All language subtitles for Hooten and the Lady 2016 S01E06 720p BluRay HEVC x265 BONE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:38,960 Going somewhere? 2 00:00:45,040 --> 00:00:46,480 Hercules! 3 00:00:46,480 --> 00:00:48,920 Ulysses. Oh, you terrible American. 4 00:00:48,920 --> 00:00:51,160 Why have you got me tailing you all over Moscow? 5 00:00:52,040 --> 00:00:53,920 I found it. 6 00:00:53,920 --> 00:00:56,120 No, you didn't. 7 00:00:56,120 --> 00:00:58,160 My life's work. 8 00:00:58,160 --> 00:01:00,120 I told you I'd find it... 9 00:01:01,160 --> 00:01:02,440 ..and I have. 10 00:01:04,360 --> 00:01:06,400 But no one believes it exists. 11 00:01:06,400 --> 00:01:08,440 It's not a myth, Ulysses. 12 00:01:08,440 --> 00:01:11,880 It just goes to show you, you should never, ever give up. 13 00:01:11,880 --> 00:01:13,560 You've seen it. 14 00:01:13,560 --> 00:01:16,440 The 51st Imperial Easter Egg. The Broken Heart. 15 00:01:17,360 --> 00:01:19,640 It's the real thing. Intact. Perfect. 16 00:01:20,520 --> 00:01:23,760 As if it had come straight from Carl Fabergé's hands into mine. 17 00:01:23,760 --> 00:01:25,120 Where is it? 18 00:01:25,120 --> 00:01:27,440 I have a contact. 19 00:01:27,440 --> 00:01:29,880 Of course you do. Who is he? 20 00:01:29,880 --> 00:01:32,240 You only find out the name when you get me a buyer, 21 00:01:32,240 --> 00:01:34,600 and if you can't find a buyer for the Broken Heart, 22 00:01:34,600 --> 00:01:36,280 you're not the man I think you are. 23 00:01:36,280 --> 00:01:39,600 All right, I can find a buyer. 24 00:01:39,600 --> 00:01:41,320 You trust them? Are they safe? 25 00:01:43,200 --> 00:01:45,240 Yeah. I do trust them. 26 00:01:45,240 --> 00:01:47,280 And they're safe. 27 00:01:47,280 --> 00:01:49,320 But it's gonna take me a few days. 28 00:01:49,320 --> 00:01:51,280 I can wait, as it's you. 29 00:01:52,680 --> 00:01:54,600 This is where I am staying. 30 00:01:55,600 --> 00:01:58,760 And I've booked you a room at the Nijinsky Hotel, 31 00:01:58,760 --> 00:02:01,400 in Vinogradovo just outside Moscow. 32 00:02:01,400 --> 00:02:03,480 Once you have a buyer in place, 33 00:02:03,480 --> 00:02:06,520 you, and only you, 34 00:02:06,520 --> 00:02:08,480 come and get me. 35 00:02:18,800 --> 00:02:21,760 I was very sorry when I heard. I liked her. 36 00:02:21,760 --> 00:02:24,240 A beautiful woman. A gentle, kind soul. 37 00:02:24,240 --> 00:02:26,200 And your little boy, too. My God. 38 00:02:29,200 --> 00:02:31,000 It was him, wasn't it? 39 00:02:32,080 --> 00:02:34,560 He killed them both. 40 00:02:34,560 --> 00:02:36,520 He found us. 41 00:02:37,480 --> 00:02:39,440 I wasn't careful enough. 42 00:02:41,440 --> 00:02:43,400 He's dead now, my friend. 43 00:02:45,440 --> 00:02:47,400 Time to stop torturing yourself. 44 00:03:23,200 --> 00:03:26,240 Excuse me, sir, this just came through. 45 00:03:28,600 --> 00:03:30,640 I think you'll be pleased. 46 00:03:30,640 --> 00:03:32,480 Leave. 47 00:03:34,000 --> 00:03:36,800 The 51st Imperial Easter Egg. 48 00:03:36,800 --> 00:03:39,000 The Broken Heart. 49 00:03:39,000 --> 00:03:41,440 It was him, wasn't it? He killed them both. 50 00:03:43,680 --> 00:03:46,680 He killed them both. He killed them both. 51 00:03:48,640 --> 00:03:50,600 He's dead now, my friend. 52 00:03:52,000 --> 00:03:54,240 Restless Year 53 00:03:54,240 --> 00:03:57,160 ♪ Sing like a ooh-la ooh-la ooh-ooh 54 00:03:57,160 --> 00:03:59,760 ♪ I set up camp in the centre of town 55 00:03:59,760 --> 00:04:02,360 ♪ Ready for freedom when it all comes down 56 00:04:02,360 --> 00:04:04,720 ♪ Snapping my fingers, walking around 57 00:04:04,720 --> 00:04:07,160 ♪ I'm a dusty jewel in a thrown-out crown 58 00:04:07,160 --> 00:04:09,800 ♪ Got a bus pass to make my way 59 00:04:09,800 --> 00:04:12,400 ♪ From hideout to hideout in the heat of the day 60 00:04:12,400 --> 00:04:14,720 ♪ I got a talisman tote with the whole array 61 00:04:14,720 --> 00:04:16,960 ♪ And when you catch my coat-tails I'll be miles away 62 00:04:21,400 --> 00:04:24,600 OK, so we just get in and out as quickly as possible. OK? 63 00:04:24,600 --> 00:04:26,640 Absolutely. 64 00:04:26,640 --> 00:04:28,600 - Hello. - Darling. 65 00:04:30,880 --> 00:04:32,720 Hiya. 66 00:04:32,720 --> 00:04:35,520 - Who's this? - Oh, Millie, my assistant. 67 00:04:35,520 --> 00:04:37,160 Hiya. Heard so much about you. 68 00:04:37,160 --> 00:04:39,640 Curious. I've heard nothing about you. 69 00:04:39,640 --> 00:04:42,400 She makes notes about all my ideas and everything I say. 70 00:04:42,400 --> 00:04:44,520 So that nothing important gets forgotten. 71 00:04:44,520 --> 00:04:47,520 Quite marvellous, actually. Why didn't I get one before? 72 00:04:49,520 --> 00:04:52,040 Roses! Roses everywhere, 73 00:04:52,040 --> 00:04:55,640 And the palest pink to match the bridesmaids' dresses. 74 00:04:55,640 --> 00:04:58,560 I'm not really that keen on pink for roses or for bridesmaids. 75 00:04:58,560 --> 00:05:00,280 That's not what we want. 76 00:05:00,280 --> 00:05:03,120 And a chamber orchestra playing Mozart and Bach. 77 00:05:03,120 --> 00:05:05,160 No, we'd like a DJ. 78 00:05:05,160 --> 00:05:08,360 I have a complete vision of the day. Please don't interrupt me. 79 00:05:08,360 --> 00:05:09,600 It's our wedding. 80 00:05:09,600 --> 00:05:11,640 Oh! Then let's discuss it. 81 00:05:11,640 --> 00:05:15,360 I think it all sounds brilliant. I love it. It's great. 82 00:05:15,360 --> 00:05:17,720 You see? Over-ruled. 83 00:05:17,720 --> 00:05:19,800 I'm just agreeing so we can get out of here. 84 00:05:23,960 --> 00:05:27,040 Alex, it's me. You need to get to Moscow now. 85 00:05:27,040 --> 00:05:28,880 - I've... - No buts. Hotel Nijinksky. 86 00:05:28,880 --> 00:05:31,320 Just outside the city in Vinogradovo. 87 00:05:31,320 --> 00:05:32,640 What's going on? 88 00:05:32,640 --> 00:05:35,520 I'm not gonna say on the phone, but, Alex, it's major, 89 00:05:35,520 --> 00:05:37,200 so don't dick around, get here. 90 00:05:41,200 --> 00:05:44,760 I'm so, so sorry. It's high priority. Extremely urgent. 91 00:05:44,760 --> 00:05:48,360 I've got to go for museum stuff. I'm so sorry. 92 00:05:48,360 --> 00:05:50,400 Run. Fly. Save yourself. 93 00:05:50,400 --> 00:05:52,360 I'm sorry. 94 00:05:53,440 --> 00:05:55,200 Alexandra! 95 00:06:29,120 --> 00:06:32,280 Hooten knows what he's doing, he's always telling me. 96 00:06:32,280 --> 00:06:34,760 Whatever's in Moscow is really important. 97 00:06:34,760 --> 00:06:37,920 I'll let Clive know. B ring me back a Russian doll. 98 00:06:45,960 --> 00:06:48,440 Start Wearing Purple 99 00:06:50,200 --> 00:06:53,840 ♪ Start wearing purple for me now 100 00:06:53,840 --> 00:06:58,320 ♪ All your sanity and wits they will all vanish 101 00:06:58,320 --> 00:07:02,400 ♪ I promise It is just a matter of time 102 00:07:02,400 --> 00:07:07,080 ♪ I've known you since you were 20, I was 20 103 00:07:07,080 --> 00:07:09,000 Shut Up! 104 00:07:09,000 --> 00:07:10,960 ♪..from now 105 00:07:12,040 --> 00:07:14,960 ♪ A purple little, little lady 106 00:07:14,960 --> 00:07:17,000 ♪ Will be perfect 107 00:07:17,000 --> 00:07:19,320 ♪ For dirty, old and useless clown 108 00:07:39,800 --> 00:07:41,280 Sorry, excuse me. 109 00:07:41,280 --> 00:07:43,320 Sorry, um... I don't need to check in, 110 00:07:43,320 --> 00:07:46,480 I just need the room of one of your guests, an American. 111 00:07:59,600 --> 00:08:01,160 Here, let me. 112 00:08:06,400 --> 00:08:07,960 Spasibo. 113 00:08:24,120 --> 00:08:26,080 You were in the bar. 114 00:08:27,080 --> 00:08:29,840 If you wanted to make friends, all you had to do was ask. 115 00:08:29,840 --> 00:08:34,040 You will be making friends, American. Friends with pain. 116 00:08:36,640 --> 00:08:38,600 Did that sound better in your head? 117 00:08:42,800 --> 00:08:45,560 Has Mr Hooten told you what we need to know? 118 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 I don't care. 119 00:08:52,600 --> 00:08:54,560 I don't want to know you. 120 00:08:58,800 --> 00:09:00,760 I'm on my way. 121 00:09:15,480 --> 00:09:17,720 Start Wearing Purple 122 00:09:26,360 --> 00:09:28,920 No, no, no, no! 123 00:09:28,920 --> 00:09:32,600 ♪ I promise, It's just a matter of time 124 00:09:54,600 --> 00:09:56,640 Mother Russia. 125 00:09:56,640 --> 00:09:58,600 Whoa! Hello. 126 00:09:59,640 --> 00:10:04,200 Where is Hercules Rudin? 127 00:10:05,040 --> 00:10:07,000 We know he has the Fabergé egg. 128 00:10:08,480 --> 00:10:10,440 Tell us where he is.... 129 00:10:15,000 --> 00:10:17,960 Make it...easy on yourself. 130 00:10:17,960 --> 00:10:19,920 OK! OK, OK, fine. 131 00:10:21,160 --> 00:10:23,800 Did you think I was getting that ice for myself? 132 00:10:23,800 --> 00:10:26,600 Do I look like the kind of guy who puts ice in his drink? 133 00:10:26,600 --> 00:10:29,080 It was for him. He's in my room... 134 00:10:30,120 --> 00:10:32,200 ..eating my pretzels, raiding my mini bar. 135 00:10:32,880 --> 00:10:35,160 How's that for easy on myself? 136 00:10:35,160 --> 00:10:37,320 You want to untie me? 137 00:11:09,440 --> 00:11:11,400 Oh, my... 138 00:11:14,400 --> 00:11:16,360 You took your time. 139 00:11:17,440 --> 00:11:20,040 Admit it, you're rather impressed I tracked you down. 140 00:11:20,040 --> 00:11:22,280 I came back to save you because they were definitely 141 00:11:22,280 --> 00:11:24,280 gonna come back and do horrible things to you. 142 00:11:24,280 --> 00:11:25,800 Or at least Valerya was. 143 00:11:25,800 --> 00:11:26,880 Who? 144 00:11:26,880 --> 00:11:28,920 Valerya. The one with the hair. 145 00:11:28,920 --> 00:11:30,960 A friend of yours? 146 00:11:30,960 --> 00:11:34,520 No. Not a friend. We studied ancient history at uni together. 147 00:11:34,520 --> 00:11:36,600 She calls herself an archaeologist, 148 00:11:36,600 --> 00:11:38,720 but she deals in stolen artefacts. 149 00:11:38,720 --> 00:11:41,120 Is this really all you've got? 150 00:11:41,800 --> 00:11:43,680 Yeah. It's a short trip. 151 00:11:43,680 --> 00:11:46,960 I just brought spare knickers and socks, toothbrush, pyjamas. 152 00:11:46,960 --> 00:11:49,520 It was a present from Ed, it's really warm. 153 00:11:51,200 --> 00:11:54,240 Can I turn round now? I don't even know why I'm not looking, 154 00:11:54,240 --> 00:11:55,760 I've already seen all of it. 155 00:11:55,760 --> 00:11:58,640 It's pretty intimidating, I know. Right, let's go. 156 00:12:00,960 --> 00:12:04,360 Wow. They are snug, aren't they? 157 00:12:04,360 --> 00:12:06,880 Prancer and Vixen are a bit squooshed, yeah. 158 00:12:06,880 --> 00:12:09,120 We're not speaking of this ever again. 159 00:12:09,120 --> 00:12:11,160 Absolutely. Of course. 160 00:12:12,120 --> 00:12:13,960 Just...maybe sometimes. 161 00:12:15,000 --> 00:12:16,960 Probably quite often. 162 00:12:18,200 --> 00:12:20,240 Right. Where are we going? 163 00:12:20,240 --> 00:12:22,280 Moscow. 164 00:12:22,280 --> 00:12:24,320 All right. 165 00:12:27,160 --> 00:12:29,000 It's stuck. 166 00:12:31,040 --> 00:12:32,680 Unstuck. 167 00:12:35,200 --> 00:12:36,960 What is it, this "something major"? 168 00:12:38,640 --> 00:12:42,720 It's the Broken Heart. The 51st Fabergé egg. 169 00:12:42,720 --> 00:12:45,240 - Pretty cool, huh? - Oh, my God. 170 00:12:45,240 --> 00:12:47,280 It exists. 171 00:12:47,280 --> 00:12:49,320 Well, no wonder Valerya is after it, 172 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 but I thought you were smart. 173 00:12:51,320 --> 00:12:52,680 I am. 174 00:12:52,680 --> 00:12:54,120 Hooten. It's fake. 175 00:12:54,120 --> 00:12:56,840 If Hercules says it's the real thing, it's the real thing. 176 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 - Who's Hercules? - Hercules Rudin. 177 00:12:58,840 --> 00:13:03,160 A Russian friend and an old thief. The finest of thieves. 178 00:13:03,160 --> 00:13:05,200 Taught me everything. 179 00:13:05,200 --> 00:13:07,400 Well, he's not taught you not to get scammed. 180 00:13:07,400 --> 00:13:09,400 - It's not a scam. - Right, OK, 181 00:13:09,400 --> 00:13:12,560 your friend Hercules the thief tells you about the Broken Heart 182 00:13:12,560 --> 00:13:14,600 but you end up kidnapped and he doesn't? 183 00:13:14,600 --> 00:13:17,200 There's no way those meatheads would find Hercules. 184 00:13:17,200 --> 00:13:19,760 - It's a set up, it's a hoax. - No, he's a friend. 185 00:13:19,760 --> 00:13:21,880 I had no idea you were such a romantic, Hooten. 186 00:13:22,560 --> 00:13:24,560 You purport to be such a cynic 187 00:13:24,560 --> 00:13:27,520 and here you are believing in the most ridiculous myth. 188 00:13:27,520 --> 00:13:29,680 - It's not a myth. - OK, all right. 189 00:13:29,680 --> 00:13:32,280 Let's use some evidence and analysis, shall we? 190 00:13:32,280 --> 00:13:34,320 It's the Russian Revolution. 191 00:13:34,320 --> 00:13:37,320 The Romanovs are taken hostage, they are assassinated. 192 00:13:37,320 --> 00:13:40,720 Carl Fabergé, tainted by his association as family jeweller, 193 00:13:40,720 --> 00:13:43,200 flees, he goes into exile, his whole workshop 194 00:13:43,200 --> 00:13:45,960 and everything in it is smashed into smithereens. 195 00:13:45,960 --> 00:13:47,760 Everything but the Broken Heart. 196 00:13:47,760 --> 00:13:49,680 Oh! 197 00:13:49,680 --> 00:13:51,640 Room service, Mr Rudin! 198 00:13:57,800 --> 00:13:59,840 Ah, the lying bastard! 199 00:14:01,760 --> 00:14:05,960 We go back to the American. 200 00:14:08,040 --> 00:14:11,320 Everybody searched for it, Hooten, and no one found it. 201 00:14:11,320 --> 00:14:13,520 That's why there are only 50 Imperial Easter Eggs, 202 00:14:13,520 --> 00:14:15,400 there is no 51st. 203 00:14:15,400 --> 00:14:18,120 It's intact. And it has the surprise in it. 204 00:14:18,120 --> 00:14:20,240 Is it chocolate buttons? 205 00:14:20,240 --> 00:14:21,960 It's the sanguinary. 206 00:14:21,960 --> 00:14:25,120 What, filled with Romanov blood? Come on! Hooten! 207 00:14:25,120 --> 00:14:28,160 Have you even thought about how much this could be worth? 208 00:14:28,160 --> 00:14:31,320 Yes, zero. Diddly squat, Hooten. 209 00:14:31,320 --> 00:14:33,520 God, I've got so much on my plate at the moment, 210 00:14:33,520 --> 00:14:35,880 with this wedding, and I drop everything 211 00:14:35,880 --> 00:14:38,840 for some "Made in Taiwan" knock-off. 212 00:14:39,520 --> 00:14:41,600 Sounds like a perfect excuse to me. 213 00:14:41,600 --> 00:14:44,040 - What does that mean? - It means, sweetheart, 214 00:14:44,040 --> 00:14:46,280 that even though you go on and on about this wedding 215 00:14:46,280 --> 00:14:47,920 with 30 damn bridesmaids, 216 00:14:47,920 --> 00:14:50,440 because you don't want to hurt anybody's feelings, 217 00:14:50,440 --> 00:14:52,600 and you're excitedly preparing the menu for guests 218 00:14:52,600 --> 00:14:54,400 who are gluten or lactose intolerant 219 00:14:54,400 --> 00:14:56,400 or probably just really intolerant, 220 00:14:56,400 --> 00:14:58,440 you find any excuse to run away. 221 00:14:58,440 --> 00:15:00,280 No, I don't. 222 00:15:00,280 --> 00:15:02,800 You'd have dropped everything for a $10 snow globe. 223 00:15:02,800 --> 00:15:04,760 You don't really want to get married. 224 00:15:07,440 --> 00:15:10,600 But you're so far into it, you little people-pleaser, 225 00:15:10,600 --> 00:15:13,240 that you haven't got the guts to say stop. So you run. 226 00:15:22,840 --> 00:15:24,800 Hello, Ella. 227 00:15:28,080 --> 00:15:29,520 Where's my daughter? 228 00:15:30,560 --> 00:15:33,040 Don't bother, dear. Is she with that man? 229 00:15:33,040 --> 00:15:34,760 What man? 230 00:15:34,760 --> 00:15:36,200 That man. 231 00:15:37,280 --> 00:15:39,080 No. 232 00:15:39,080 --> 00:15:41,720 You're not very good at this, are you, dear? 233 00:15:41,720 --> 00:15:43,800 Look, they just work together. 234 00:15:43,800 --> 00:15:45,840 Well, we'll see about that. 235 00:15:47,600 --> 00:15:49,480 Little froth on the mouth. 236 00:15:54,160 --> 00:15:55,360 Right. 237 00:15:56,680 --> 00:15:59,120 Well, I think that the best thing to do now 238 00:15:59,120 --> 00:16:02,080 - is for us to just go our... - Separate ways. I understand. 239 00:16:02,080 --> 00:16:04,000 Because I was brought up well, 240 00:16:04,000 --> 00:16:07,080 I will drop you at the closest train station or bus stop. 241 00:16:08,000 --> 00:16:10,320 I appreciate your English good manners, 242 00:16:10,320 --> 00:16:12,600 but right now put your foot down. 243 00:16:31,720 --> 00:16:34,400 - You gotta go faster! - This is as fast as it goes! 244 00:16:36,840 --> 00:16:38,960 They are gonna run us off the road. 245 00:16:38,960 --> 00:16:42,120 She wouldn't dare. You wouldn't dare, Valerya! 246 00:16:42,120 --> 00:16:44,400 Lady Alexandra. 247 00:16:51,840 --> 00:16:53,000 She did! 248 00:17:05,360 --> 00:17:06,800 What are you doing? 249 00:17:12,680 --> 00:17:15,240 Argh! 250 00:17:43,440 --> 00:17:45,400 You were saying? 251 00:17:49,400 --> 00:17:50,440 Alex! 252 00:18:27,200 --> 00:18:29,160 Oh, Alex? 253 00:18:30,720 --> 00:18:34,360 Lady Alexandra Lindo-Parker? 254 00:18:35,440 --> 00:18:38,040 Come out, come out wherever you are. 255 00:18:39,200 --> 00:18:41,160 You can't get away! 256 00:18:42,520 --> 00:18:45,760 So why don't you save us all the energy? 257 00:18:46,720 --> 00:18:50,400 Come out and... maybe I'll be kind. 258 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 Maybe not. 259 00:18:55,960 --> 00:18:57,920 - Great. 260 00:19:02,000 --> 00:19:03,560 Sir. 261 00:19:05,600 --> 00:19:07,520 But we...we're just... 262 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 I under... 263 00:19:11,000 --> 00:19:12,440 I understand, sir. 264 00:19:15,120 --> 00:19:17,920 Sir no longer requires the address. 265 00:19:19,200 --> 00:19:22,560 I'm going back to the hotel to see if we've missed anything. 266 00:19:22,560 --> 00:19:25,320 You, stay here. Find them. 267 00:19:25,320 --> 00:19:27,360 You can kill her. 268 00:19:29,120 --> 00:19:31,080 But the American is wanted alive. 269 00:19:31,080 --> 00:19:33,920 You. Come here. Now. 270 00:20:24,760 --> 00:20:28,720 When he comes, pull this branch, and let it go. 271 00:20:28,720 --> 00:20:29,760 What? 272 00:20:29,760 --> 00:20:32,840 When he comes, pull this branch back, and then let it go. 273 00:20:32,840 --> 00:20:34,720 I'm gonna run that way. 274 00:20:38,000 --> 00:20:41,040 What the... What are you doing? 275 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 Camouflage. 276 00:21:00,960 --> 00:21:01,920 Argh! 277 00:21:38,200 --> 00:21:40,160 Frigging antlers. 278 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 I tell you, man, this is just... 279 00:21:48,840 --> 00:21:51,760 This is just horrible. Where is your dignity? 280 00:21:51,760 --> 00:21:54,240 How can you have pride in yourself as a man? 281 00:21:54,240 --> 00:21:56,400 You took my clothes, asshole! What should I do? 282 00:21:56,400 --> 00:21:58,320 You know what? 283 00:21:58,320 --> 00:22:00,760 I'm going to crisp you up like Bambi bacon.... 284 00:22:00,760 --> 00:22:02,800 Where is the egg? 285 00:22:02,800 --> 00:22:05,880 Bambi? I'm Rudolph! 286 00:22:05,880 --> 00:22:09,200 I have the red nose. I'm Rudolph, you moron! 287 00:22:10,560 --> 00:22:12,400 You! 288 00:22:17,480 --> 00:22:19,200 That was actually quite impressive. 289 00:22:19,200 --> 00:22:21,720 Well, "actually" I just imagined it was you. 290 00:22:37,200 --> 00:22:40,120 Look, you can drop me wherever you want, it's fine. 291 00:22:40,120 --> 00:22:42,160 Not a chance. I'm coming with you. 292 00:22:42,840 --> 00:22:44,640 I'm going to meet Hercules Rudin, 293 00:22:44,640 --> 00:22:46,720 and I'm going to look at this Broken Heart 294 00:22:46,720 --> 00:22:49,040 just to prove that I am right and you are wrong. 295 00:22:49,040 --> 00:22:51,080 - About what? - Everything, Hooten. 296 00:22:51,080 --> 00:22:54,360 I am looking forward to my wedding, I couldn't be happier, 297 00:22:54,360 --> 00:22:56,400 the Broken Heart is a fake 298 00:22:56,400 --> 00:23:00,080 and you are wrong... about absolutely everything. 299 00:23:12,000 --> 00:23:15,560 So, has your friend actually seen this so-called Fabergé egg? 300 00:23:15,560 --> 00:23:17,520 - He has a contact. - Course he does. 301 00:23:20,240 --> 00:23:22,880 Just give me five minutes, I need to talk to him first. 302 00:23:22,880 --> 00:23:25,320 If I don't come back, go to 236 Nikolskaya. 303 00:23:25,320 --> 00:23:27,960 - No, why don't I come with you? - Five minutes. 304 00:23:27,960 --> 00:23:30,320 Are you just going to leave me here? 305 00:24:11,200 --> 00:24:13,160 Ulysses? Ulysses. 306 00:24:14,560 --> 00:24:16,600 Argh! 307 00:24:16,600 --> 00:24:19,720 Shh, no, it's OK, shh. 308 00:24:19,720 --> 00:24:21,680 Hey. 309 00:24:23,360 --> 00:24:25,440 Gostinitsa... 310 00:24:25,440 --> 00:24:27,440 Nijinsky. 311 00:24:29,080 --> 00:24:30,800 You must protect... 312 00:24:32,280 --> 00:24:34,560 ..uborshchitsa. 313 00:24:34,560 --> 00:24:36,520 What? 314 00:24:48,080 --> 00:24:49,560 Hercules... 315 00:25:05,200 --> 00:25:07,560 It was him, wasn't it? 316 00:25:07,560 --> 00:25:10,800 - He killed them both. - He found us. 317 00:25:11,880 --> 00:25:13,840 I wasn't careful enough. 318 00:25:13,840 --> 00:25:17,840 He's dead now, my friend. Time to stop torturing yourself. 319 00:25:17,840 --> 00:25:20,160 He's dead now, my friend. 320 00:25:20,160 --> 00:25:22,120 Time to stop torturing yourself. 321 00:25:43,400 --> 00:25:45,440 I'd like this one, please. 322 00:25:45,440 --> 00:25:47,400 - Five. - Five? 323 00:26:00,000 --> 00:26:01,960 Sorry. 324 00:26:05,640 --> 00:26:07,680 All right? 325 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 C'mon. I've got a name. We're going back to Hotel Nijinsky. 326 00:26:10,840 --> 00:26:12,800 - Can't I meet your friend? - No. 327 00:26:14,720 --> 00:26:16,800 - What? - Keep walking, Alex. 328 00:26:25,200 --> 00:26:28,600 Ubor Shchitsa, that's the name? What does he look like? 329 00:26:28,600 --> 00:26:30,640 Don't know. 330 00:26:30,640 --> 00:26:33,440 He didn't tell what he looks like? Why didn't you just ask? 331 00:26:33,440 --> 00:26:35,760 - This friend of yours... - She's not my friend. 332 00:26:35,760 --> 00:26:38,440 - Who does she work for? - I don't know. 333 00:26:38,440 --> 00:26:41,280 I'm not going to ask her. she certainly wouldn't tell me. 334 00:26:41,280 --> 00:26:43,640 - Well, she's in over her head. - What is wrong with you? 335 00:26:44,600 --> 00:26:48,760 Ubor Shchitsa? Ubor Shchitsa? 336 00:26:57,600 --> 00:27:00,920 I don't think the General will appreciate wedding crashers. 337 00:27:00,920 --> 00:27:03,240 I've seen that cleaning lady before. 338 00:27:04,400 --> 00:27:06,440 Excuse me. Sorry. 339 00:27:06,440 --> 00:27:09,760 Do you remember me? I helped you with your trolley. 340 00:27:11,600 --> 00:27:13,560 Sorry, just one second. 341 00:27:15,040 --> 00:27:18,040 We wanna go up there and drink some of their champagne, 342 00:27:18,040 --> 00:27:19,320 but look at us. 343 00:27:19,320 --> 00:27:21,560 We look like...shit. 344 00:27:39,600 --> 00:27:43,520 All this for a bit of plastic. Aren't you going to look silly? 345 00:27:44,680 --> 00:27:46,920 You can call this off any time you want. 346 00:27:46,920 --> 00:27:49,320 I'm done doing the real-fake argument with you. 347 00:27:49,320 --> 00:27:51,280 You want to leave, Alex, you leave. 348 00:27:55,920 --> 00:27:58,040 I hope you're going to enjoy London 349 00:27:58,040 --> 00:28:00,120 and everything she has to offer. 350 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 Lady Tabitha. 351 00:28:03,920 --> 00:28:06,360 Clive. I have a teensy problem 352 00:28:06,360 --> 00:28:08,760 and you're going to help me with it. 353 00:28:08,760 --> 00:28:11,360 How can we find this man? We don't know what he looks like? 354 00:28:11,360 --> 00:28:13,520 "Ubor? Ubor Shchitsa, how have you been? 355 00:28:13,520 --> 00:28:15,160 Oh, I'm sorry, my mistake." 356 00:28:15,160 --> 00:28:17,120 You just do that until you find him. 357 00:28:23,200 --> 00:28:25,160 Something's happened. 358 00:28:26,600 --> 00:28:28,560 You're not telling me something. 359 00:28:33,320 --> 00:28:34,600 Not now, Alex. 360 00:28:36,400 --> 00:28:38,360 Let's just do this. 361 00:29:10,640 --> 00:29:12,800 Wait! Heels! Heels! Heels! Heels! 362 00:29:12,800 --> 00:29:13,960 OK. 363 00:29:16,880 --> 00:29:19,280 You check the wedding. Find Ubor Shchitsa. 364 00:29:30,640 --> 00:29:34,360 Ubor! Ubor Shchitsa! You look brilliant! 365 00:29:34,360 --> 00:29:36,160 - Nyet. - No? 366 00:29:41,920 --> 00:29:44,600 Ubor Shchitsa! How long has it been? 367 00:29:44,600 --> 00:29:47,760 We were at the...the... No, OK. 368 00:30:07,640 --> 00:30:09,000 Alexandra. 369 00:30:10,480 --> 00:30:13,880 Valerya. You look...very well. 370 00:30:13,880 --> 00:30:16,840 You look like something the cat coughed up. 371 00:30:16,840 --> 00:30:18,640 Right, well... 372 00:30:18,640 --> 00:30:20,400 you're just rude. 373 00:30:20,400 --> 00:30:22,120 Pathetic. 374 00:30:26,160 --> 00:30:29,520 You have a handbag-sized crossbow. Of course you do. 375 00:30:29,520 --> 00:30:32,160 You're not actually going to try and shoot me with th... 376 00:30:32,160 --> 00:30:33,480 OK, fine. 377 00:30:40,600 --> 00:30:43,080 You have got some serious issues! 378 00:30:43,080 --> 00:30:44,760 And you've got my job. 379 00:30:54,920 --> 00:30:56,640 I've got an idea. 380 00:30:56,640 --> 00:30:59,560 OK, I'm still going to escape, you guys can still chase me. 381 00:30:59,560 --> 00:31:02,200 But let's just do it at a leisurely pace. What do you say? 382 00:31:02,200 --> 00:31:05,000 - Yeah, stick to tradition. 383 00:31:08,440 --> 00:31:11,080 I should be working for the British Museum. 384 00:31:11,080 --> 00:31:13,640 You cheated on all of your essays. 385 00:31:13,640 --> 00:31:17,080 I did proper research and I did lovely annotated footnotes! 386 00:31:17,080 --> 00:31:19,600 Little Miss Perfect. 387 00:31:19,600 --> 00:31:22,360 Always playing by the rules. 388 00:31:22,360 --> 00:31:25,240 Always got to be the good girl in case they stop loving you 389 00:31:25,240 --> 00:31:27,480 and send you back. 390 00:31:30,200 --> 00:31:33,160 - That's not true. - Never mind. 391 00:31:34,040 --> 00:31:36,560 It'll all be over soon. 392 00:31:38,240 --> 00:31:39,920 - Coming through! - Argh! 393 00:31:45,600 --> 00:31:48,840 Alex, the cops. We really don't want to be here. 394 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 Agh! 395 00:32:29,600 --> 00:32:32,520 - Chto-nibud. - Nyet. Khimchistka. 396 00:32:38,600 --> 00:32:40,640 Kimchistka... kimchistka... 397 00:32:40,640 --> 00:32:42,200 Shh! 398 00:32:42,200 --> 00:32:44,120 Grab your things. 399 00:32:44,120 --> 00:32:46,080 Kimchistka. 400 00:32:47,280 --> 00:32:49,640 - What about it? - I've heard that before. 401 00:32:49,640 --> 00:32:52,000 It probably has something to do with all of this. 402 00:32:52,000 --> 00:32:54,120 Chistka... Chistka... 403 00:32:54,120 --> 00:32:55,560 Chistka. 404 00:33:01,800 --> 00:33:03,360 What? 405 00:33:03,840 --> 00:33:06,040 It's just something... niggling me. 406 00:33:07,800 --> 00:33:09,840 It means dry cleaning. 407 00:33:09,840 --> 00:33:13,080 Oh, well, that's useful. That'll help us track down our guy. 408 00:33:13,080 --> 00:33:15,800 No, no, no, it's not a guy. It's not "Ubor Shchitsa". 409 00:33:15,800 --> 00:33:19,800 It's Uborshchitsa. It means "cleaning lady". 410 00:33:20,800 --> 00:33:24,080 That's who Hercules was talking about. She's his contact. 411 00:33:39,560 --> 00:33:43,200 Uborshchitsa. The hotel gave us your address. 412 00:33:43,200 --> 00:33:45,160 Finally. 413 00:33:48,040 --> 00:33:50,280 I was starting to feel sorry for you. 414 00:33:51,680 --> 00:33:56,240 But Hercules told me to wait until he was sure it was safe. 415 00:33:58,800 --> 00:34:01,840 If you knew it was us, why didn't you stay at the hotel? 416 00:34:01,840 --> 00:34:05,320 My shift was over. I see enough of that place. 417 00:34:36,800 --> 00:34:38,720 How do you have this? 418 00:34:38,720 --> 00:34:40,920 My great-grandfather 419 00:34:40,920 --> 00:34:45,080 was one of those who smashed Fabergé's workshop. 420 00:34:45,080 --> 00:34:48,360 But he liked shiny things. He took it. 421 00:34:49,040 --> 00:34:52,080 Hid it. He would have been killed for it. 422 00:34:53,800 --> 00:34:57,440 Our family secret for nearly 100 years. 423 00:34:57,440 --> 00:34:59,560 Passed on to the children. 424 00:35:01,120 --> 00:35:04,120 "Don't tell, don't tell." 425 00:35:04,120 --> 00:35:06,000 "You will die if you tell." 426 00:35:08,000 --> 00:35:13,600 But I have no children to pass it to. And I am sick of secrets. 427 00:35:18,720 --> 00:35:20,680 Oh, my. 428 00:35:23,560 --> 00:35:25,400 This can't be their blood. 429 00:35:25,400 --> 00:35:27,360 Why not? 430 00:35:27,360 --> 00:35:31,880 They prick their finger and all squeeze one drop. 431 00:35:33,120 --> 00:35:35,120 Together for eternity. 432 00:35:35,120 --> 00:35:40,720 The Tsar, his wife, the little princes and princesses. 433 00:35:40,720 --> 00:35:42,880 Perhaps they knew the end was coming. 434 00:35:42,880 --> 00:35:45,200 Stalin couldn't find this. 435 00:35:45,200 --> 00:35:47,440 He turned the entire country upside down. 436 00:35:47,440 --> 00:35:50,120 Nor could the KGB find it, nor could the Mafia. 437 00:35:50,120 --> 00:35:51,720 How did Mr Rudin? 438 00:35:52,600 --> 00:35:54,400 He also likes shiny things. 439 00:35:55,680 --> 00:35:59,680 He followed the revolutionary with a weakness for beauty. 440 00:35:59,680 --> 00:36:01,640 And found me. 441 00:36:03,160 --> 00:36:05,000 Is Hercules on his way? 442 00:36:08,600 --> 00:36:10,240 He's dead. 443 00:36:15,680 --> 00:36:17,640 He was killed for this? 444 00:36:18,720 --> 00:36:20,640 Yes. 445 00:36:23,960 --> 00:36:25,520 Ah. 446 00:36:26,200 --> 00:36:27,960 I'm so, so, sorry. 447 00:36:27,960 --> 00:36:30,040 I will have to take this back to the museum 448 00:36:30,040 --> 00:36:32,320 just so that we can analyse it, 449 00:36:32,320 --> 00:36:34,240 but I promise you we will pay you. 450 00:36:34,240 --> 00:36:36,120 I don't want paying. 451 00:36:36,120 --> 00:36:39,120 It is a curse. Take it. 452 00:36:39,120 --> 00:36:43,440 Put it in a vault. Smash it to pieces. I don't care any more. 453 00:36:45,560 --> 00:36:47,520 He's dead. 454 00:36:50,000 --> 00:36:51,960 Take it. 455 00:36:58,040 --> 00:37:00,000 Why didn't you tell me? 456 00:37:08,600 --> 00:37:11,880 He didn't give your name. Nobody will come looking for you. 457 00:37:13,000 --> 00:37:15,640 Hercules promised to protect me. 458 00:37:17,400 --> 00:37:19,360 Was it a bad death? 459 00:37:23,000 --> 00:37:24,960 It was quick. 460 00:37:25,800 --> 00:37:27,560 Liar. 461 00:37:58,200 --> 00:38:00,640 I still can't believe she just gave that to us. 462 00:38:02,360 --> 00:38:04,320 What this means for the museum. 463 00:38:09,680 --> 00:38:11,720 Hooten? 464 00:38:11,720 --> 00:38:13,680 Hoot...? 465 00:38:16,520 --> 00:38:19,320 No, no, no, no, no! Hooten! Hooten! 466 00:38:22,960 --> 00:38:25,200 Why did you just do that? 467 00:38:27,280 --> 00:38:29,080 A man was murdered for that. 468 00:38:30,360 --> 00:38:32,960 If you take it, then the person that wants it 469 00:38:32,960 --> 00:38:36,160 will come after you, too, and he won't stop. 470 00:38:36,160 --> 00:38:38,400 You and everyone you love will be in danger. 471 00:38:38,400 --> 00:38:40,920 I have never heard so much crap in all my life! 472 00:38:40,920 --> 00:38:43,040 Have you completely lost your mind? 473 00:38:43,040 --> 00:38:46,840 He won't stop till everything, everyone you love is destroyed. 474 00:38:47,880 --> 00:38:49,320 I know this! 475 00:38:52,080 --> 00:38:54,240 And now, no one can have it. 476 00:38:57,480 --> 00:39:00,520 I just saved your life. Get in your car and go home. 477 00:39:03,080 --> 00:39:05,040 Just go home, Alex. 478 00:39:40,920 --> 00:39:43,160 - Hi. - Alex. 479 00:39:43,160 --> 00:39:45,320 Hey. How's Russia? 480 00:39:45,320 --> 00:39:47,440 Er...it's fine... 481 00:39:47,440 --> 00:39:49,400 Clive. I'm coming home. 482 00:39:51,280 --> 00:39:53,080 And what are you bringing back? 483 00:39:56,160 --> 00:39:58,120 Nothing, I'm afraid. 484 00:40:00,040 --> 00:40:01,920 I see. 485 00:40:01,920 --> 00:40:04,520 Well, just as an FYI... 486 00:40:05,840 --> 00:40:09,240 You're desk-bound from...now on. 487 00:40:09,240 --> 00:40:11,080 What? 488 00:40:11,080 --> 00:40:13,120 You can't just do that. 489 00:40:13,120 --> 00:40:16,240 Yes, I can. I'm your boss, in case you hadn't noticed. 490 00:40:16,240 --> 00:40:20,000 I want the old Alex back. So I'm clipping your wings. 491 00:40:22,120 --> 00:40:24,080 You're clipping my wings? 492 00:40:26,600 --> 00:40:29,520 Who do you think you are, exactly? 493 00:40:30,480 --> 00:40:32,400 And don't talk to me about the old Alex, 494 00:40:32,400 --> 00:40:34,920 because you have no idea who I am. 495 00:40:34,920 --> 00:40:36,680 - Are you drunk? - No. 496 00:40:36,680 --> 00:40:38,920 I'm just sick of being the good girl. 497 00:40:45,640 --> 00:40:47,320 Alex? 498 00:40:48,760 --> 00:40:51,320 Well, that didn't go as planned, did it? 499 00:42:00,200 --> 00:42:02,160 Kill Of The Night 500 00:42:06,960 --> 00:42:10,440 ♪ The street's a liar 501 00:42:11,000 --> 00:42:14,240 ♪ I'm gonna lure you into the dark 502 00:42:15,040 --> 00:42:17,720 ♪ My cold desire 503 00:42:18,440 --> 00:42:21,880 ♪ To hear the boom-boom-boom of your heart 504 00:42:22,880 --> 00:42:26,640 ♪ The danger is I'm dangerous 505 00:42:26,640 --> 00:42:29,880 ♪ And I might just tear you apart 506 00:42:30,960 --> 00:42:33,960 ♪ Oh, ah-oh 507 00:42:34,600 --> 00:42:36,640 ♪ I'm gonna catch you 508 00:42:36,640 --> 00:42:38,600 ♪ I'm gonna get you, get you 509 00:42:39,200 --> 00:42:41,240 ♪ Oh, ah-oh 510 00:42:41,240 --> 00:42:45,960 ♪ I wanna taste the way that you bleed 511 00:42:45,960 --> 00:42:48,640 ♪ Oh, oh-oh 512 00:42:50,000 --> 00:42:52,240 ♪ You're my kill of the night 513 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 ♪ Ooh-la-ooh 514 00:42:59,320 --> 00:43:02,280 ♪ Sing like a ooh-la, ooh-la, ooh-ooh 515 00:43:02,280 --> 00:43:04,840 ♪ I set up camp in the centre of town 516 00:43:04,840 --> 00:43:05,960 ♪ Ready for freedom 517 00:43:05,960 --> 00:43:07,200 ♪ When it all comes down 518 00:43:07,200 --> 00:43:08,560 ♪ Snapping my fingers 519 00:43:08,560 --> 00:43:09,880 ♪ Walking around 520 00:43:09,880 --> 00:43:12,200 ♪ I'm a dusty jewel in a thrown-out crown 521 00:43:12,200 --> 00:43:14,880 ♪ Got a bus pass to make my way 522 00:43:14,880 --> 00:43:17,240 ♪ From hideout to hideout in the heat of the day 523 00:43:17,240 --> 00:43:18,640 ♪ I got a talisman tote 524 00:43:18,640 --> 00:43:20,040 ♪ With the whole array 525 00:43:20,040 --> 00:43:22,800 ♪ And when you catch my coat-tails I'll be miles away 37861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.