
00:37:13,000 --> 00:37:15,640
Hercules promised to protect me.
458
00:37:17,400 --> 00:37:19,360
Was it a bad death?
459
00:37:23,000 --> 00:37:24,960
It was quick.
460
00:37:25,800 --> 00:37:27,560
Liar.
461
00:37:58,200 --> 00:38:00,640
I still can't believe
she just gave that to us.
462
00:38:02,360 --> 00:38:04,320
What this means for the museum.
463
00:38:09,680 --> 00:38:11,720
Hooten?
464
00:38:11,720 --> 00:38:13,680
Hoot...?
465
00:38:16,520 --> 00:38:19,320
No, no, no, no, no! Hooten!
Hooten!
466
00:38:22,960 --> 00:38:25,200
Why did you just do that?
467
00:38:27,280 --> 00:38:29,080
A man was murdered for that.
468
00:38:30,360 --> 00:38:32,960
If you take it,
then the person that wants it
469
00:38:32,960 --> 00:38:36,160
will come after you, too,
and he won't stop.
470
00:38:36,160 --> 00:38:38,400
You and everyone you love
will be in danger.
471
00:38:38,400 --> 00:38:40,920
I have never heard
so much crap in all my life!
472
00:38:40,920 --> 00:38:43,040
Have you completely
lost your mind?
473
00:38:43,040 --> 00:38:46,840
He won't stop till everything,
everyone you love is destroyed.
474
00:38:47,880 --> 00:38:49,320
I know this!
475
00:38:52,080 --> 00:38:54,240
And now, no one can have it.
476
00:38:57,480 --> 00:39:00,520
I just saved your life.
Get in your car and go home.
477
00:39:03,080 --> 00:39:05,040
Just go home, Alex.
478
00:39:40,920 --> 00:39:43,160
- Hi.
- Alex.
479
00:39:43,160 --> 00:39:45,320
Hey. How's Russia?
480
00:39:45,320 --> 00:39:47,440
Er...it's fine...
481
00:39:47,440 --> 00:39:49,400
Clive. I'm coming home.
482
00:39:51,280 --> 00:39:53,080
And what are you bringing back?
483
00:39:56,160 --> 00:39:58,120
Nothing, I'm afraid.
484
00:40:00,040 --> 00:40:01,920
I see.
485
00:40:01,920 --> 00:40:04,520
Well, just as an FYI...
486
00:40:05,840 --> 00:40:09,240
You're desk-bound from...now on.
487
00:40:09,240 --> 00:40:11,080
What?
488
00:40:11,080 --> 00:40:13,120
You can't just do that.
489
00:40:13,120 --> 00:40:16,240
Yes, I can. I'm your boss,
in case you hadn't noticed.
490
00:40:16,240 --> 00:40:20,000
I want the old Alex back.
So I'm clipping your wings.
491
00:40:22,120 --> 00:40:24,080
You're clipping my wings?
492
00:40:26,600 --> 00:40:29,520
Who do you think you are,
exactly?
493
00:40:30,480 --> 00:40:32,400
And don't talk to me
about the old Alex,
494
00:40:32,400 --> 00:40:34,920
because you have
no idea who I am.
495
00:40:34,920 --> 00:40:36,680
- Are you drunk?
- No.
496
00:40:36,680 --> 00:40:38,920
I'm just sick
of being the good girl.
497
00:40:45,640 --> 00:40:47,320
Alex?
498
00:40:48,760 --> 00:40:51,320
Well, that didn't go
as planned, did it?
499
00:42:00,200 --> 00:42:02,160
Kill Of The Night
500
00:42:06,960 --> 00:42:10,440
♪ The street's a liar
501
00:42:11,000 --> 00:42:14,240
♪ I'm gonna lure you
into the dark
502
00:42:15,040 --> 00:42:17,720
♪ My cold desire
503
00:42:18,440 --> 00:42:21,880
♪ To hear
the boom-boom-boom of your heart
504
00:42:22,880 --> 00:42:26,640
♪ The danger is I'm dangerous
505
00:42:26,640 --> 00:42:29,880
♪ And I might just
tear you apart
506
00:42:30,960 --> 00:42:33,960
♪ Oh, ah-oh
507
00:42:34,600 --> 00:42:36,640
♪ I'm gonna catch you
508
00:42:36,640 --> 00:42:38,600
♪ I'm gonna get you, get you
509
00:42:39,200 --> 00:42:41,240
♪ Oh, ah-oh
510
00:42:41,240 --> 00:42:45,960
♪ I wanna taste
the way that you bleed
511
00:42:45,960 --> 00:42:48,640
♪ Oh, oh-oh
512
00:42:50,000 --> 00:42:52,240
♪ You're my kill of the night
513
00:42:57,160 --> 00:42:59,320
♪ Ooh-la-ooh
514
00:42:59,320 --> 00:43:02,280
♪ Sing like
a ooh-la, ooh-la, ooh-ooh
515
00:43:02,280 --> 00:43:04,840
♪ I set up camp
in the centre of town
516
00:43:04,840 --> 00:43:05,960
♪ Ready for freedom
517
00:43:05,960 --> 00:43:07,200
♪ When it all comes down
518
00:43:07,200 --> 00:43:08,560
♪ Snapping my fingers
519
00:43:08,560 --> 00:43:09,880
♪ Walking around
520
00:43:09,880 --> 00:43:12,200
♪ I'm a dusty jewel
in a thrown-out crown
521
00:43:12,200 --> 00:43:14,880
♪ Got a bus pass to make my way
522
00:43:14,880 --> 00:43:17,240
♪ From hideout to hideout
in the heat of the day
523
00:43:17,240 --> 00:43:18,640
♪ I got a talisman tote
524
00:43:18,640 --> 00:43:20,040
♪ With the whole array
525
00:43:20,040 --> 00:43:22,800
♪ And when you catch
my coat-tails I'll be miles away
37861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.