All language subtitles for Hannibal.Rising.2007.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,532 --> 00:00:23,363 Hide quickly! 2 00:00:23,434 --> 00:00:25,368 Run away! 3 00:00:42,787 --> 00:00:44,778 Quick! This way! 4 00:00:47,391 --> 00:00:48,722 Quickly! 5 00:00:59,170 --> 00:01:01,035 Down to the lake. 6 00:01:16,387 --> 00:01:18,252 Oh-eeh... 7 00:01:25,602 --> 00:01:29,834 - M... for Mischa. - Mischa. 8 00:01:34,278 --> 00:01:36,769 Come on! Come on, let's go! 9 00:01:43,620 --> 00:01:45,349 Come on, Lothar. 10 00:01:46,423 --> 00:01:48,789 - Hurry now. Give me the bathtub. - Yes, sir. 11 00:01:51,528 --> 00:01:54,292 Hannibal, Mischa, where have you been? 12 00:01:54,365 --> 00:01:56,856 Hurry now! Quickly! 13 00:01:58,235 --> 00:02:00,135 Hannibal! 14 00:02:00,204 --> 00:02:01,466 Come here. 15 00:02:08,712 --> 00:02:10,612 Come on! 16 00:02:10,681 --> 00:02:12,148 Darling... 17 00:02:12,216 --> 00:02:15,242 The cart is packed. Everything is ready. 18 00:02:17,621 --> 00:02:19,418 Hurry up. Come on, come on. 19 00:02:19,490 --> 00:02:21,390 Come along. Come on. 20 00:02:22,526 --> 00:02:24,187 Hey. 21 00:02:24,261 --> 00:02:26,855 Colonel Timka says the fighting will be close to the roads. 22 00:02:27,464 --> 00:02:29,728 Can't last more than a few days. 23 00:02:29,800 --> 00:02:31,597 We'll be safe at the lodge. 24 00:02:31,668 --> 00:02:33,431 Go on! 25 00:02:33,504 --> 00:02:35,768 We're almost there! 26 00:02:40,077 --> 00:02:42,739 No, no, no, no. The bath has to be for the dirty... 27 00:02:42,813 --> 00:02:44,337 - Yes, madame. - In you come. 28 00:02:44,415 --> 00:02:45,404 Take this. 29 00:02:45,482 --> 00:02:46,710 Let's see if our toys are still there. 30 00:02:46,784 --> 00:02:48,843 - Ah, hand me the bathtub. - I'll take care of that, sir. 31 00:02:48,919 --> 00:02:51,752 No, no. It's fine. But let's hurry. 32 00:02:51,822 --> 00:02:54,188 Cook will have finished packing the kitchen by the time you get back. 33 00:02:54,258 --> 00:02:56,692 Ahh... 34 00:03:00,330 --> 00:03:02,230 Mischa... 35 00:03:03,600 --> 00:03:07,764 Hannibal, give them here. Mama's pearls... 36 00:03:09,373 --> 00:03:12,865 Ah... ah! Woh! 37 00:03:16,013 --> 00:03:17,310 Pearls before swine... 38 00:03:22,019 --> 00:03:24,613 Mischa... blow. 39 00:03:24,688 --> 00:03:26,656 Ah! 40 00:04:20,010 --> 00:04:21,671 Shut up. Shut up! 41 00:04:27,417 --> 00:04:31,046 You are a Jew. How could I eat your cooking? 42 00:04:31,121 --> 00:04:32,748 Dispose of him. 43 00:04:34,825 --> 00:04:38,522 How do you deal with locals, being locals yourself? 44 00:04:38,595 --> 00:04:42,087 You say you want to be SS. Let's see you earn it. 45 00:04:46,603 --> 00:04:48,230 Kill the Jew. 46 00:04:48,305 --> 00:04:50,364 Bring me the peasant. 47 00:04:52,109 --> 00:04:55,272 Move! Move! 48 00:04:55,345 --> 00:04:58,610 Move, you fat fucking Jew! Move! Move! 49 00:05:03,921 --> 00:05:05,286 Are you a gypsy? 50 00:05:05,355 --> 00:05:07,687 No, sir. 51 00:05:15,465 --> 00:05:16,898 Are you a Jew? 52 00:05:18,702 --> 00:05:20,465 No, sir. 53 00:05:20,537 --> 00:05:24,997 Ha ha, Milko. Good job! 54 00:05:26,209 --> 00:05:28,404 Why don't you show us your dick? 55 00:05:31,114 --> 00:05:32,809 Major! 56 00:05:32,883 --> 00:05:34,282 Russian tanks moving west! 57 00:05:34,351 --> 00:05:36,080 Put all their food on the trucks. 58 00:05:36,153 --> 00:05:38,451 Move it! 59 00:05:49,099 --> 00:05:51,590 This forest was full of game. 60 00:05:52,636 --> 00:05:54,126 This war... 61 00:05:59,042 --> 00:06:01,374 Find us something to eat, Lothar. 62 00:06:07,784 --> 00:06:09,752 Which way home, Hannibal? 63 00:06:16,393 --> 00:06:17,883 Good boy. 64 00:06:24,901 --> 00:06:27,335 The Germans are falling back from Leningrad. 65 00:06:28,372 --> 00:06:31,000 They are in full retreat. 66 00:06:31,074 --> 00:06:36,842 Freezing... and starving. 67 00:06:52,162 --> 00:06:54,221 What's that? 68 00:07:02,339 --> 00:07:03,601 Tank! A Russian tank! 69 00:07:03,674 --> 00:07:06,575 - Get away from the window. - Lothar! Russians! 70 00:07:17,921 --> 00:07:21,084 Everybody out of the house! 71 00:07:33,770 --> 00:07:37,729 We only want water. The children can stay in the warm. 72 00:07:38,608 --> 00:07:41,600 - Get them inside. - Go on. Look after Mischa. 73 00:07:41,678 --> 00:07:42,940 Come here. 74 00:07:43,013 --> 00:07:44,810 Start the pump. 75 00:07:57,828 --> 00:07:59,455 Wait here. 76 00:08:01,164 --> 00:08:02,392 Mama! 77 00:08:02,466 --> 00:08:03,490 Mama! 78 00:08:03,567 --> 00:08:05,660 Shh! 79 00:08:05,736 --> 00:08:07,829 How much longer with the pump? 80 00:08:07,904 --> 00:08:09,132 A few minutes. 81 00:08:12,809 --> 00:08:14,777 Stuka! 82 00:08:14,845 --> 00:08:19,179 Stuka! Shoot! Shoot! 83 00:08:22,052 --> 00:08:23,280 Get down! 84 00:08:33,296 --> 00:08:34,285 Papa! 85 00:08:34,364 --> 00:08:36,229 Papa! 86 00:08:59,456 --> 00:09:00,855 Aah! 87 00:09:13,003 --> 00:09:14,766 Mischa! 88 00:09:17,707 --> 00:09:19,436 Hannibal! 89 00:09:20,911 --> 00:09:23,880 Mama! 90 00:09:34,691 --> 00:09:35,919 Mama! 91 00:09:37,494 --> 00:09:39,860 Mama! 92 00:09:39,930 --> 00:09:41,227 Hannibal! 93 00:09:42,599 --> 00:09:43,930 No! 94 00:09:44,000 --> 00:09:46,025 No! Mischa! 95 00:09:47,070 --> 00:09:49,868 Mischa! Mischa, go back! 96 00:09:49,940 --> 00:09:51,339 Go back, Mischa! 97 00:09:51,408 --> 00:09:54,377 - Mama! - No, Mischa, go back! 98 00:09:54,444 --> 00:09:56,969 Hurry! Hurry! 99 00:10:08,558 --> 00:10:11,356 Head shots. No holes in the clothes. 100 00:10:36,353 --> 00:10:38,753 Come on, Grentz! 101 00:10:38,822 --> 00:10:40,084 Kolnas, come on! 102 00:10:40,156 --> 00:10:41,418 - We're coming! - Let's go! 103 00:10:41,491 --> 00:10:42,788 Hurry! 104 00:10:51,201 --> 00:10:52,600 Put them in the back. 105 00:10:52,669 --> 00:10:54,296 Come on! Run, run, run, run, run! 106 00:10:54,371 --> 00:10:56,396 Start the engine. 107 00:10:56,473 --> 00:10:58,498 I told you, Grutas, we're going to die! 108 00:10:58,575 --> 00:11:00,941 Relax, we're getting rich. 109 00:11:01,011 --> 00:11:03,241 - In! In, in, in! - Come on, come on! 110 00:11:03,313 --> 00:11:04,337 - Faster, faster! - Go! 111 00:11:05,916 --> 00:11:08,476 Grutas, isn't that the SS Major? 112 00:11:12,923 --> 00:11:16,654 Major? Kill a few gypsies, you said. 113 00:11:16,726 --> 00:11:20,184 Kill a few Jews, and they'll make you SS. 114 00:11:20,263 --> 00:11:22,254 If you had kept your word, 115 00:11:22,332 --> 00:11:25,790 I would be saying "yes, sir" to you now. 116 00:11:27,203 --> 00:11:31,367 But now... I am in business for myself. 117 00:11:40,951 --> 00:11:42,179 He's not one of ours! 118 00:11:42,252 --> 00:11:43,742 Kill him! 119 00:11:49,259 --> 00:11:50,851 Russians! 120 00:11:54,597 --> 00:11:56,588 Get the body. Hurry! 121 00:12:00,737 --> 00:12:02,432 Don't kill the dead ones, stupid. 122 00:12:04,107 --> 00:12:06,507 Find the weapons. Find the weapons! 123 00:12:08,311 --> 00:12:09,710 Whoa! Oh, oh, oh! 124 00:12:14,684 --> 00:12:17,380 Go. Go, go, go. All in. 125 00:12:19,622 --> 00:12:20,816 Come on, come on, come on. 126 00:12:25,595 --> 00:12:28,826 Dump the body! Dump the body immediately! 127 00:13:12,509 --> 00:13:15,569 They're shooting looters. 128 00:13:15,645 --> 00:13:17,237 Stop and black out. 129 00:13:35,932 --> 00:13:37,900 Move back! 130 00:13:41,571 --> 00:13:42,629 Don't shoot! 131 00:13:42,705 --> 00:13:44,263 Come on! 132 00:13:52,048 --> 00:13:53,037 Come on. 133 00:13:53,116 --> 00:13:55,311 - Put it down. - Drop it now, you little fuck! 134 00:13:55,385 --> 00:13:57,319 Put it down! 135 00:13:57,387 --> 00:13:58,752 Or we shoot her. 136 00:13:58,822 --> 00:14:00,346 Give me that. 137 00:14:00,423 --> 00:14:02,015 Get the radio, Kolnas. 138 00:14:14,170 --> 00:14:17,037 We're lucky. Only kids. 139 00:14:18,408 --> 00:14:21,172 If a patrol comes by... 140 00:14:21,244 --> 00:14:22,973 we saved them... 141 00:14:25,582 --> 00:14:27,015 and their family's stuff. 142 00:14:27,083 --> 00:14:28,516 Hey, Dortlich. 143 00:14:28,585 --> 00:14:30,143 Grentz, check the door. 144 00:14:30,220 --> 00:14:32,211 Pot watcher. 145 00:14:32,288 --> 00:14:34,017 Check upstairs. 146 00:14:34,090 --> 00:14:35,455 Find some food. 147 00:14:38,361 --> 00:14:42,457 Hey, only rotten potatoes. 148 00:14:49,005 --> 00:14:52,634 Find something. Try the-- try the Germans. 149 00:14:54,110 --> 00:14:55,509 Hey, hey, hey, hey, hey. 150 00:15:03,653 --> 00:15:06,178 Listen, I need information, you idiot. 151 00:15:06,256 --> 00:15:07,985 It's not a fucking toy. 152 00:15:08,057 --> 00:15:11,083 Wait, I have found something under Russian frequency. 153 00:15:19,435 --> 00:15:21,266 Roadblocks. 154 00:15:21,337 --> 00:15:24,033 Every five kilometers from here to Vilnius. 155 00:15:26,943 --> 00:15:30,538 So, we're stuck for now, hmm? 156 00:15:44,627 --> 00:15:47,061 Once we were Lithuanian. 157 00:15:47,130 --> 00:15:48,563 Now we are Russians. 158 00:15:48,631 --> 00:15:50,531 We were Germans before. 159 00:15:52,268 --> 00:15:53,735 Medics. 160 00:15:53,803 --> 00:15:54,827 Police. 161 00:15:54,904 --> 00:15:56,963 And what are we at this moment? 162 00:15:58,808 --> 00:16:01,299 At this moment, we are starving. 163 00:16:01,377 --> 00:16:03,402 - Unh! - Did you get something? 164 00:16:03,479 --> 00:16:04,571 Freezing out there. 165 00:16:04,647 --> 00:16:05,807 Open it. 166 00:16:08,284 --> 00:16:10,775 You think these are peppercorns? 167 00:16:10,853 --> 00:16:13,185 These are frozen maggots. 168 00:16:13,256 --> 00:16:15,952 This was rotten before it froze! 169 00:16:26,302 --> 00:16:27,929 I'll put this in your head! 170 00:16:28,004 --> 00:16:29,164 Stop it, Grutas. 171 00:16:58,835 --> 00:17:01,395 The boy is Hannibal Lecter... 172 00:17:03,840 --> 00:17:07,606 ...and the little girl is Mischa. 173 00:17:39,375 --> 00:17:40,774 We eat... 174 00:17:42,211 --> 00:17:43,439 ...or die. 175 00:19:07,563 --> 00:19:09,793 Let's hear you, little master. 176 00:19:09,866 --> 00:19:12,027 He's a mute. 177 00:19:12,101 --> 00:19:13,659 He's not mute at night. 178 00:19:13,736 --> 00:19:16,762 He can scream well enough, and he'll sing. 179 00:19:16,839 --> 00:19:20,070 This is not your father's house anymore. 180 00:19:20,143 --> 00:19:22,202 It's the People's Orphanage, 181 00:19:22,278 --> 00:19:25,247 and you're just one more orphan. 182 00:19:25,314 --> 00:19:26,645 Aah! 183 00:19:26,716 --> 00:19:31,153 Lecter! I'll see you in my office! 184 00:19:41,497 --> 00:19:46,161 Hannibal, you do not honor the human pecking order. 185 00:19:46,235 --> 00:19:48,169 You're always hurting the bullies. 186 00:19:51,340 --> 00:19:52,637 I know, 187 00:19:52,708 --> 00:19:56,200 this was your mother's room. 188 00:19:56,279 --> 00:19:58,941 Must be difficult for you to live in this house. 189 00:20:01,984 --> 00:20:03,008 Go to bed. 190 00:20:05,188 --> 00:20:07,179 Go to bed! 191 00:20:16,699 --> 00:20:18,860 Everything all right? 192 00:20:33,883 --> 00:20:35,748 Ah! 193 00:20:35,818 --> 00:20:36,807 No, please. 194 00:20:42,792 --> 00:20:43,781 Mischa! 195 00:20:46,329 --> 00:20:47,318 Get up! 196 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 Now, scream all you please. 197 00:21:03,880 --> 00:21:06,178 Every day, you'll pay for this. 198 00:21:06,249 --> 00:21:11,050 Every day for the rest of your short and nasty life. 199 00:23:08,104 --> 00:23:09,537 Lecter! 200 00:23:12,408 --> 00:23:13,534 He's not here. 201 00:23:15,111 --> 00:23:16,203 This way. 202 00:24:04,627 --> 00:24:05,924 Okay! 203 00:24:54,543 --> 00:24:55,805 Boy! 204 00:26:48,524 --> 00:26:50,048 Who's there? 205 00:26:50,125 --> 00:26:51,114 Some help you are. 206 00:26:51,193 --> 00:26:52,558 Shoo! Go! 207 00:26:57,533 --> 00:26:59,194 What is it, Serge? 208 00:26:59,268 --> 00:27:00,599 A boy, madame. 209 00:27:00,669 --> 00:27:03,229 He has pictures of you and your husband. 210 00:27:39,575 --> 00:27:41,975 Your uncle would have loved to see you, Han. 211 00:27:42,044 --> 00:27:46,037 It has been almost a year since he died. 212 00:27:56,425 --> 00:27:58,689 Only you and I are left now. 213 00:28:07,903 --> 00:28:09,200 Mischa. 214 00:28:12,775 --> 00:28:15,039 Mischa. Mischa. 215 00:28:18,948 --> 00:28:20,472 Mischa. 216 00:28:29,758 --> 00:28:32,192 Mischa! Mischa! 217 00:28:33,028 --> 00:28:35,121 Mischa! Mischa! 218 00:28:35,197 --> 00:28:36,630 Hannibal. 219 00:28:36,699 --> 00:28:37,893 - Mischa! - Hannibal. 220 00:28:37,967 --> 00:28:40,299 Hannibal! Hannibal! Wake up! 221 00:28:41,036 --> 00:28:43,334 It's all right. It's all right. 222 00:28:46,842 --> 00:28:50,243 When you sleep, do you remember? 223 00:28:51,613 --> 00:28:54,081 Do you remember what happened to Mischa? 224 00:29:19,641 --> 00:29:21,905 You look like your uncle, Hannibal. 225 00:29:26,815 --> 00:29:28,612 Would you like to try? 226 00:29:29,318 --> 00:29:30,615 Use this. 227 00:29:47,202 --> 00:29:49,762 Hannibal! 228 00:30:28,010 --> 00:30:29,443 Speak to me. 229 00:30:36,285 --> 00:30:37,809 Thank you. 230 00:31:38,547 --> 00:31:40,014 Hannibal. 231 00:31:52,127 --> 00:31:54,652 Here is where I pray to my ancestors 232 00:31:54,730 --> 00:31:57,756 for strength, for courage. 233 00:32:01,870 --> 00:32:06,398 I have the honor only on my ancestor's birthday 234 00:32:06,475 --> 00:32:08,238 to polish his armor 235 00:32:08,310 --> 00:32:10,608 with oil of cloves. 236 00:32:26,094 --> 00:32:29,825 This is after the fight for Osaka Castle. 237 00:32:36,972 --> 00:32:40,738 The samurai display the heads of their enemies. 238 00:32:42,010 --> 00:32:46,106 There are more suitable parchments that will interest you. 239 00:32:49,151 --> 00:32:50,948 Be gentle, Hannibal. 240 00:32:51,019 --> 00:32:52,486 And be brave. 241 00:32:54,289 --> 00:32:55,950 Like your father. 242 00:32:59,061 --> 00:33:00,619 And like him. 243 00:33:10,839 --> 00:33:13,137 You must be ready for anything. 244 00:33:13,208 --> 00:33:14,300 Come. 245 00:33:18,747 --> 00:33:19,771 Again. 246 00:33:23,885 --> 00:33:25,250 Again. 247 00:33:30,425 --> 00:33:31,414 Good. 248 00:33:32,027 --> 00:33:33,756 - Again. - All right. 249 00:34:19,074 --> 00:34:20,735 Hey, japonaise. 250 00:34:20,909 --> 00:34:23,036 Hey, japonaise! 251 00:34:23,879 --> 00:34:26,541 Monsieur, please. 252 00:34:28,383 --> 00:34:29,748 - Is that all, madame? - Yes. 253 00:34:30,919 --> 00:34:33,513 Hey, japonaise, tell me the truth. 254 00:34:33,588 --> 00:34:35,579 Does your pussy run crossways? 255 00:34:36,391 --> 00:34:39,849 With a puff of straight hairs like a little explosion? 256 00:34:42,564 --> 00:34:43,622 Hannibal! 257 00:34:50,472 --> 00:34:51,530 Don't move. 258 00:35:03,051 --> 00:35:04,678 The butcher tried to get the knife 259 00:35:04,753 --> 00:35:07,688 while stating he would kill everyone in the market. 260 00:35:08,690 --> 00:35:10,248 Well... 261 00:35:11,059 --> 00:35:13,755 The butcher... was Vichy, 262 00:35:13,829 --> 00:35:16,423 a collaborator with the German occupation. 263 00:35:17,366 --> 00:35:18,628 He's much hated. 264 00:35:18,700 --> 00:35:21,100 And I can deal with him. 265 00:35:29,511 --> 00:35:31,308 Young man... 266 00:35:31,380 --> 00:35:33,439 if you're to be a doctor, 267 00:35:33,515 --> 00:35:35,710 you must be careful with your hands. 268 00:35:35,784 --> 00:35:37,342 No more fighting, 269 00:35:37,419 --> 00:35:39,785 and never give more than a single pass. 270 00:35:56,638 --> 00:35:58,265 Forgive me. 271 00:35:58,340 --> 00:36:00,604 I came now to seek revenge. 272 00:36:01,643 --> 00:36:04,043 Hannibal needs peace. 273 00:38:30,725 --> 00:38:33,819 If you've pissed in my fuel tank, I'll twist your head off! 274 00:38:35,130 --> 00:38:37,928 - Paul Momund, the butcher. - Ha! 275 00:38:39,334 --> 00:38:42,030 You owe a certain lady an apology. 276 00:38:42,103 --> 00:38:44,571 Apologize to la japonaise? 277 00:38:44,639 --> 00:38:48,166 Boy, you must be crazy to come here. I'll throw you in the river. 278 00:38:48,243 --> 00:38:50,438 Or maybe I'll split your pants 279 00:38:50,512 --> 00:38:52,503 and give you something you don't want 280 00:38:52,581 --> 00:38:54,310 where you don't want it. 281 00:38:54,382 --> 00:38:58,910 You inquired about her... pussy. 282 00:38:59,054 --> 00:39:02,751 You speculated it ran which way? 283 00:39:02,824 --> 00:39:04,689 Jap pussy runs crossways. 284 00:39:04,759 --> 00:39:08,160 You should fuck that little Jap and see for yourself, huh? 285 00:39:09,598 --> 00:39:10,690 Crossways like that? 286 00:39:20,375 --> 00:39:21,672 Aah! 287 00:39:25,013 --> 00:39:27,538 Or more tangential to the spine? 288 00:39:27,616 --> 00:39:29,243 Aah! 289 00:39:30,785 --> 00:39:32,082 Aah! 290 00:39:37,258 --> 00:39:39,192 Aah! 291 00:39:42,130 --> 00:39:43,188 Ooh. 292 00:39:43,999 --> 00:39:47,400 Do you see how your mouth stains the air? 293 00:39:47,469 --> 00:39:49,801 I should add that to my drawing. 294 00:39:50,705 --> 00:39:52,502 Would you like to see it? 295 00:39:53,241 --> 00:39:55,300 Aah! Aah! 296 00:40:36,384 --> 00:40:37,476 Yum. 297 00:40:43,491 --> 00:40:44,981 Wait for me. 298 00:40:49,864 --> 00:40:51,695 You see, it was made with a single blow. 299 00:40:51,766 --> 00:40:55,133 Ah, Inspector Popil. I'm very happy you could come. 300 00:40:55,203 --> 00:40:57,694 You won't remember me, but I was with the-- 301 00:40:57,772 --> 00:41:00,206 Of course. You delivered De Rais to Nuremburg 302 00:41:00,275 --> 00:41:01,606 and sat behind him. 303 00:41:01,676 --> 00:41:03,439 I saw you bring the evidence. 304 00:41:04,646 --> 00:41:05,806 It's an honor, sir. 305 00:41:07,582 --> 00:41:10,983 - What do we have here? - Paul Momund, or most of him. 306 00:41:11,052 --> 00:41:12,644 You have his dossier. 307 00:41:13,221 --> 00:41:14,381 Yes. 308 00:41:15,123 --> 00:41:16,556 Fat and ugly. 309 00:41:16,624 --> 00:41:19,320 He shipped Jews from Marseille. 310 00:41:20,962 --> 00:41:22,725 He fought recently. 311 00:41:22,797 --> 00:41:24,321 And often. 312 00:41:24,399 --> 00:41:28,096 Last Saturday night, a bar fight. He had many enemies. 313 00:41:28,169 --> 00:41:30,603 A list, please. His recent opponents. 314 00:41:31,906 --> 00:41:33,533 You've done nothing to this body? 315 00:41:33,608 --> 00:41:35,508 Oh, no, no, no, monsieur. No, no. 316 00:41:35,577 --> 00:41:37,067 The chief specifically-- 317 00:41:37,145 --> 00:41:38,339 The odor, 318 00:41:38,413 --> 00:41:41,177 it's not of anything you use here? 319 00:41:41,249 --> 00:41:43,683 It smells like that toothache remedy. 320 00:41:43,752 --> 00:41:45,117 Yes, oil of cloves. 321 00:41:46,054 --> 00:41:47,544 Let's see the pharmacist. 322 00:41:49,991 --> 00:41:51,322 Look. 323 00:41:52,093 --> 00:41:56,029 The most exquisite bits of the fish are the cheeks. 324 00:41:56,097 --> 00:41:57,962 This is true for many creatures. 325 00:41:58,032 --> 00:42:01,195 When carving at the table, you give one cheek to madame, 326 00:42:01,269 --> 00:42:02,930 the other to the guest of honor. 327 00:42:03,004 --> 00:42:04,198 Did you hear? 328 00:42:04,272 --> 00:42:07,571 They haven't found the butcher's damned ugly head yet. 329 00:43:34,128 --> 00:43:36,619 Good evening, my lady. 330 00:43:41,903 --> 00:43:43,461 I hope you don't mind. 331 00:43:43,538 --> 00:43:48,942 I would've used a butcher's knife, but the sword seemed so appropriate. 332 00:44:00,588 --> 00:44:03,614 Not a nick in the blade, I promise you. 333 00:44:06,794 --> 00:44:08,694 The butcher was like butter. 334 00:44:32,353 --> 00:44:35,379 You didn't need to do this for me. 335 00:44:35,456 --> 00:44:37,788 Rudeness is epidemic, my lady. 336 00:44:45,266 --> 00:44:46,460 Police. 337 00:44:52,106 --> 00:44:53,801 They will call it murder. 338 00:44:55,243 --> 00:44:57,336 At worst, a crime of passion. 339 00:45:02,717 --> 00:45:04,776 Wash your hands. Quickly. 340 00:45:04,852 --> 00:45:06,376 Go! 341 00:45:09,724 --> 00:45:12,158 Inspector Pop-il? 342 00:45:12,827 --> 00:45:15,227 - Popil, madame. - Popil. 343 00:45:18,032 --> 00:45:19,431 Hannibal Lecter? 344 00:45:21,069 --> 00:45:22,366 Good evening. 345 00:45:23,171 --> 00:45:26,265 You fought with the butcher, Paul Momund, in the market. 346 00:45:27,909 --> 00:45:29,240 Now he is dead. 347 00:45:30,678 --> 00:45:32,441 I must ask you to come along with me. 348 00:45:36,284 --> 00:45:38,684 Is your name Hannibal Lecter? 349 00:45:39,721 --> 00:45:41,279 Yes. 350 00:45:44,492 --> 00:45:47,757 Do you have any guilty knowledge of the death of Paul Momund? 351 00:45:48,763 --> 00:45:50,253 Guilty knowledge? 352 00:45:50,331 --> 00:45:52,856 Limit your responses to yes or no. 353 00:45:55,703 --> 00:45:57,000 No. 354 00:46:02,510 --> 00:46:03,909 It's vanilla. 355 00:46:05,313 --> 00:46:07,042 He reacts to nothing. 356 00:46:09,684 --> 00:46:11,208 It's monstrous. 357 00:46:16,491 --> 00:46:18,755 The butcher had been fishing. 358 00:46:18,826 --> 00:46:23,024 There was blood and scales on his knife, but no fish. 359 00:46:23,097 --> 00:46:25,031 The tape tells you all that? 360 00:46:26,367 --> 00:46:27,766 Remarkable. 361 00:46:29,504 --> 00:46:30,732 No. 362 00:46:31,739 --> 00:46:35,698 The chef told me you brought a splendid fish in for dinner. 363 00:46:35,777 --> 00:46:38,177 Where did you get that fish? 364 00:46:38,246 --> 00:46:40,180 By fishing, Inspector. 365 00:46:40,248 --> 00:46:44,116 We keep a baited line in the water behind the boathouse. 366 00:46:44,185 --> 00:46:46,176 I'll show you if you like. 367 00:46:46,988 --> 00:46:49,013 My specialty is war crimes. 368 00:46:50,625 --> 00:46:53,526 And I know they do not end with the war. 369 00:46:54,662 --> 00:46:56,527 You lost your entire family. 370 00:46:57,865 --> 00:46:59,958 So did I. 371 00:47:00,034 --> 00:47:03,902 And for you, your beautiful aunt came and made up for it all. 372 00:47:05,173 --> 00:47:08,802 The very scent of her must have taken away the smell of the camp. 373 00:47:08,876 --> 00:47:12,141 So when Paul the butcher spewed filth at her, 374 00:47:12,213 --> 00:47:14,647 I can understand if you killed him. 375 00:47:15,683 --> 00:47:17,275 Tell me what happened, Hannibal. 376 00:47:19,887 --> 00:47:21,821 Together we could show a court there was-- 377 00:47:21,889 --> 00:47:25,484 The very scent of her takes away the smell of the camp. 378 00:47:27,161 --> 00:47:29,288 Do you compose verse, Inspector? 379 00:47:29,363 --> 00:47:31,228 And keep it under your pillow? 380 00:47:52,153 --> 00:47:56,089 Now, tell me, Inspector, did you choose war crimes... 381 00:47:57,191 --> 00:47:59,455 ...because you lost family in the war? 382 00:47:59,527 --> 00:48:00,858 Yes. 383 00:48:01,696 --> 00:48:03,027 How? 384 00:48:04,732 --> 00:48:07,360 Some in combat, some were shipped east. 385 00:48:07,435 --> 00:48:09,130 Did you catch who did it? 386 00:48:09,203 --> 00:48:10,602 No. 387 00:48:12,039 --> 00:48:14,337 But they were Vichy, men like the butcher? 388 00:48:14,408 --> 00:48:15,397 Yes. 389 00:48:17,945 --> 00:48:19,970 Then we are both suspects. 390 00:48:20,748 --> 00:48:23,182 I can say you were fishing with me, if you like. 391 00:48:27,021 --> 00:48:28,852 Inspector, you should see this. 392 00:48:31,392 --> 00:48:33,758 I told you-- keep these people away. 393 00:48:41,702 --> 00:48:43,727 - It's the butcher? - Yes, sir. 394 00:48:43,804 --> 00:48:44,828 How long? 395 00:48:44,906 --> 00:48:47,101 Ten minutes. No longer. 396 00:49:12,166 --> 00:49:14,191 Wait here, please. 397 00:49:17,939 --> 00:49:23,138 Madame, so sorry to disturb you. I was passing with the papers. 398 00:49:23,211 --> 00:49:28,012 Um, your legal residency in France is threatened, madame. 399 00:49:28,082 --> 00:49:29,709 We can delay the death duties 400 00:49:29,784 --> 00:49:32,082 so you can stay in the house for the time being, 401 00:49:32,153 --> 00:49:36,453 but inevitably, the state will take it and sell it at auction. 402 00:49:36,524 --> 00:49:38,617 You will have to let the staff go. 403 00:49:38,693 --> 00:49:39,751 Good night. 404 00:49:50,071 --> 00:49:53,006 Father, Mother... 405 00:49:54,475 --> 00:49:58,536 I'm the youngest student they've ever admitted into medical school. 406 00:49:59,780 --> 00:50:01,839 It's a work scholarship. 407 00:50:01,916 --> 00:50:04,407 I think you would be pleased. 408 00:50:06,687 --> 00:50:09,588 Death duties on my uncle's estate 409 00:50:09,657 --> 00:50:12,592 have finally forced the sale of the chateau. 410 00:50:13,561 --> 00:50:16,394 Lady Murasaki will leave for Paris with me. 411 00:50:25,206 --> 00:50:29,302 This work scholarship means I must spend much of my spare time 412 00:50:29,377 --> 00:50:32,141 preparing bodies for the anatomy class. 413 00:50:35,583 --> 00:50:37,710 My studies are fascinating 414 00:50:37,785 --> 00:50:40,015 and absorb me completely. 415 00:50:44,959 --> 00:50:48,656 Yet I still find myself thinking about my sister 416 00:50:48,729 --> 00:50:50,424 and the men who took her from me. 417 00:50:50,498 --> 00:50:52,557 Let me go! 418 00:50:56,737 --> 00:51:00,104 Do you suppose God intended to eat Isaac? 419 00:51:01,809 --> 00:51:04,505 That's why he told Abraham to kill him. 420 00:51:05,780 --> 00:51:07,145 Eat him? 421 00:51:07,214 --> 00:51:08,613 Of course not. 422 00:51:09,550 --> 00:51:12,519 The Angel intervenes in time. 423 00:51:15,189 --> 00:51:16,622 Not always. 424 00:51:23,764 --> 00:51:25,891 I have to know about Mischa. 425 00:51:29,970 --> 00:51:32,097 I can see their faces in my dreams, 426 00:51:32,173 --> 00:51:35,836 but I can't remember what they called each other with their bloody mouths. 427 00:51:38,612 --> 00:51:41,103 I would give anything to remember. 428 00:51:45,119 --> 00:51:46,416 Hannibal... 429 00:51:47,455 --> 00:51:51,482 Memory is a knife. It can hurt you. 430 00:52:15,916 --> 00:52:17,816 I want to stay here with you. 431 00:52:19,220 --> 00:52:22,121 No. You must stay at school. 432 00:52:43,077 --> 00:52:45,341 Louis, I need you to remember. 433 00:52:45,880 --> 00:52:48,872 Who told the Nazis where the children were hidden? 434 00:52:49,784 --> 00:52:51,445 You must remember. 435 00:52:53,521 --> 00:52:56,319 I can't bear to think about it. 436 00:52:57,625 --> 00:52:59,183 This will help you remember. 437 00:53:01,862 --> 00:53:03,295 Hannibal Lecter. 438 00:53:03,931 --> 00:53:05,558 What are you doing here? 439 00:53:06,434 --> 00:53:07,992 The body. 440 00:53:08,068 --> 00:53:10,298 I'm a medical student now. 441 00:53:10,371 --> 00:53:13,465 Yes, I know. I have followed your progress. 442 00:53:13,541 --> 00:53:15,839 You repeat nothing you hear in this room. 443 00:53:20,247 --> 00:53:22,078 Please, Louis... 444 00:53:22,149 --> 00:53:24,617 Klaus Barbie shipped the children to Auschwitz. 445 00:53:24,685 --> 00:53:26,812 Who told him where the children were hidden? 446 00:53:26,887 --> 00:53:28,514 Did you tell him? 447 00:53:31,392 --> 00:53:36,056 When they broke my fingers, I gave them Pardou. 448 00:53:38,532 --> 00:53:41,968 Pardou knew where the children were hidden. 449 00:53:45,806 --> 00:53:48,104 He's mayor of Belleville now. 450 00:53:51,612 --> 00:53:52,874 Thank you, Louis. 451 00:53:52,947 --> 00:53:54,312 Inspector. 452 00:53:54,381 --> 00:53:55,780 Yes? 453 00:53:55,850 --> 00:53:58,011 Where were the police? 454 00:54:16,036 --> 00:54:19,597 No, no, no. Please, please. 455 00:54:37,625 --> 00:54:39,786 You knew at once what Louis wanted, didn't you? 456 00:54:40,528 --> 00:54:43,759 His crucifix to remain with his brain, not his heart. 457 00:54:44,431 --> 00:54:47,832 He answered your question, but you didn't answer his. 458 00:54:48,569 --> 00:54:53,063 Where were the police when the Nazis threw the children into the trucks? 459 00:56:29,169 --> 00:56:30,898 Hannibal! 460 00:56:47,454 --> 00:56:49,012 Come and play. 461 00:56:50,557 --> 00:56:52,320 One little cheek. 462 00:56:54,595 --> 00:56:55,892 Two little cheeks. 463 00:56:56,497 --> 00:56:57,691 Cough. 464 00:57:00,200 --> 00:57:02,031 She has pneumonia. 465 00:57:02,102 --> 00:57:03,592 Let's take her. 466 00:57:04,938 --> 00:57:06,872 She's going to die anyway. 467 00:57:21,188 --> 00:57:22,815 Hannibal! 468 00:57:37,337 --> 00:57:38,634 Come on! 469 00:57:39,640 --> 00:57:42,165 - Get out! - Grutas. wait! 470 00:57:43,610 --> 00:57:44,838 The dog tags. 471 00:57:46,113 --> 00:57:47,546 Come on! 472 00:57:47,614 --> 00:57:50,583 Pot watcher! Hurry! 473 00:59:59,190 --> 01:00:00,316 Passport. 474 01:00:14,906 --> 01:00:17,272 - Student? - Yes. 475 01:00:20,611 --> 01:00:22,511 You need a new photograph. 476 01:00:38,062 --> 01:00:39,120 Da. 477 01:00:48,072 --> 01:00:49,198 Night report. 478 01:00:50,575 --> 01:00:52,509 Entry visas for Kaunas. 479 01:01:14,031 --> 01:01:15,362 Lecter. 480 01:01:53,871 --> 01:01:55,566 The lodge. 481 01:04:24,822 --> 01:04:26,687 "Kolnas." 482 01:04:28,693 --> 01:04:29,887 "Grutas." 483 01:04:50,781 --> 01:04:52,442 Mischa. 484 01:05:11,035 --> 01:05:13,526 Herr Dortlich... 485 01:05:13,604 --> 01:05:18,667 On behalf of myself and my late family, 486 01:05:18,743 --> 01:05:21,041 I thank you for coming. 487 01:05:22,346 --> 01:05:25,440 Do you remember the bathtub bubbling on the stove? 488 01:05:25,516 --> 01:05:29,316 She was dead anyway, I swear she was. 489 01:05:40,831 --> 01:05:43,698 So much mayonnaise, Herr Dortlich. 490 01:06:05,423 --> 01:06:07,152 Where are the others? 491 01:06:07,224 --> 01:06:09,818 I-I don't know. 492 01:06:29,046 --> 01:06:32,345 Yes, I know where one of them is, Grentz. I know Grentz. 493 01:06:32,416 --> 01:06:33,440 Grentz? 494 01:06:33,517 --> 01:06:36,714 In Canada. He got out on the refugee boat from Bremerhaven. 495 01:06:36,787 --> 01:06:38,345 What did he look like? 496 01:06:38,422 --> 01:06:40,322 Swarthy. 497 01:06:40,391 --> 01:06:43,019 They wouldn't have let him in the SS! 498 01:06:43,093 --> 01:06:45,823 Oh, yes, of course. 499 01:06:45,896 --> 01:06:48,694 He's the one that always provided the bowl. 500 01:06:48,766 --> 01:06:51,064 What about Milko? 501 01:06:51,135 --> 01:06:53,865 All dead, all dead. 502 01:06:53,938 --> 01:06:55,667 In the war. 503 01:06:55,739 --> 01:06:57,798 I remember his singing. 504 01:07:00,244 --> 01:07:03,645 And now, your leader Grutas. 505 01:07:05,716 --> 01:07:09,174 I don't know, I don't know, I don't know, please! 506 01:07:09,253 --> 01:07:13,417 Please let me go, and I will testify against Grentz. 507 01:07:24,568 --> 01:07:28,629 Do you remember "Das Männlein im Walde" Herr Dortlich? 508 01:07:28,706 --> 01:07:34,042 ♪ A little man stands in the forest ♪ ♪ completely still and quiet. ♪ 509 01:07:34,111 --> 01:07:36,375 Mischa loved that song. 510 01:07:38,215 --> 01:07:39,773 Let's sing for Mischa. 511 01:07:39,850 --> 01:07:46,688 ♪ A little man stands in the forest ♪ ♪ completely still and quiet. ♪ 512 01:07:46,757 --> 01:07:52,218 ♪ He wears a little, pure purple cloak. ♪ 513 01:07:54,098 --> 01:07:55,622 You're not singing. 514 01:07:55,699 --> 01:07:58,600 Sing for slack, Herr Dortlich. 515 01:07:58,669 --> 01:08:00,603 ♪ Say... ♪ 516 01:08:00,671 --> 01:08:03,538 ♪ Say! Who can that little man be... ♪ 517 01:08:03,607 --> 01:08:06,303 ♪ Who stands there alone in... ♪ 518 01:08:06,377 --> 01:08:07,901 Uh! 519 01:08:07,978 --> 01:08:10,706 ♪ Who stands there alone in.. ♪ 520 01:08:12,316 --> 01:08:15,046 It's Kolnas! Kolnas deals with him! 521 01:08:15,119 --> 01:08:18,919 ♪ With the little crimson cloak? ♪ 522 01:08:18,989 --> 01:08:20,718 Deals with him. 523 01:08:32,570 --> 01:08:34,265 And where is Kolnas? 524 01:08:37,441 --> 01:08:39,033 Fontainebleau. 525 01:08:39,109 --> 01:08:42,442 Say! Who can that little man be 526 01:08:42,513 --> 01:08:45,880 ♪ - Who stands there alone in the forest ♪ 527 01:08:45,950 --> 01:08:51,946 ♪ With the little crimson cloak? ♪ 528 01:09:08,939 --> 01:09:11,567 Crimson cloak, indeed. 529 01:10:18,776 --> 01:10:23,338 Picked some wild mushrooms and made a brochette. 530 01:10:25,816 --> 01:10:29,047 Mushrooms and cheeks. 531 01:11:18,702 --> 01:11:20,431 Where have you been? 532 01:11:26,977 --> 01:11:30,469 You smell of smoke and blood. 533 01:11:46,830 --> 01:11:48,627 Where did you go? 534 01:11:51,401 --> 01:11:52,834 I found them. 535 01:11:55,506 --> 01:11:57,406 The men who killed Mischa. 536 01:11:58,675 --> 01:12:01,235 I have the names. 537 01:12:03,247 --> 01:12:05,215 They're here in France. 538 01:12:07,551 --> 01:12:08,540 Where? 539 01:12:10,621 --> 01:12:12,020 Fontainebleau. 540 01:12:32,776 --> 01:12:34,209 Ortolans. 541 01:12:37,047 --> 01:12:41,746 He nets them on their way to Africa and serves them for lunch. 542 01:12:41,819 --> 01:12:45,186 They're like us-- they smell the others cooking, 543 01:12:45,255 --> 01:12:47,746 and still they try to sing. 544 01:12:57,301 --> 01:13:00,202 Kolnas is using the name of "Kleber." 545 01:13:00,270 --> 01:13:01,703 It's on the license. 546 01:13:03,106 --> 01:13:06,337 Monsieur Kleber, residing Rue Juliana. 547 01:13:10,781 --> 01:13:12,078 Morning, how are you? 548 01:13:13,450 --> 01:13:15,441 Oh, look. 549 01:13:15,519 --> 01:13:17,749 Here he is. 550 01:13:17,821 --> 01:13:20,949 Come by on his way to church to check the till. 551 01:13:22,893 --> 01:13:26,090 How neat he is, and plump, this... 552 01:13:27,798 --> 01:13:29,288 ...war criminal. 553 01:14:06,470 --> 01:14:09,439 ♪ A little man stands in the forest ♪ 554 01:14:09,506 --> 01:14:13,340 ♪ completely still and quiet. ♪ 555 01:14:13,410 --> 01:14:15,708 Do you know that song? 556 01:14:17,281 --> 01:14:22,617 He wears a little, pure purple cloak. 557 01:14:24,521 --> 01:14:26,113 Where's Natalya? 558 01:14:26,189 --> 01:14:27,747 Huh? Where is she? 559 01:14:29,026 --> 01:14:31,494 She's always wandering off. 560 01:14:31,561 --> 01:14:33,495 Come, come. Come! 561 01:14:35,232 --> 01:14:36,961 We need to go to church. 562 01:14:38,969 --> 01:14:41,631 Hannibal, he has children. 563 01:14:43,106 --> 01:14:45,540 She's wearing Mischa's bracelet. 564 01:14:48,312 --> 01:14:51,247 Choose your offering for the church. 565 01:14:53,250 --> 01:14:56,447 Good. Put it in your pocket, hmm? 566 01:14:56,520 --> 01:14:58,852 Ah, the shiny one. 567 01:14:58,922 --> 01:15:01,356 We'll put it safe in... 568 01:15:08,131 --> 01:15:09,723 What is it? 569 01:15:55,746 --> 01:15:58,715 - Evening. - They're waiting for you down below. 570 01:15:58,782 --> 01:16:01,046 I called my Soviet friends. 571 01:16:03,020 --> 01:16:05,580 Dortlich's dog tag was in his mouth. 572 01:16:05,655 --> 01:16:08,988 That means that he has all of our dog tags 573 01:16:09,059 --> 01:16:12,460 - and the pot watcher's inventory. - No, no. 574 01:16:12,529 --> 01:16:16,795 Dortlich searched those ruins before, mm? 575 01:16:16,867 --> 01:16:19,859 Grutas told him to do it. 576 01:16:19,936 --> 01:16:23,064 Poked around with his picnic fork, the lazy bastard. 577 01:16:23,140 --> 01:16:24,869 Who is he? 578 01:16:24,941 --> 01:16:28,035 Who is he, this, uh, poisoned little boy 579 01:16:28,111 --> 01:16:30,511 who killed Dortlich, hmm? 580 01:16:30,580 --> 01:16:32,639 He's a Paris schoolboy. 581 01:16:32,716 --> 01:16:35,480 They say that there is a passport photograph, 582 01:16:35,552 --> 01:16:37,042 but they don't have it yet. 583 01:16:37,120 --> 01:16:38,212 What's his name? 584 01:16:41,324 --> 01:16:42,586 Hannibal Lector. 585 01:16:49,066 --> 01:16:50,124 You know him? 586 01:16:52,202 --> 01:16:53,829 So do you. 587 01:16:53,904 --> 01:16:59,604 We, uh... we had dinner with him during the war. 588 01:17:02,479 --> 01:17:05,573 Go back to your restaurant, Kolnas. 589 01:17:11,254 --> 01:17:12,243 Hey! 590 01:17:12,322 --> 01:17:15,120 Bring me a covered dish next time. 591 01:17:21,531 --> 01:17:23,260 Where the hell is Dieter? 592 01:17:24,868 --> 01:17:26,028 Dieter! 593 01:17:26,103 --> 01:17:31,405 You bruise their face, you split their lip, the money goes down. 594 01:17:31,475 --> 01:17:32,464 Come here. 595 01:17:34,978 --> 01:17:37,105 And that one-- 596 01:17:37,180 --> 01:17:39,614 that one is mine, for now. 597 01:17:39,683 --> 01:17:41,776 I didn't do it! 598 01:17:41,852 --> 01:17:44,252 Milko, I want you to go to Paris. 599 01:17:44,321 --> 01:17:48,087 Kolnas found me a Bösendorfer piano, the best. 600 01:17:48,158 --> 01:17:50,285 Oh, and, uh... 601 01:17:50,360 --> 01:17:51,952 find the boy. 602 01:17:52,028 --> 01:17:54,019 Lector. 603 01:17:54,097 --> 01:17:56,497 You know what to do with him. 604 01:18:09,379 --> 01:18:10,539 Thanks. 605 01:18:41,978 --> 01:18:43,775 Inspector Popil. 606 01:18:43,847 --> 01:18:45,747 Please come in. 607 01:18:45,815 --> 01:18:49,182 This is, uh, not a social call. 608 01:18:55,225 --> 01:18:57,557 - Where is he? - I don't know. 609 01:18:57,628 --> 01:18:59,960 At medical school, I think. 610 01:19:00,030 --> 01:19:01,793 Did you ever see this man? 611 01:19:08,939 --> 01:19:09,928 No. 612 01:19:12,509 --> 01:19:14,568 His name's Dortlich. 613 01:19:14,645 --> 01:19:16,738 He's a war criminal. 614 01:19:16,814 --> 01:19:20,250 He was found near the castle Hannibal came from. 615 01:19:20,317 --> 01:19:22,478 Dortlich had some ugly friends. 616 01:19:24,088 --> 01:19:26,056 I want to know where they are. 617 01:19:27,224 --> 01:19:28,555 Hannibal may know. 618 01:19:48,645 --> 01:19:50,237 Don't cut yourself. 619 01:19:59,323 --> 01:20:00,756 I know about you. 620 01:20:02,026 --> 01:20:05,052 I know you lost your family, everything, 621 01:20:05,129 --> 01:20:07,654 when the bomb fell on Hiroshima. 622 01:20:13,637 --> 01:20:15,195 Yes. 623 01:20:15,272 --> 01:20:18,730 You protect Hannibal because he lost everything, too? 624 01:20:20,344 --> 01:20:22,141 That is your bond with him? 625 01:20:24,048 --> 01:20:28,712 Do you see your family in your dreams, Inspector? 626 01:20:30,854 --> 01:20:32,151 Yes. 627 01:20:34,324 --> 01:20:35,621 So do I. 628 01:20:37,428 --> 01:20:39,362 So does he. 629 01:20:49,006 --> 01:20:51,941 If your pet snake strikes in France, 630 01:20:52,009 --> 01:20:56,343 I will have to seize him, and he will die under the guillotine. 631 01:24:46,777 --> 01:24:47,801 Sorry. 632 01:25:04,695 --> 01:25:07,289 It was Grutas who sent you to kill me. 633 01:25:07,364 --> 01:25:09,491 No, not to kill. 634 01:25:11,968 --> 01:25:13,959 To give you money. 635 01:25:14,037 --> 01:25:16,437 Let me give it to you. 636 01:25:26,583 --> 01:25:28,210 No! 637 01:25:28,385 --> 01:25:30,444 No! 638 01:25:30,654 --> 01:25:32,747 No! 639 01:25:51,608 --> 01:25:54,168 - You killed so many, Milko. - No! 640 01:25:54,244 --> 01:25:57,145 Many more than these. 641 01:25:58,749 --> 01:26:01,479 Do you feel them in the tank around you? 642 01:26:01,551 --> 01:26:03,143 Hmm? 643 01:26:07,391 --> 01:26:08,688 We ate... 644 01:26:10,260 --> 01:26:13,354 ...we ate 12. 645 01:26:16,133 --> 01:26:18,363 Grutas was very quick. 646 01:26:18,435 --> 01:26:20,130 She felt nothing! 647 01:26:21,271 --> 01:26:24,399 So, Grutas has a house. 648 01:26:24,474 --> 01:26:25,463 Where? 649 01:26:35,852 --> 01:26:38,685 I have difficulty hearing you. 650 01:26:38,755 --> 01:26:41,349 He has a house... 651 01:26:45,695 --> 01:26:46,992 No! 652 01:26:47,063 --> 01:26:48,690 All right, all right. 653 01:26:48,765 --> 01:26:51,563 Milly-la-Foret. 654 01:26:56,039 --> 01:26:58,303 No, no, no! 655 01:26:58,375 --> 01:27:00,843 Uh, uh, she felt nothing. 656 01:27:29,172 --> 01:27:30,264 Uh, uh! 657 01:27:44,287 --> 01:27:46,152 No, please! 658 01:27:47,324 --> 01:27:48,416 No! 659 01:27:56,299 --> 01:27:58,563 Oh, Inspector Popil. 660 01:27:58,635 --> 01:28:00,694 What a surprise. 661 01:28:07,410 --> 01:28:08,934 Found in your room. 662 01:28:11,248 --> 01:28:14,046 If you kill in France... 663 01:28:14,117 --> 01:28:16,847 I will see your head in a bucket. 664 01:28:18,655 --> 01:28:21,021 Do you mind if I work while we talk? 665 01:28:23,660 --> 01:28:27,790 You killed Dortlich in the woods where your family died. 666 01:28:29,966 --> 01:28:32,230 His face had been eaten. 667 01:28:32,302 --> 01:28:34,270 I would suspect the ravens. 668 01:28:34,337 --> 01:28:36,862 Ravens who made a shish kebab? 669 01:28:38,942 --> 01:28:40,273 Cannibalism. 670 01:28:42,579 --> 01:28:45,377 It happened on the eastern front. 671 01:28:45,448 --> 01:28:48,474 But you know that, don't you? You were there. 672 01:28:53,089 --> 01:28:55,649 This is not the face of your subject. 673 01:28:55,725 --> 01:28:59,786 This is the face of Vladis Grutas, like the pictures in your room. 674 01:28:59,863 --> 01:29:01,296 Did you kill him, too? 675 01:29:04,000 --> 01:29:05,194 No, I didn't. 676 01:29:05,268 --> 01:29:07,293 Have you found him? 677 01:29:09,039 --> 01:29:13,373 If I found him, I give you my word I would bring him to your attention. 678 01:29:13,443 --> 01:29:15,138 Don't fool with me. 679 01:29:17,080 --> 01:29:20,572 Did you know he sawed off the head of the rabbi at Kaunas? 680 01:29:20,650 --> 01:29:23,050 He shot gypsy children in the woods. 681 01:29:23,119 --> 01:29:24,814 He walked free at Nuremberg 682 01:29:24,888 --> 01:29:28,016 because a witness got acid poured down her throat. 683 01:29:31,127 --> 01:29:32,822 I'll need your deposition. 684 01:29:32,896 --> 01:29:34,386 Come with me. 685 01:29:44,207 --> 01:29:45,435 Let's begin. 686 01:29:53,083 --> 01:29:54,345 Put it down... 687 01:29:55,752 --> 01:29:57,276 ...or I'll shoot her. 688 01:29:57,354 --> 01:30:00,846 Grutas has the eyes of an arctic wolf. 689 01:30:00,924 --> 01:30:05,520 He knew at once to threaten Mischa to make me put down the spear. 690 01:30:07,097 --> 01:30:08,792 At first... 691 01:30:08,865 --> 01:30:12,266 they needed us for cover in case troops found them. 692 01:30:12,335 --> 01:30:13,927 Later... 693 01:30:14,738 --> 01:30:17,229 they crowded around... 694 01:30:17,307 --> 01:30:19,775 feeling our cheeks and arms. 695 01:30:25,215 --> 01:30:28,082 Hold her head still. Hold her head still! 696 01:30:28,151 --> 01:30:29,618 Mischa! 697 01:30:29,686 --> 01:30:30,846 Hold it still. 698 01:30:30,920 --> 01:30:33,013 Not in here, boss. Not in here. 699 01:30:41,064 --> 01:30:43,328 Hannibal! 700 01:31:12,162 --> 01:31:13,823 I promised Mischa. 701 01:31:13,897 --> 01:31:16,730 Promised to make them pay a pound of flesh? 702 01:31:17,600 --> 01:31:19,864 To pay skin for skin? 703 01:31:22,305 --> 01:31:24,273 If they had killed you... 704 01:31:24,340 --> 01:31:25,932 who would punish them then? 705 01:31:26,943 --> 01:31:31,004 The answer is "me." I will. 706 01:31:34,684 --> 01:31:37,016 If you swear to share what you know with me... 707 01:31:37,087 --> 01:31:38,850 then I will let you go. 708 01:31:40,223 --> 01:31:42,214 I swear. 709 01:31:43,626 --> 01:31:45,150 Jacques... 710 01:31:53,603 --> 01:31:55,366 He knows something. 711 01:31:58,374 --> 01:32:01,309 He'll lead us to Grutas, then we'll arrest him. 712 01:32:03,546 --> 01:32:06,106 The court has to declare him insane. 713 01:32:06,182 --> 01:32:09,777 Then in the asylum, the doctors can study him and find out what he is. 714 01:32:10,687 --> 01:32:14,248 The little-boy-Hannibal died in 1944 out in that snow. 715 01:32:18,094 --> 01:32:20,892 His heart died with Mischa. 716 01:32:21,831 --> 01:32:24,959 What he is now... 717 01:32:25,034 --> 01:32:27,229 there's no word for it... 718 01:32:28,671 --> 01:32:31,265 ...except "monster." 719 01:33:10,113 --> 01:33:13,082 Give these men to the police. 720 01:33:13,783 --> 01:33:17,275 It's Kolnas's children, isn't it? 721 01:33:17,353 --> 01:33:19,184 No. 722 01:33:35,638 --> 01:33:37,333 Promise me. 723 01:33:45,148 --> 01:33:46,638 Hannibal! 724 01:33:47,984 --> 01:33:49,144 I can't. 725 01:33:53,289 --> 01:33:56,053 I can't. I already promised Mischa. 726 01:36:41,624 --> 01:36:42,613 Get out. 727 01:36:45,695 --> 01:36:48,391 Give us your identification. 728 01:36:52,001 --> 01:36:54,196 Where is Milko? 729 01:36:54,270 --> 01:36:56,864 I don't know, and I don't give a damn. 730 01:36:56,939 --> 01:36:59,430 You paid me to bring you this piano. 731 01:36:59,509 --> 01:37:01,033 Get my bike down. 732 01:37:17,460 --> 01:37:19,792 Shh... 733 01:37:19,862 --> 01:37:21,921 Don't worry. I won't hit you again. 734 01:37:24,033 --> 01:37:25,967 I like you now. 735 01:37:32,942 --> 01:37:35,206 Maybe I fix your teeth. 736 01:37:49,225 --> 01:37:51,955 I want steam. 737 01:37:52,028 --> 01:37:53,655 Turn it up. 738 01:38:23,759 --> 01:38:25,454 I'm glad you're here. 739 01:38:26,996 --> 01:38:29,624 I always felt I owed you something. 740 01:38:37,773 --> 01:38:40,105 I thought you would be bigger. 741 01:38:41,344 --> 01:38:44,438 I put your face on every bully I ever hurt. 742 01:38:53,956 --> 01:38:55,253 Kill him. 743 01:39:24,220 --> 01:39:26,916 Answer me this-- 744 01:39:26,989 --> 01:39:31,323 Would you have fed me to your little sister because you loved her? 745 01:39:32,562 --> 01:39:34,223 Yes. 746 01:39:34,297 --> 01:39:36,822 There. 747 01:39:36,899 --> 01:39:39,459 There you have it. 748 01:39:39,535 --> 01:39:40,900 Love! 749 01:39:42,038 --> 01:39:46,771 I love myself that much, and I will never apologize to you. 750 01:39:48,811 --> 01:39:49,903 Cut him. 751 01:39:51,447 --> 01:39:55,247 Wait! Look at me. 752 01:39:55,885 --> 01:39:57,853 And it won't hurt so much. 753 01:40:10,700 --> 01:40:12,292 Bitch! 754 01:40:20,943 --> 01:40:22,843 Get him! Go! 755 01:40:26,482 --> 01:40:28,074 - Call Kolnas. - Okay. 756 01:41:05,154 --> 01:41:08,920 To continue our conversation... 757 01:41:08,991 --> 01:41:14,429 Do you wish to see... Lady Murasaki... alive? 758 01:41:15,965 --> 01:41:17,728 Yes. 759 01:41:27,810 --> 01:41:28,936 Listen to her. 760 01:41:29,011 --> 01:41:31,639 Speak to your little fuck boy. 761 01:41:34,050 --> 01:41:35,813 Listen... 762 01:41:35,885 --> 01:41:36,874 Listen carefully... 763 01:41:38,020 --> 01:41:40,352 I offer you a life for a life. 764 01:41:40,423 --> 01:41:41,754 Bring me everything you have-- 765 01:41:41,824 --> 01:41:45,419 the dog tags, pot watcher's little inventory, every fucking thing! 766 01:41:45,494 --> 01:41:49,794 - Where? - Kilometer 36 on the way to Trilbardou. 767 01:41:49,865 --> 01:41:51,924 There is a telephone kiosk. 768 01:41:52,001 --> 01:41:54,401 Be there at sunrise and wait for a call. 769 01:41:54,470 --> 01:41:59,999 If you are not there, I will send her cheeks... in the mail! 770 01:42:00,076 --> 01:42:03,011 A life for a life. 771 01:42:11,020 --> 01:42:17,516 I know your asshole... will look just like a violet. 772 01:42:37,179 --> 01:42:38,840 Take her away. 773 01:42:40,583 --> 01:42:43,882 Kolnas, bring me a jar. 774 01:42:45,121 --> 01:42:47,487 Kill him at the telephone kiosk. 775 01:42:48,491 --> 01:42:50,516 Bring his balls to the boat. 776 01:43:25,441 --> 01:43:27,306 Ready to sail, sir. 777 01:43:27,363 --> 01:43:29,388 Come on! 778 01:43:43,412 --> 01:43:47,371 I'm sorry. Your, uh, room isn't quite ready yet. 779 01:43:47,450 --> 01:43:49,748 I'll contact room service. 780 01:43:49,819 --> 01:43:51,719 Please... 781 01:43:52,087 --> 01:43:53,452 Eva! 782 01:43:55,257 --> 01:43:59,751 Clean up the treatment room. Our old guests are leaving. 783 01:44:00,896 --> 01:44:02,056 We have a new one checking in. 784 01:44:05,034 --> 01:44:06,467 Get out. 785 01:44:06,535 --> 01:44:09,197 See that Dieter cleans them up good before Achmed sees them. 786 01:44:09,271 --> 01:44:12,263 Don't bite the women. Bite Achmed's gold. 787 01:44:19,415 --> 01:44:21,406 Drive straight through to Marseille. 788 01:44:33,329 --> 01:44:36,492 You know what will happen... 789 01:44:38,167 --> 01:44:42,069 ...if you don't give me some, please. 790 01:45:19,308 --> 01:45:22,141 Good evening, Herr Kolnas. 791 01:45:22,211 --> 01:45:25,544 You drink better wine than you serve. 792 01:45:25,614 --> 01:45:27,138 I'm calling the police. 793 01:45:28,884 --> 01:45:31,751 May I get them for you? 794 01:45:33,856 --> 01:45:35,824 What did I do to you? 795 01:45:35,891 --> 01:45:38,724 Aside from eating my sister, nothing. 796 01:45:39,795 --> 01:45:42,355 Are you wearing your dog tag, Herr Kolnas? 797 01:45:42,431 --> 01:45:45,923 Many people look like me. Are you sure you have the right person? 798 01:45:46,902 --> 01:45:49,996 I was slave labor for the Nazis in the war. 799 01:45:50,739 --> 01:45:53,037 I lost family, too. I understand. 800 01:45:53,108 --> 01:45:55,133 Well, to improve your understanding, 801 01:45:55,210 --> 01:45:59,237 I went by your home on the Rue Juliana. 802 01:46:00,115 --> 01:46:03,050 I went into the children's room... 803 01:46:03,118 --> 01:46:06,281 with the sleeping child. 804 01:46:17,433 --> 01:46:22,735 And... I picked up something for your oven. 805 01:46:30,379 --> 01:46:32,574 It's a beef roast, Kolnas. 806 01:46:33,482 --> 01:46:34,813 Do you see how it feels? 807 01:46:45,127 --> 01:46:46,253 Lunatic! 808 01:47:04,813 --> 01:47:06,508 Where is my daughter? 809 01:47:08,117 --> 01:47:09,607 What did you do to her? 810 01:47:15,124 --> 01:47:17,319 Your daughter is safe, Herr Kolnas. 811 01:47:19,261 --> 01:47:22,389 I'll give her back to you when you give me Lady Murasaki. 812 01:47:24,366 --> 01:47:28,234 If I do that, then I am a dead man. 813 01:47:28,437 --> 01:47:29,802 No. 814 01:47:29,872 --> 01:47:32,363 Grutas will be arrested. 815 01:47:33,175 --> 01:47:35,075 I won't remember your face. 816 01:47:36,912 --> 01:47:38,402 Help me... 817 01:47:39,581 --> 01:47:42,049 ...or I'll leave the child to starve. 818 01:47:44,920 --> 01:47:46,751 Where is Lady Murasaki? 819 01:47:48,057 --> 01:47:49,854 Grutas has a houseboat. 820 01:47:50,659 --> 01:47:53,150 A canal boat. He moves around. 821 01:47:53,228 --> 01:47:54,718 Where's the boat? 822 01:47:59,234 --> 01:48:02,965 In the Canal l'Ourcq, west of Meux. 823 01:48:06,141 --> 01:48:07,802 Where is my child? 824 01:48:33,769 --> 01:48:34,758 Hello. 825 01:48:34,837 --> 01:48:35,826 Hello. 826 01:48:35,904 --> 01:48:37,166 - Hello, Astrid? - Yes. 827 01:48:38,974 --> 01:48:40,100 Look at the children. 828 01:48:41,276 --> 01:48:42,709 Look at the children. 829 01:48:43,445 --> 01:48:45,106 - Why? - Just do it! 830 01:48:54,356 --> 01:48:55,584 The children are fine. 831 01:48:55,657 --> 01:48:57,147 They're sleeping. 832 01:48:58,861 --> 01:49:00,590 Petras? 833 01:49:00,662 --> 01:49:03,460 Hello? Petras? 834 01:49:04,600 --> 01:49:05,624 You tricked me. 835 01:49:06,635 --> 01:49:07,897 No. 836 01:49:07,970 --> 01:49:09,494 I kept my word. 837 01:49:10,973 --> 01:49:13,771 I spare your life for the sake of your children. 838 01:50:22,845 --> 01:50:24,574 Your boyfriend... 839 01:50:26,281 --> 01:50:29,273 ...ate Dortlich's face. 840 01:51:18,300 --> 01:51:21,565 Jean, tie her up. I'll go astern. 841 01:52:00,842 --> 01:52:01,900 Help! 842 01:52:07,883 --> 01:52:08,907 Grab it! 843 01:52:10,652 --> 01:52:12,813 Grab it! 844 01:52:27,970 --> 01:52:29,403 Hold it! 845 01:53:10,412 --> 01:53:11,401 No! 846 01:53:11,980 --> 01:53:13,447 Hannibal! 847 01:53:23,258 --> 01:53:26,489 Shot in the spine, my little Männlein. 848 01:53:37,839 --> 01:53:38,863 Can't feel your legs? 849 01:53:38,940 --> 01:53:40,703 Too bad. 850 01:53:40,776 --> 01:53:43,142 You won't feel it when I cut off your balls. 851 01:53:45,947 --> 01:53:47,005 A present for you. 852 01:53:47,883 --> 01:53:48,872 A velvet bag. 853 01:53:51,286 --> 01:53:52,685 Can you see? 854 01:53:54,022 --> 01:53:55,011 Good. 855 01:53:56,725 --> 01:53:57,987 Look at this. 856 01:53:58,060 --> 01:54:01,052 I can put some color in her cheeks. 857 01:55:17,906 --> 01:55:19,339 Where is Grentz? 858 01:55:21,476 --> 01:55:22,465 If I tell you... 859 01:55:23,645 --> 01:55:25,613 ...will you kill me quickly? 860 01:55:25,680 --> 01:55:27,147 Yes. 861 01:55:29,317 --> 01:55:31,342 A village in Canada. 862 01:55:33,788 --> 01:55:35,278 Near Saskatoon. 863 01:55:39,060 --> 01:55:40,721 Stop, Hannibal. 864 01:55:42,130 --> 01:55:43,722 Give him to Popil. 865 01:55:43,798 --> 01:55:46,995 He ate my sister. 866 01:55:50,872 --> 01:55:52,271 So did you. 867 01:55:53,775 --> 01:55:56,266 You ate her, too, 868 01:55:56,344 --> 01:55:58,608 so why don't you kill yourself? 869 01:56:02,317 --> 01:56:03,306 No. 870 01:56:03,385 --> 01:56:05,785 Pot watcher fed her to you in a broth. 871 01:56:05,854 --> 01:56:07,583 Liar. 872 01:56:07,656 --> 01:56:10,318 You have to... kill... 873 01:56:10,392 --> 01:56:14,226 ...everyone who knows it, don't you? 874 01:56:14,296 --> 01:56:16,321 You ate her... 875 01:56:17,232 --> 01:56:20,258 ...half-conscious. 876 01:56:20,335 --> 01:56:24,601 Your little lips greedy around the spoon. 877 01:56:58,240 --> 01:57:01,471 No! Hannibal stop! 878 01:57:01,543 --> 01:57:03,636 Stop! Stop! 879 01:57:13,321 --> 01:57:14,948 "M" for Mischa. 880 01:58:11,046 --> 01:58:12,707 Stop. 881 01:58:12,781 --> 01:58:14,305 Stop now. 882 01:58:15,517 --> 01:58:16,677 Forgive them. 883 01:58:24,759 --> 01:58:25,953 Never. 884 01:58:38,073 --> 01:58:39,597 I love you. 885 01:58:50,151 --> 01:58:53,279 What is left in you to love? 886 01:59:44,706 --> 01:59:45,695 No, none. 887 01:59:45,774 --> 01:59:47,298 Find me the captain. 888 01:59:47,375 --> 01:59:49,366 I came as soon as I heard. 889 01:59:56,317 --> 01:59:57,614 Where is Hannibal? 890 01:59:59,821 --> 02:00:01,379 Come on. 891 02:00:08,062 --> 02:00:09,461 Hannibal! 892 02:00:21,843 --> 02:00:23,708 - Call the fire brigade! - Yes, Inspector. 893 02:00:28,516 --> 02:00:30,245 Take some men, get down there. 894 02:01:00,081 --> 02:01:01,708 Hannibal. 895 02:01:27,775 --> 02:01:29,265 Coming. 896 02:01:54,903 --> 02:01:56,200 Yes? 897 02:01:59,107 --> 02:02:01,200 I came to collect a head. 898 02:02:17,058 --> 02:02:21,893 ♪ A little man stands in the ♪ ♪ forest completely still and quiet. ♪ 899 02:02:21,963 --> 02:02:27,196 ♪ He wears a little, pure purple cloak. ♪ 900 02:02:27,268 --> 02:02:29,668 ♪ Say! Who can that little man be ♪ 901 02:02:29,737 --> 02:02:32,205 ♪ Who stands there alone in the forest ♪ 902 02:02:32,273 --> 02:02:37,142 ♪ With the little crimson cloak? ♪58877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.