Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,532 --> 00:00:23,363
Hide quickly!
2
00:00:23,434 --> 00:00:25,368
Run away!
3
00:00:42,787 --> 00:00:44,778
Quick! This way!
4
00:00:47,391 --> 00:00:48,722
Quickly!
5
00:00:59,170 --> 00:01:01,035
Down to the lake.
6
00:01:16,387 --> 00:01:18,252
Oh-eeh...
7
00:01:25,602 --> 00:01:29,834
- M... for Mischa.
- Mischa.
8
00:01:34,278 --> 00:01:36,769
Come on!
Come on, let's go!
9
00:01:43,620 --> 00:01:45,349
Come on, Lothar.
10
00:01:46,423 --> 00:01:48,789
- Hurry now. Give me the bathtub.
- Yes, sir.
11
00:01:51,528 --> 00:01:54,292
Hannibal,
Mischa, where have you been?
12
00:01:54,365 --> 00:01:56,856
Hurry now! Quickly!
13
00:01:58,235 --> 00:02:00,135
Hannibal!
14
00:02:00,204 --> 00:02:01,466
Come here.
15
00:02:08,712 --> 00:02:10,612
Come on!
16
00:02:10,681 --> 00:02:12,148
Darling...
17
00:02:12,216 --> 00:02:15,242
The cart is packed.
Everything is ready.
18
00:02:17,621 --> 00:02:19,418
Hurry up.
Come on, come on.
19
00:02:19,490 --> 00:02:21,390
Come along.
Come on.
20
00:02:22,526 --> 00:02:24,187
Hey.
21
00:02:24,261 --> 00:02:26,855
Colonel Timka says the fighting
will be close to the roads.
22
00:02:27,464 --> 00:02:29,728
Can't last more than a few days.
23
00:02:29,800 --> 00:02:31,597
We'll be safe at the lodge.
24
00:02:31,668 --> 00:02:33,431
Go on!
25
00:02:33,504 --> 00:02:35,768
We're almost there!
26
00:02:40,077 --> 00:02:42,739
No, no, no, no.
The bath has to be for the dirty...
27
00:02:42,813 --> 00:02:44,337
- Yes, madame.
- In you come.
28
00:02:44,415 --> 00:02:45,404
Take this.
29
00:02:45,482 --> 00:02:46,710
Let's see
if our toys are still there.
30
00:02:46,784 --> 00:02:48,843
- Ah, hand me the bathtub.
- I'll take care of that, sir.
31
00:02:48,919 --> 00:02:51,752
No, no. It's fine.
But let's hurry.
32
00:02:51,822 --> 00:02:54,188
Cook will have finished packing the kitchen
by the time you get back.
33
00:02:54,258 --> 00:02:56,692
Ahh...
34
00:03:00,330 --> 00:03:02,230
Mischa...
35
00:03:03,600 --> 00:03:07,764
Hannibal, give them here.
Mama's pearls...
36
00:03:09,373 --> 00:03:12,865
Ah... ah! Woh!
37
00:03:16,013 --> 00:03:17,310
Pearls before swine...
38
00:03:22,019 --> 00:03:24,613
Mischa... blow.
39
00:03:24,688 --> 00:03:26,656
Ah!
40
00:04:20,010 --> 00:04:21,671
Shut up. Shut up!
41
00:04:27,417 --> 00:04:31,046
You are a Jew.
How could I eat your cooking?
42
00:04:31,121 --> 00:04:32,748
Dispose of him.
43
00:04:34,825 --> 00:04:38,522
How do you deal with locals,
being locals yourself?
44
00:04:38,595 --> 00:04:42,087
You say you want to be SS.
Let's see you earn it.
45
00:04:46,603 --> 00:04:48,230
Kill the Jew.
46
00:04:48,305 --> 00:04:50,364
Bring me the peasant.
47
00:04:52,109 --> 00:04:55,272
Move! Move!
48
00:04:55,345 --> 00:04:58,610
Move, you fat fucking Jew!
Move! Move!
49
00:05:03,921 --> 00:05:05,286
Are you a gypsy?
50
00:05:05,355 --> 00:05:07,687
No, sir.
51
00:05:15,465 --> 00:05:16,898
Are you a Jew?
52
00:05:18,702 --> 00:05:20,465
No, sir.
53
00:05:20,537 --> 00:05:24,997
Ha ha, Milko. Good job!
54
00:05:26,209 --> 00:05:28,404
Why don't you show us your dick?
55
00:05:31,114 --> 00:05:32,809
Major!
56
00:05:32,883 --> 00:05:34,282
Russian tanks moving west!
57
00:05:34,351 --> 00:05:36,080
Put all their food on the trucks.
58
00:05:36,153 --> 00:05:38,451
Move it!
59
00:05:49,099 --> 00:05:51,590
This forest was full of game.
60
00:05:52,636 --> 00:05:54,126
This war...
61
00:05:59,042 --> 00:06:01,374
Find us something to eat, Lothar.
62
00:06:07,784 --> 00:06:09,752
Which way home, Hannibal?
63
00:06:16,393 --> 00:06:17,883
Good boy.
64
00:06:24,901 --> 00:06:27,335
The Germans are falling back
from Leningrad.
65
00:06:28,372 --> 00:06:31,000
They are in full retreat.
66
00:06:31,074 --> 00:06:36,842
Freezing... and starving.
67
00:06:52,162 --> 00:06:54,221
What's that?
68
00:07:02,339 --> 00:07:03,601
Tank! A Russian tank!
69
00:07:03,674 --> 00:07:06,575
- Get away from the window.
- Lothar! Russians!
70
00:07:17,921 --> 00:07:21,084
Everybody out of the house!
71
00:07:33,770 --> 00:07:37,729
We only want water.
The children can stay in the warm.
72
00:07:38,608 --> 00:07:41,600
- Get them inside.
- Go on. Look after Mischa.
73
00:07:41,678 --> 00:07:42,940
Come here.
74
00:07:43,013 --> 00:07:44,810
Start the pump.
75
00:07:57,828 --> 00:07:59,455
Wait here.
76
00:08:01,164 --> 00:08:02,392
Mama!
77
00:08:02,466 --> 00:08:03,490
Mama!
78
00:08:03,567 --> 00:08:05,660
Shh!
79
00:08:05,736 --> 00:08:07,829
How much longer with the pump?
80
00:08:07,904 --> 00:08:09,132
A few minutes.
81
00:08:12,809 --> 00:08:14,777
Stuka!
82
00:08:14,845 --> 00:08:19,179
Stuka! Shoot! Shoot!
83
00:08:22,052 --> 00:08:23,280
Get down!
84
00:08:33,296 --> 00:08:34,285
Papa!
85
00:08:34,364 --> 00:08:36,229
Papa!
86
00:08:59,456 --> 00:09:00,855
Aah!
87
00:09:13,003 --> 00:09:14,766
Mischa!
88
00:09:17,707 --> 00:09:19,436
Hannibal!
89
00:09:20,911 --> 00:09:23,880
Mama!
90
00:09:34,691 --> 00:09:35,919
Mama!
91
00:09:37,494 --> 00:09:39,860
Mama!
92
00:09:39,930 --> 00:09:41,227
Hannibal!
93
00:09:42,599 --> 00:09:43,930
No!
94
00:09:44,000 --> 00:09:46,025
No! Mischa!
95
00:09:47,070 --> 00:09:49,868
Mischa! Mischa, go back!
96
00:09:49,940 --> 00:09:51,339
Go back, Mischa!
97
00:09:51,408 --> 00:09:54,377
- Mama!
- No, Mischa, go back!
98
00:09:54,444 --> 00:09:56,969
Hurry! Hurry!
99
00:10:08,558 --> 00:10:11,356
Head shots.
No holes in the clothes.
100
00:10:36,353 --> 00:10:38,753
Come on, Grentz!
101
00:10:38,822 --> 00:10:40,084
Kolnas, come on!
102
00:10:40,156 --> 00:10:41,418
- We're coming!
- Let's go!
103
00:10:41,491 --> 00:10:42,788
Hurry!
104
00:10:51,201 --> 00:10:52,600
Put them in the back.
105
00:10:52,669 --> 00:10:54,296
Come on!
Run, run, run, run, run!
106
00:10:54,371 --> 00:10:56,396
Start the engine.
107
00:10:56,473 --> 00:10:58,498
I told you, Grutas,
we're going to die!
108
00:10:58,575 --> 00:11:00,941
Relax, we're getting rich.
109
00:11:01,011 --> 00:11:03,241
- In! In, in, in!
- Come on, come on!
110
00:11:03,313 --> 00:11:04,337
- Faster, faster!
- Go!
111
00:11:05,916 --> 00:11:08,476
Grutas, isn't that the SS Major?
112
00:11:12,923 --> 00:11:16,654
Major? Kill a few gypsies, you said.
113
00:11:16,726 --> 00:11:20,184
Kill a few Jews,
and they'll make you SS.
114
00:11:20,263 --> 00:11:22,254
If you had kept your word,
115
00:11:22,332 --> 00:11:25,790
I would be saying
"yes, sir" to you now.
116
00:11:27,203 --> 00:11:31,367
But now... I am
in business for myself.
117
00:11:40,951 --> 00:11:42,179
He's not one of ours!
118
00:11:42,252 --> 00:11:43,742
Kill him!
119
00:11:49,259 --> 00:11:50,851
Russians!
120
00:11:54,597 --> 00:11:56,588
Get the body. Hurry!
121
00:12:00,737 --> 00:12:02,432
Don't kill the dead ones, stupid.
122
00:12:04,107 --> 00:12:06,507
Find the weapons.
Find the weapons!
123
00:12:08,311 --> 00:12:09,710
Whoa! Oh, oh, oh!
124
00:12:14,684 --> 00:12:17,380
Go. Go, go, go. All in.
125
00:12:19,622 --> 00:12:20,816
Come on, come on, come on.
126
00:12:25,595 --> 00:12:28,826
Dump the body!
Dump the body immediately!
127
00:13:12,509 --> 00:13:15,569
They're shooting looters.
128
00:13:15,645 --> 00:13:17,237
Stop and black out.
129
00:13:35,932 --> 00:13:37,900
Move back!
130
00:13:41,571 --> 00:13:42,629
Don't shoot!
131
00:13:42,705 --> 00:13:44,263
Come on!
132
00:13:52,048 --> 00:13:53,037
Come on.
133
00:13:53,116 --> 00:13:55,311
- Put it down.
- Drop it now, you little fuck!
134
00:13:55,385 --> 00:13:57,319
Put it down!
135
00:13:57,387 --> 00:13:58,752
Or we shoot her.
136
00:13:58,822 --> 00:14:00,346
Give me that.
137
00:14:00,423 --> 00:14:02,015
Get the radio, Kolnas.
138
00:14:14,170 --> 00:14:17,037
We're lucky. Only kids.
139
00:14:18,408 --> 00:14:21,172
If a patrol comes by...
140
00:14:21,244 --> 00:14:22,973
we saved them...
141
00:14:25,582 --> 00:14:27,015
and their family's stuff.
142
00:14:27,083 --> 00:14:28,516
Hey, Dortlich.
143
00:14:28,585 --> 00:14:30,143
Grentz, check the door.
144
00:14:30,220 --> 00:14:32,211
Pot watcher.
145
00:14:32,288 --> 00:14:34,017
Check upstairs.
146
00:14:34,090 --> 00:14:35,455
Find some food.
147
00:14:38,361 --> 00:14:42,457
Hey, only rotten potatoes.
148
00:14:49,005 --> 00:14:52,634
Find something.
Try the-- try the Germans.
149
00:14:54,110 --> 00:14:55,509
Hey, hey, hey, hey, hey.
150
00:15:03,653 --> 00:15:06,178
Listen,
I need information, you idiot.
151
00:15:06,256 --> 00:15:07,985
It's not a fucking toy.
152
00:15:08,057 --> 00:15:11,083
Wait, I have found something
under Russian frequency.
153
00:15:19,435 --> 00:15:21,266
Roadblocks.
154
00:15:21,337 --> 00:15:24,033
Every five kilometers
from here to Vilnius.
155
00:15:26,943 --> 00:15:30,538
So, we're stuck for now, hmm?
156
00:15:44,627 --> 00:15:47,061
Once we were Lithuanian.
157
00:15:47,130 --> 00:15:48,563
Now we are Russians.
158
00:15:48,631 --> 00:15:50,531
We were Germans before.
159
00:15:52,268 --> 00:15:53,735
Medics.
160
00:15:53,803 --> 00:15:54,827
Police.
161
00:15:54,904 --> 00:15:56,963
And what are we
at this moment?
162
00:15:58,808 --> 00:16:01,299
At this moment,
we are starving.
163
00:16:01,377 --> 00:16:03,402
- Unh!
- Did you get something?
164
00:16:03,479 --> 00:16:04,571
Freezing out there.
165
00:16:04,647 --> 00:16:05,807
Open it.
166
00:16:08,284 --> 00:16:10,775
You think these are peppercorns?
167
00:16:10,853 --> 00:16:13,185
These are frozen maggots.
168
00:16:13,256 --> 00:16:15,952
This was rotten before it froze!
169
00:16:26,302 --> 00:16:27,929
I'll put this in your head!
170
00:16:28,004 --> 00:16:29,164
Stop it, Grutas.
171
00:16:58,835 --> 00:17:01,395
The boy is Hannibal Lecter...
172
00:17:03,840 --> 00:17:07,606
...and the little girl is Mischa.
173
00:17:39,375 --> 00:17:40,774
We eat...
174
00:17:42,211 --> 00:17:43,439
...or die.
175
00:19:07,563 --> 00:19:09,793
Let's hear you, little master.
176
00:19:09,866 --> 00:19:12,027
He's a mute.
177
00:19:12,101 --> 00:19:13,659
He's not mute at night.
178
00:19:13,736 --> 00:19:16,762
He can scream well enough,
and he'll sing.
179
00:19:16,839 --> 00:19:20,070
This is not
your father's house anymore.
180
00:19:20,143 --> 00:19:22,202
It's the People's Orphanage,
181
00:19:22,278 --> 00:19:25,247
and you're just one more orphan.
182
00:19:25,314 --> 00:19:26,645
Aah!
183
00:19:26,716 --> 00:19:31,153
Lecter! I'll see you in my office!
184
00:19:41,497 --> 00:19:46,161
Hannibal, you do not honor
the human pecking order.
185
00:19:46,235 --> 00:19:48,169
You're always hurting the bullies.
186
00:19:51,340 --> 00:19:52,637
I know,
187
00:19:52,708 --> 00:19:56,200
this was your mother's room.
188
00:19:56,279 --> 00:19:58,941
Must be difficult for you
to live in this house.
189
00:20:01,984 --> 00:20:03,008
Go to bed.
190
00:20:05,188 --> 00:20:07,179
Go to bed!
191
00:20:16,699 --> 00:20:18,860
Everything all right?
192
00:20:33,883 --> 00:20:35,748
Ah!
193
00:20:35,818 --> 00:20:36,807
No, please.
194
00:20:42,792 --> 00:20:43,781
Mischa!
195
00:20:46,329 --> 00:20:47,318
Get up!
196
00:20:54,003 --> 00:20:56,130
Now, scream all you please.
197
00:21:03,880 --> 00:21:06,178
Every day, you'll pay for this.
198
00:21:06,249 --> 00:21:11,050
Every day for the rest
of your short and nasty life.
199
00:23:08,104 --> 00:23:09,537
Lecter!
200
00:23:12,408 --> 00:23:13,534
He's not here.
201
00:23:15,111 --> 00:23:16,203
This way.
202
00:24:04,627 --> 00:24:05,924
Okay!
203
00:24:54,543 --> 00:24:55,805
Boy!
204
00:26:48,524 --> 00:26:50,048
Who's there?
205
00:26:50,125 --> 00:26:51,114
Some help you are.
206
00:26:51,193 --> 00:26:52,558
Shoo! Go!
207
00:26:57,533 --> 00:26:59,194
What is it, Serge?
208
00:26:59,268 --> 00:27:00,599
A boy, madame.
209
00:27:00,669 --> 00:27:03,229
He has pictures of you
and your husband.
210
00:27:39,575 --> 00:27:41,975
Your uncle would have loved
to see you, Han.
211
00:27:42,044 --> 00:27:46,037
It has been almost a year
since he died.
212
00:27:56,425 --> 00:27:58,689
Only you and I are left now.
213
00:28:07,903 --> 00:28:09,200
Mischa.
214
00:28:12,775 --> 00:28:15,039
Mischa. Mischa.
215
00:28:18,948 --> 00:28:20,472
Mischa.
216
00:28:29,758 --> 00:28:32,192
Mischa! Mischa!
217
00:28:33,028 --> 00:28:35,121
Mischa! Mischa!
218
00:28:35,197 --> 00:28:36,630
Hannibal.
219
00:28:36,699 --> 00:28:37,893
- Mischa!
- Hannibal.
220
00:28:37,967 --> 00:28:40,299
Hannibal! Hannibal!
Wake up!
221
00:28:41,036 --> 00:28:43,334
It's all right. It's all right.
222
00:28:46,842 --> 00:28:50,243
When you sleep,
do you remember?
223
00:28:51,613 --> 00:28:54,081
Do you remember
what happened to Mischa?
224
00:29:19,641 --> 00:29:21,905
You look like your uncle, Hannibal.
225
00:29:26,815 --> 00:29:28,612
Would you like to try?
226
00:29:29,318 --> 00:29:30,615
Use this.
227
00:29:47,202 --> 00:29:49,762
Hannibal!
228
00:30:28,010 --> 00:30:29,443
Speak to me.
229
00:30:36,285 --> 00:30:37,809
Thank you.
230
00:31:38,547 --> 00:31:40,014
Hannibal.
231
00:31:52,127 --> 00:31:54,652
Here is where I pray
to my ancestors
232
00:31:54,730 --> 00:31:57,756
for strength, for courage.
233
00:32:01,870 --> 00:32:06,398
I have the honor
only on my ancestor's birthday
234
00:32:06,475 --> 00:32:08,238
to polish his armor
235
00:32:08,310 --> 00:32:10,608
with oil of cloves.
236
00:32:26,094 --> 00:32:29,825
This is after the fight
for Osaka Castle.
237
00:32:36,972 --> 00:32:40,738
The samurai display
the heads of their enemies.
238
00:32:42,010 --> 00:32:46,106
There are more suitable parchments
that will interest you.
239
00:32:49,151 --> 00:32:50,948
Be gentle, Hannibal.
240
00:32:51,019 --> 00:32:52,486
And be brave.
241
00:32:54,289 --> 00:32:55,950
Like your father.
242
00:32:59,061 --> 00:33:00,619
And like him.
243
00:33:10,839 --> 00:33:13,137
You must be ready for anything.
244
00:33:13,208 --> 00:33:14,300
Come.
245
00:33:18,747 --> 00:33:19,771
Again.
246
00:33:23,885 --> 00:33:25,250
Again.
247
00:33:30,425 --> 00:33:31,414
Good.
248
00:33:32,027 --> 00:33:33,756
- Again.
- All right.
249
00:34:19,074 --> 00:34:20,735
Hey, japonaise.
250
00:34:20,909 --> 00:34:23,036
Hey, japonaise!
251
00:34:23,879 --> 00:34:26,541
Monsieur, please.
252
00:34:28,383 --> 00:34:29,748
- Is that all, madame?
- Yes.
253
00:34:30,919 --> 00:34:33,513
Hey, japonaise, tell me the truth.
254
00:34:33,588 --> 00:34:35,579
Does your pussy run crossways?
255
00:34:36,391 --> 00:34:39,849
With a puff of straight hairs
like a little explosion?
256
00:34:42,564 --> 00:34:43,622
Hannibal!
257
00:34:50,472 --> 00:34:51,530
Don't move.
258
00:35:03,051 --> 00:35:04,678
The butcher tried to get the knife
259
00:35:04,753 --> 00:35:07,688
while stating he would
kill everyone in the market.
260
00:35:08,690 --> 00:35:10,248
Well...
261
00:35:11,059 --> 00:35:13,755
The butcher... was Vichy,
262
00:35:13,829 --> 00:35:16,423
a collaborator
with the German occupation.
263
00:35:17,366 --> 00:35:18,628
He's much hated.
264
00:35:18,700 --> 00:35:21,100
And I can deal with him.
265
00:35:29,511 --> 00:35:31,308
Young man...
266
00:35:31,380 --> 00:35:33,439
if you're to be a doctor,
267
00:35:33,515 --> 00:35:35,710
you must be careful
with your hands.
268
00:35:35,784 --> 00:35:37,342
No more fighting,
269
00:35:37,419 --> 00:35:39,785
and never give more
than a single pass.
270
00:35:56,638 --> 00:35:58,265
Forgive me.
271
00:35:58,340 --> 00:36:00,604
I came now to seek revenge.
272
00:36:01,643 --> 00:36:04,043
Hannibal needs peace.
273
00:38:30,725 --> 00:38:33,819
If you've pissed in my fuel tank,
I'll twist your head off!
274
00:38:35,130 --> 00:38:37,928
- Paul Momund, the butcher.
- Ha!
275
00:38:39,334 --> 00:38:42,030
You owe a certain lady an apology.
276
00:38:42,103 --> 00:38:44,571
Apologize to la japonaise?
277
00:38:44,639 --> 00:38:48,166
Boy, you must be crazy to come here.
I'll throw you in the river.
278
00:38:48,243 --> 00:38:50,438
Or maybe I'll split your pants
279
00:38:50,512 --> 00:38:52,503
and give you something you don't want
280
00:38:52,581 --> 00:38:54,310
where you don't want it.
281
00:38:54,382 --> 00:38:58,910
You inquired about her... pussy.
282
00:38:59,054 --> 00:39:02,751
You speculated it ran which way?
283
00:39:02,824 --> 00:39:04,689
Jap pussy runs crossways.
284
00:39:04,759 --> 00:39:08,160
You should fuck that little Jap
and see for yourself, huh?
285
00:39:09,598 --> 00:39:10,690
Crossways like that?
286
00:39:20,375 --> 00:39:21,672
Aah!
287
00:39:25,013 --> 00:39:27,538
Or more tangential to the spine?
288
00:39:27,616 --> 00:39:29,243
Aah!
289
00:39:30,785 --> 00:39:32,082
Aah!
290
00:39:37,258 --> 00:39:39,192
Aah!
291
00:39:42,130 --> 00:39:43,188
Ooh.
292
00:39:43,999 --> 00:39:47,400
Do you see how your mouth
stains the air?
293
00:39:47,469 --> 00:39:49,801
I should add that to my drawing.
294
00:39:50,705 --> 00:39:52,502
Would you like to see it?
295
00:39:53,241 --> 00:39:55,300
Aah! Aah!
296
00:40:36,384 --> 00:40:37,476
Yum.
297
00:40:43,491 --> 00:40:44,981
Wait for me.
298
00:40:49,864 --> 00:40:51,695
You see, it was made
with a single blow.
299
00:40:51,766 --> 00:40:55,133
Ah, Inspector Popil.
I'm very happy you could come.
300
00:40:55,203 --> 00:40:57,694
You won't remember me,
but I was with the--
301
00:40:57,772 --> 00:41:00,206
Of course.
You delivered De Rais to Nuremburg
302
00:41:00,275 --> 00:41:01,606
and sat behind him.
303
00:41:01,676 --> 00:41:03,439
I saw you bring the evidence.
304
00:41:04,646 --> 00:41:05,806
It's an honor, sir.
305
00:41:07,582 --> 00:41:10,983
- What do we have here?
- Paul Momund, or most of him.
306
00:41:11,052 --> 00:41:12,644
You have his dossier.
307
00:41:13,221 --> 00:41:14,381
Yes.
308
00:41:15,123 --> 00:41:16,556
Fat and ugly.
309
00:41:16,624 --> 00:41:19,320
He shipped Jews from Marseille.
310
00:41:20,962 --> 00:41:22,725
He fought recently.
311
00:41:22,797 --> 00:41:24,321
And often.
312
00:41:24,399 --> 00:41:28,096
Last Saturday night, a bar fight.
He had many enemies.
313
00:41:28,169 --> 00:41:30,603
A list, please.
His recent opponents.
314
00:41:31,906 --> 00:41:33,533
You've done nothing to this body?
315
00:41:33,608 --> 00:41:35,508
Oh, no, no, no, monsieur.
No, no.
316
00:41:35,577 --> 00:41:37,067
The chief specifically--
317
00:41:37,145 --> 00:41:38,339
The odor,
318
00:41:38,413 --> 00:41:41,177
it's not of anything you use here?
319
00:41:41,249 --> 00:41:43,683
It smells like that toothache remedy.
320
00:41:43,752 --> 00:41:45,117
Yes, oil of cloves.
321
00:41:46,054 --> 00:41:47,544
Let's see the pharmacist.
322
00:41:49,991 --> 00:41:51,322
Look.
323
00:41:52,093 --> 00:41:56,029
The most exquisite bits of the fish
are the cheeks.
324
00:41:56,097 --> 00:41:57,962
This is true for many creatures.
325
00:41:58,032 --> 00:42:01,195
When carving at the table,
you give one cheek to madame,
326
00:42:01,269 --> 00:42:02,930
the other to the guest of honor.
327
00:42:03,004 --> 00:42:04,198
Did you hear?
328
00:42:04,272 --> 00:42:07,571
They haven't found the butcher's
damned ugly head yet.
329
00:43:34,128 --> 00:43:36,619
Good evening, my lady.
330
00:43:41,903 --> 00:43:43,461
I hope you don't mind.
331
00:43:43,538 --> 00:43:48,942
I would've used a butcher's knife,
but the sword seemed so appropriate.
332
00:44:00,588 --> 00:44:03,614
Not a nick in the blade,
I promise you.
333
00:44:06,794 --> 00:44:08,694
The butcher was like butter.
334
00:44:32,353 --> 00:44:35,379
You didn't need to do this for me.
335
00:44:35,456 --> 00:44:37,788
Rudeness is epidemic, my lady.
336
00:44:45,266 --> 00:44:46,460
Police.
337
00:44:52,106 --> 00:44:53,801
They will call it murder.
338
00:44:55,243 --> 00:44:57,336
At worst, a crime of passion.
339
00:45:02,717 --> 00:45:04,776
Wash your hands.
Quickly.
340
00:45:04,852 --> 00:45:06,376
Go!
341
00:45:09,724 --> 00:45:12,158
Inspector Pop-il?
342
00:45:12,827 --> 00:45:15,227
- Popil, madame.
- Popil.
343
00:45:18,032 --> 00:45:19,431
Hannibal Lecter?
344
00:45:21,069 --> 00:45:22,366
Good evening.
345
00:45:23,171 --> 00:45:26,265
You fought with the butcher,
Paul Momund, in the market.
346
00:45:27,909 --> 00:45:29,240
Now he is dead.
347
00:45:30,678 --> 00:45:32,441
I must ask you
to come along with me.
348
00:45:36,284 --> 00:45:38,684
Is your name Hannibal Lecter?
349
00:45:39,721 --> 00:45:41,279
Yes.
350
00:45:44,492 --> 00:45:47,757
Do you have any guilty knowledge
of the death of Paul Momund?
351
00:45:48,763 --> 00:45:50,253
Guilty knowledge?
352
00:45:50,331 --> 00:45:52,856
Limit your responses to yes or no.
353
00:45:55,703 --> 00:45:57,000
No.
354
00:46:02,510 --> 00:46:03,909
It's vanilla.
355
00:46:05,313 --> 00:46:07,042
He reacts to nothing.
356
00:46:09,684 --> 00:46:11,208
It's monstrous.
357
00:46:16,491 --> 00:46:18,755
The butcher had been fishing.
358
00:46:18,826 --> 00:46:23,024
There was blood and scales
on his knife, but no fish.
359
00:46:23,097 --> 00:46:25,031
The tape tells you all that?
360
00:46:26,367 --> 00:46:27,766
Remarkable.
361
00:46:29,504 --> 00:46:30,732
No.
362
00:46:31,739 --> 00:46:35,698
The chef told me you brought
a splendid fish in for dinner.
363
00:46:35,777 --> 00:46:38,177
Where did you get that fish?
364
00:46:38,246 --> 00:46:40,180
By fishing, Inspector.
365
00:46:40,248 --> 00:46:44,116
We keep a baited line in the water
behind the boathouse.
366
00:46:44,185 --> 00:46:46,176
I'll show you if you like.
367
00:46:46,988 --> 00:46:49,013
My specialty is war crimes.
368
00:46:50,625 --> 00:46:53,526
And I know they
do not end with the war.
369
00:46:54,662 --> 00:46:56,527
You lost your entire family.
370
00:46:57,865 --> 00:46:59,958
So did I.
371
00:47:00,034 --> 00:47:03,902
And for you, your beautiful aunt came
and made up for it all.
372
00:47:05,173 --> 00:47:08,802
The very scent of her must have
taken away the smell of the camp.
373
00:47:08,876 --> 00:47:12,141
So when Paul the butcher
spewed filth at her,
374
00:47:12,213 --> 00:47:14,647
I can understand if you killed him.
375
00:47:15,683 --> 00:47:17,275
Tell me what happened, Hannibal.
376
00:47:19,887 --> 00:47:21,821
Together we could
show a court there was--
377
00:47:21,889 --> 00:47:25,484
The very scent of her
takes away the smell of the camp.
378
00:47:27,161 --> 00:47:29,288
Do you compose verse, Inspector?
379
00:47:29,363 --> 00:47:31,228
And keep it under your pillow?
380
00:47:52,153 --> 00:47:56,089
Now, tell me, Inspector,
did you choose war crimes...
381
00:47:57,191 --> 00:47:59,455
...because you lost family
in the war?
382
00:47:59,527 --> 00:48:00,858
Yes.
383
00:48:01,696 --> 00:48:03,027
How?
384
00:48:04,732 --> 00:48:07,360
Some in combat,
some were shipped east.
385
00:48:07,435 --> 00:48:09,130
Did you catch who did it?
386
00:48:09,203 --> 00:48:10,602
No.
387
00:48:12,039 --> 00:48:14,337
But they were Vichy,
men like the butcher?
388
00:48:14,408 --> 00:48:15,397
Yes.
389
00:48:17,945 --> 00:48:19,970
Then we are both suspects.
390
00:48:20,748 --> 00:48:23,182
I can say you were
fishing with me, if you like.
391
00:48:27,021 --> 00:48:28,852
Inspector, you should see this.
392
00:48:31,392 --> 00:48:33,758
I told you--
keep these people away.
393
00:48:41,702 --> 00:48:43,727
- It's the butcher?
- Yes, sir.
394
00:48:43,804 --> 00:48:44,828
How long?
395
00:48:44,906 --> 00:48:47,101
Ten minutes.
No longer.
396
00:49:12,166 --> 00:49:14,191
Wait here, please.
397
00:49:17,939 --> 00:49:23,138
Madame, so sorry to disturb you.
I was passing with the papers.
398
00:49:23,211 --> 00:49:28,012
Um, your legal residency
in France is threatened, madame.
399
00:49:28,082 --> 00:49:29,709
We can delay the death duties
400
00:49:29,784 --> 00:49:32,082
so you can stay in the house
for the time being,
401
00:49:32,153 --> 00:49:36,453
but inevitably, the state will take it
and sell it at auction.
402
00:49:36,524 --> 00:49:38,617
You will have to let the staff go.
403
00:49:38,693 --> 00:49:39,751
Good night.
404
00:49:50,071 --> 00:49:53,006
Father, Mother...
405
00:49:54,475 --> 00:49:58,536
I'm the youngest student
they've ever admitted into medical school.
406
00:49:59,780 --> 00:50:01,839
It's a work scholarship.
407
00:50:01,916 --> 00:50:04,407
I think you would be pleased.
408
00:50:06,687 --> 00:50:09,588
Death duties on my uncle's estate
409
00:50:09,657 --> 00:50:12,592
have finally forced the sale
of the chateau.
410
00:50:13,561 --> 00:50:16,394
Lady Murasaki
will leave for Paris with me.
411
00:50:25,206 --> 00:50:29,302
This work scholarship means
I must spend much of my spare time
412
00:50:29,377 --> 00:50:32,141
preparing bodies
for the anatomy class.
413
00:50:35,583 --> 00:50:37,710
My studies are fascinating
414
00:50:37,785 --> 00:50:40,015
and absorb me completely.
415
00:50:44,959 --> 00:50:48,656
Yet I still find myself thinking
about my sister
416
00:50:48,729 --> 00:50:50,424
and the men who took her from me.
417
00:50:50,498 --> 00:50:52,557
Let me go!
418
00:50:56,737 --> 00:51:00,104
Do you suppose God
intended to eat Isaac?
419
00:51:01,809 --> 00:51:04,505
That's why he told
Abraham to kill him.
420
00:51:05,780 --> 00:51:07,145
Eat him?
421
00:51:07,214 --> 00:51:08,613
Of course not.
422
00:51:09,550 --> 00:51:12,519
The Angel intervenes in time.
423
00:51:15,189 --> 00:51:16,622
Not always.
424
00:51:23,764 --> 00:51:25,891
I have to know about Mischa.
425
00:51:29,970 --> 00:51:32,097
I can see their faces in my dreams,
426
00:51:32,173 --> 00:51:35,836
but I can't remember what they called
each other with their bloody mouths.
427
00:51:38,612 --> 00:51:41,103
I would give anything to remember.
428
00:51:45,119 --> 00:51:46,416
Hannibal...
429
00:51:47,455 --> 00:51:51,482
Memory is a knife.
It can hurt you.
430
00:52:15,916 --> 00:52:17,816
I want to stay here with you.
431
00:52:19,220 --> 00:52:22,121
No.
You must stay at school.
432
00:52:43,077 --> 00:52:45,341
Louis,
I need you to remember.
433
00:52:45,880 --> 00:52:48,872
Who told the Nazis
where the children were hidden?
434
00:52:49,784 --> 00:52:51,445
You must remember.
435
00:52:53,521 --> 00:52:56,319
I can't bear to think about it.
436
00:52:57,625 --> 00:52:59,183
This will help you remember.
437
00:53:01,862 --> 00:53:03,295
Hannibal Lecter.
438
00:53:03,931 --> 00:53:05,558
What are you doing here?
439
00:53:06,434 --> 00:53:07,992
The body.
440
00:53:08,068 --> 00:53:10,298
I'm a medical student now.
441
00:53:10,371 --> 00:53:13,465
Yes, I know.
I have followed your progress.
442
00:53:13,541 --> 00:53:15,839
You repeat nothing
you hear in this room.
443
00:53:20,247 --> 00:53:22,078
Please, Louis...
444
00:53:22,149 --> 00:53:24,617
Klaus Barbie shipped
the children to Auschwitz.
445
00:53:24,685 --> 00:53:26,812
Who told him
where the children were hidden?
446
00:53:26,887 --> 00:53:28,514
Did you tell him?
447
00:53:31,392 --> 00:53:36,056
When they broke my fingers,
I gave them Pardou.
448
00:53:38,532 --> 00:53:41,968
Pardou knew where
the children were hidden.
449
00:53:45,806 --> 00:53:48,104
He's mayor of Belleville now.
450
00:53:51,612 --> 00:53:52,874
Thank you, Louis.
451
00:53:52,947 --> 00:53:54,312
Inspector.
452
00:53:54,381 --> 00:53:55,780
Yes?
453
00:53:55,850 --> 00:53:58,011
Where were the police?
454
00:54:16,036 --> 00:54:19,597
No, no, no.
Please, please.
455
00:54:37,625 --> 00:54:39,786
You knew at once
what Louis wanted, didn't you?
456
00:54:40,528 --> 00:54:43,759
His crucifix to remain with his brain,
not his heart.
457
00:54:44,431 --> 00:54:47,832
He answered your question,
but you didn't answer his.
458
00:54:48,569 --> 00:54:53,063
Where were the police when the Nazis
threw the children into the trucks?
459
00:56:29,169 --> 00:56:30,898
Hannibal!
460
00:56:47,454 --> 00:56:49,012
Come and play.
461
00:56:50,557 --> 00:56:52,320
One little cheek.
462
00:56:54,595 --> 00:56:55,892
Two little cheeks.
463
00:56:56,497 --> 00:56:57,691
Cough.
464
00:57:00,200 --> 00:57:02,031
She has pneumonia.
465
00:57:02,102 --> 00:57:03,592
Let's take her.
466
00:57:04,938 --> 00:57:06,872
She's going to die anyway.
467
00:57:21,188 --> 00:57:22,815
Hannibal!
468
00:57:37,337 --> 00:57:38,634
Come on!
469
00:57:39,640 --> 00:57:42,165
- Get out!
- Grutas. wait!
470
00:57:43,610 --> 00:57:44,838
The dog tags.
471
00:57:46,113 --> 00:57:47,546
Come on!
472
00:57:47,614 --> 00:57:50,583
Pot watcher! Hurry!
473
00:59:59,190 --> 01:00:00,316
Passport.
474
01:00:14,906 --> 01:00:17,272
- Student?
- Yes.
475
01:00:20,611 --> 01:00:22,511
You need a new photograph.
476
01:00:38,062 --> 01:00:39,120
Da.
477
01:00:48,072 --> 01:00:49,198
Night report.
478
01:00:50,575 --> 01:00:52,509
Entry visas for Kaunas.
479
01:01:14,031 --> 01:01:15,362
Lecter.
480
01:01:53,871 --> 01:01:55,566
The lodge.
481
01:04:24,822 --> 01:04:26,687
"Kolnas."
482
01:04:28,693 --> 01:04:29,887
"Grutas."
483
01:04:50,781 --> 01:04:52,442
Mischa.
484
01:05:11,035 --> 01:05:13,526
Herr Dortlich...
485
01:05:13,604 --> 01:05:18,667
On behalf of myself
and my late family,
486
01:05:18,743 --> 01:05:21,041
I thank you for coming.
487
01:05:22,346 --> 01:05:25,440
Do you remember the bathtub
bubbling on the stove?
488
01:05:25,516 --> 01:05:29,316
She was dead anyway,
I swear she was.
489
01:05:40,831 --> 01:05:43,698
So much mayonnaise,
Herr Dortlich.
490
01:06:05,423 --> 01:06:07,152
Where are the others?
491
01:06:07,224 --> 01:06:09,818
I-I don't know.
492
01:06:29,046 --> 01:06:32,345
Yes, I know where one of them is,
Grentz. I know Grentz.
493
01:06:32,416 --> 01:06:33,440
Grentz?
494
01:06:33,517 --> 01:06:36,714
In Canada. He got out
on the refugee boat from Bremerhaven.
495
01:06:36,787 --> 01:06:38,345
What did he look like?
496
01:06:38,422 --> 01:06:40,322
Swarthy.
497
01:06:40,391 --> 01:06:43,019
They wouldn't have let
him in the SS!
498
01:06:43,093 --> 01:06:45,823
Oh, yes, of course.
499
01:06:45,896 --> 01:06:48,694
He's the one that
always provided the bowl.
500
01:06:48,766 --> 01:06:51,064
What about Milko?
501
01:06:51,135 --> 01:06:53,865
All dead, all dead.
502
01:06:53,938 --> 01:06:55,667
In the war.
503
01:06:55,739 --> 01:06:57,798
I remember his singing.
504
01:07:00,244 --> 01:07:03,645
And now, your leader Grutas.
505
01:07:05,716 --> 01:07:09,174
I don't know, I don't know,
I don't know, please!
506
01:07:09,253 --> 01:07:13,417
Please let me go,
and I will testify against Grentz.
507
01:07:24,568 --> 01:07:28,629
Do you remember "Das Männlein im Walde"
Herr Dortlich?
508
01:07:28,706 --> 01:07:34,042
♪ A little man stands in the forest ♪
♪ completely still and quiet. ♪
509
01:07:34,111 --> 01:07:36,375
Mischa loved that song.
510
01:07:38,215 --> 01:07:39,773
Let's sing for Mischa.
511
01:07:39,850 --> 01:07:46,688
♪ A little man stands in the forest ♪
♪ completely still and quiet. ♪
512
01:07:46,757 --> 01:07:52,218
♪ He wears a little, pure purple cloak. ♪
513
01:07:54,098 --> 01:07:55,622
You're not singing.
514
01:07:55,699 --> 01:07:58,600
Sing for slack, Herr Dortlich.
515
01:07:58,669 --> 01:08:00,603
♪ Say... ♪
516
01:08:00,671 --> 01:08:03,538
♪ Say! Who can that little man be... ♪
517
01:08:03,607 --> 01:08:06,303
♪ Who stands there alone in... ♪
518
01:08:06,377 --> 01:08:07,901
Uh!
519
01:08:07,978 --> 01:08:10,706
♪ Who stands there alone in.. ♪
520
01:08:12,316 --> 01:08:15,046
It's Kolnas!
Kolnas deals with him!
521
01:08:15,119 --> 01:08:18,919
♪ With the little crimson cloak? ♪
522
01:08:18,989 --> 01:08:20,718
Deals with him.
523
01:08:32,570 --> 01:08:34,265
And where is Kolnas?
524
01:08:37,441 --> 01:08:39,033
Fontainebleau.
525
01:08:39,109 --> 01:08:42,442
Say! Who can that little man be
526
01:08:42,513 --> 01:08:45,880
♪ - Who stands there alone in the forest ♪
527
01:08:45,950 --> 01:08:51,946
♪ With the little crimson cloak? ♪
528
01:09:08,939 --> 01:09:11,567
Crimson cloak, indeed.
529
01:10:18,776 --> 01:10:23,338
Picked some wild mushrooms
and made a brochette.
530
01:10:25,816 --> 01:10:29,047
Mushrooms and cheeks.
531
01:11:18,702 --> 01:11:20,431
Where have you been?
532
01:11:26,977 --> 01:11:30,469
You smell of smoke and blood.
533
01:11:46,830 --> 01:11:48,627
Where did you go?
534
01:11:51,401 --> 01:11:52,834
I found them.
535
01:11:55,506 --> 01:11:57,406
The men who killed Mischa.
536
01:11:58,675 --> 01:12:01,235
I have the names.
537
01:12:03,247 --> 01:12:05,215
They're here in France.
538
01:12:07,551 --> 01:12:08,540
Where?
539
01:12:10,621 --> 01:12:12,020
Fontainebleau.
540
01:12:32,776 --> 01:12:34,209
Ortolans.
541
01:12:37,047 --> 01:12:41,746
He nets them on their way
to Africa and serves them for lunch.
542
01:12:41,819 --> 01:12:45,186
They're like us--
they smell the others cooking,
543
01:12:45,255 --> 01:12:47,746
and still they try to sing.
544
01:12:57,301 --> 01:13:00,202
Kolnas is using
the name of "Kleber."
545
01:13:00,270 --> 01:13:01,703
It's on the license.
546
01:13:03,106 --> 01:13:06,337
Monsieur Kleber,
residing Rue Juliana.
547
01:13:10,781 --> 01:13:12,078
Morning, how are you?
548
01:13:13,450 --> 01:13:15,441
Oh, look.
549
01:13:15,519 --> 01:13:17,749
Here he is.
550
01:13:17,821 --> 01:13:20,949
Come by on his way to church
to check the till.
551
01:13:22,893 --> 01:13:26,090
How neat he is, and plump, this...
552
01:13:27,798 --> 01:13:29,288
...war criminal.
553
01:14:06,470 --> 01:14:09,439
♪ A little man stands in the forest ♪
554
01:14:09,506 --> 01:14:13,340
♪ completely still and quiet. ♪
555
01:14:13,410 --> 01:14:15,708
Do you know that song?
556
01:14:17,281 --> 01:14:22,617
He wears a little, pure purple cloak.
557
01:14:24,521 --> 01:14:26,113
Where's Natalya?
558
01:14:26,189 --> 01:14:27,747
Huh? Where is she?
559
01:14:29,026 --> 01:14:31,494
She's always wandering off.
560
01:14:31,561 --> 01:14:33,495
Come, come. Come!
561
01:14:35,232 --> 01:14:36,961
We need to go to church.
562
01:14:38,969 --> 01:14:41,631
Hannibal, he has children.
563
01:14:43,106 --> 01:14:45,540
She's wearing
Mischa's bracelet.
564
01:14:48,312 --> 01:14:51,247
Choose your offering
for the church.
565
01:14:53,250 --> 01:14:56,447
Good. Put it in your pocket, hmm?
566
01:14:56,520 --> 01:14:58,852
Ah, the shiny one.
567
01:14:58,922 --> 01:15:01,356
We'll put it safe in...
568
01:15:08,131 --> 01:15:09,723
What is it?
569
01:15:55,746 --> 01:15:58,715
- Evening.
- They're waiting for you down below.
570
01:15:58,782 --> 01:16:01,046
I called my Soviet friends.
571
01:16:03,020 --> 01:16:05,580
Dortlich's dog tag was in his mouth.
572
01:16:05,655 --> 01:16:08,988
That means that he has
all of our dog tags
573
01:16:09,059 --> 01:16:12,460
- and the pot watcher's inventory.
- No, no.
574
01:16:12,529 --> 01:16:16,795
Dortlich searched
those ruins before, mm?
575
01:16:16,867 --> 01:16:19,859
Grutas told him to do it.
576
01:16:19,936 --> 01:16:23,064
Poked around with his picnic fork,
the lazy bastard.
577
01:16:23,140 --> 01:16:24,869
Who is he?
578
01:16:24,941 --> 01:16:28,035
Who is he, this, uh,
poisoned little boy
579
01:16:28,111 --> 01:16:30,511
who killed Dortlich, hmm?
580
01:16:30,580 --> 01:16:32,639
He's a Paris schoolboy.
581
01:16:32,716 --> 01:16:35,480
They say that there is
a passport photograph,
582
01:16:35,552 --> 01:16:37,042
but they don't have it yet.
583
01:16:37,120 --> 01:16:38,212
What's his name?
584
01:16:41,324 --> 01:16:42,586
Hannibal Lector.
585
01:16:49,066 --> 01:16:50,124
You know him?
586
01:16:52,202 --> 01:16:53,829
So do you.
587
01:16:53,904 --> 01:16:59,604
We, uh... we had dinner with him
during the war.
588
01:17:02,479 --> 01:17:05,573
Go back to your restaurant, Kolnas.
589
01:17:11,254 --> 01:17:12,243
Hey!
590
01:17:12,322 --> 01:17:15,120
Bring me a covered dish next time.
591
01:17:21,531 --> 01:17:23,260
Where the hell is Dieter?
592
01:17:24,868 --> 01:17:26,028
Dieter!
593
01:17:26,103 --> 01:17:31,405
You bruise their face, you split
their lip, the money goes down.
594
01:17:31,475 --> 01:17:32,464
Come here.
595
01:17:34,978 --> 01:17:37,105
And that one--
596
01:17:37,180 --> 01:17:39,614
that one is mine, for now.
597
01:17:39,683 --> 01:17:41,776
I didn't do it!
598
01:17:41,852 --> 01:17:44,252
Milko, I want you to go to Paris.
599
01:17:44,321 --> 01:17:48,087
Kolnas found me
a Bösendorfer piano, the best.
600
01:17:48,158 --> 01:17:50,285
Oh, and, uh...
601
01:17:50,360 --> 01:17:51,952
find the boy.
602
01:17:52,028 --> 01:17:54,019
Lector.
603
01:17:54,097 --> 01:17:56,497
You know what to do with him.
604
01:18:09,379 --> 01:18:10,539
Thanks.
605
01:18:41,978 --> 01:18:43,775
Inspector Popil.
606
01:18:43,847 --> 01:18:45,747
Please come in.
607
01:18:45,815 --> 01:18:49,182
This is, uh, not a social call.
608
01:18:55,225 --> 01:18:57,557
- Where is he?
- I don't know.
609
01:18:57,628 --> 01:18:59,960
At medical school, I think.
610
01:19:00,030 --> 01:19:01,793
Did you ever see this man?
611
01:19:08,939 --> 01:19:09,928
No.
612
01:19:12,509 --> 01:19:14,568
His name's Dortlich.
613
01:19:14,645 --> 01:19:16,738
He's a war criminal.
614
01:19:16,814 --> 01:19:20,250
He was found near
the castle Hannibal came from.
615
01:19:20,317 --> 01:19:22,478
Dortlich had some ugly friends.
616
01:19:24,088 --> 01:19:26,056
I want to know where they are.
617
01:19:27,224 --> 01:19:28,555
Hannibal may know.
618
01:19:48,645 --> 01:19:50,237
Don't cut yourself.
619
01:19:59,323 --> 01:20:00,756
I know about you.
620
01:20:02,026 --> 01:20:05,052
I know you lost
your family, everything,
621
01:20:05,129 --> 01:20:07,654
when the bomb fell
on Hiroshima.
622
01:20:13,637 --> 01:20:15,195
Yes.
623
01:20:15,272 --> 01:20:18,730
You protect Hannibal
because he lost everything, too?
624
01:20:20,344 --> 01:20:22,141
That is your bond with him?
625
01:20:24,048 --> 01:20:28,712
Do you see your family
in your dreams, Inspector?
626
01:20:30,854 --> 01:20:32,151
Yes.
627
01:20:34,324 --> 01:20:35,621
So do I.
628
01:20:37,428 --> 01:20:39,362
So does he.
629
01:20:49,006 --> 01:20:51,941
If your pet snake
strikes in France,
630
01:20:52,009 --> 01:20:56,343
I will have to seize him,
and he will die under the guillotine.
631
01:24:46,777 --> 01:24:47,801
Sorry.
632
01:25:04,695 --> 01:25:07,289
It was Grutas
who sent you to kill me.
633
01:25:07,364 --> 01:25:09,491
No, not to kill.
634
01:25:11,968 --> 01:25:13,959
To give you money.
635
01:25:14,037 --> 01:25:16,437
Let me give it to you.
636
01:25:26,583 --> 01:25:28,210
No!
637
01:25:28,385 --> 01:25:30,444
No!
638
01:25:30,654 --> 01:25:32,747
No!
639
01:25:51,608 --> 01:25:54,168
- You killed so many, Milko.
- No!
640
01:25:54,244 --> 01:25:57,145
Many more than these.
641
01:25:58,749 --> 01:26:01,479
Do you feel them
in the tank around you?
642
01:26:01,551 --> 01:26:03,143
Hmm?
643
01:26:07,391 --> 01:26:08,688
We ate...
644
01:26:10,260 --> 01:26:13,354
...we ate 12.
645
01:26:16,133 --> 01:26:18,363
Grutas was very quick.
646
01:26:18,435 --> 01:26:20,130
She felt nothing!
647
01:26:21,271 --> 01:26:24,399
So, Grutas has a house.
648
01:26:24,474 --> 01:26:25,463
Where?
649
01:26:35,852 --> 01:26:38,685
I have difficulty hearing you.
650
01:26:38,755 --> 01:26:41,349
He has a house...
651
01:26:45,695 --> 01:26:46,992
No!
652
01:26:47,063 --> 01:26:48,690
All right, all right.
653
01:26:48,765 --> 01:26:51,563
Milly-la-Foret.
654
01:26:56,039 --> 01:26:58,303
No, no, no!
655
01:26:58,375 --> 01:27:00,843
Uh, uh, she felt nothing.
656
01:27:29,172 --> 01:27:30,264
Uh, uh!
657
01:27:44,287 --> 01:27:46,152
No, please!
658
01:27:47,324 --> 01:27:48,416
No!
659
01:27:56,299 --> 01:27:58,563
Oh, Inspector Popil.
660
01:27:58,635 --> 01:28:00,694
What a surprise.
661
01:28:07,410 --> 01:28:08,934
Found in your room.
662
01:28:11,248 --> 01:28:14,046
If you kill in France...
663
01:28:14,117 --> 01:28:16,847
I will see your head
in a bucket.
664
01:28:18,655 --> 01:28:21,021
Do you mind if I work
while we talk?
665
01:28:23,660 --> 01:28:27,790
You killed Dortlich in the woods
where your family died.
666
01:28:29,966 --> 01:28:32,230
His face had been eaten.
667
01:28:32,302 --> 01:28:34,270
I would suspect the ravens.
668
01:28:34,337 --> 01:28:36,862
Ravens who made
a shish kebab?
669
01:28:38,942 --> 01:28:40,273
Cannibalism.
670
01:28:42,579 --> 01:28:45,377
It happened on the eastern front.
671
01:28:45,448 --> 01:28:48,474
But you know that, don't you?
You were there.
672
01:28:53,089 --> 01:28:55,649
This is not the face
of your subject.
673
01:28:55,725 --> 01:28:59,786
This is the face of Vladis Grutas,
like the pictures in your room.
674
01:28:59,863 --> 01:29:01,296
Did you kill him, too?
675
01:29:04,000 --> 01:29:05,194
No, I didn't.
676
01:29:05,268 --> 01:29:07,293
Have you found him?
677
01:29:09,039 --> 01:29:13,373
If I found him, I give you my word
I would bring him to your attention.
678
01:29:13,443 --> 01:29:15,138
Don't fool with me.
679
01:29:17,080 --> 01:29:20,572
Did you know he sawed off
the head of the rabbi at Kaunas?
680
01:29:20,650 --> 01:29:23,050
He shot gypsy children
in the woods.
681
01:29:23,119 --> 01:29:24,814
He walked free at Nuremberg
682
01:29:24,888 --> 01:29:28,016
because a witness got
acid poured down her throat.
683
01:29:31,127 --> 01:29:32,822
I'll need your deposition.
684
01:29:32,896 --> 01:29:34,386
Come with me.
685
01:29:44,207 --> 01:29:45,435
Let's begin.
686
01:29:53,083 --> 01:29:54,345
Put it down...
687
01:29:55,752 --> 01:29:57,276
...or I'll shoot her.
688
01:29:57,354 --> 01:30:00,846
Grutas has
the eyes of an arctic wolf.
689
01:30:00,924 --> 01:30:05,520
He knew at once to threaten Mischa
to make me put down the spear.
690
01:30:07,097 --> 01:30:08,792
At first...
691
01:30:08,865 --> 01:30:12,266
they needed us for cover
in case troops found them.
692
01:30:12,335 --> 01:30:13,927
Later...
693
01:30:14,738 --> 01:30:17,229
they crowded around...
694
01:30:17,307 --> 01:30:19,775
feeling our cheeks and arms.
695
01:30:25,215 --> 01:30:28,082
Hold her head still.
Hold her head still!
696
01:30:28,151 --> 01:30:29,618
Mischa!
697
01:30:29,686 --> 01:30:30,846
Hold it still.
698
01:30:30,920 --> 01:30:33,013
Not in here, boss.
Not in here.
699
01:30:41,064 --> 01:30:43,328
Hannibal!
700
01:31:12,162 --> 01:31:13,823
I promised Mischa.
701
01:31:13,897 --> 01:31:16,730
Promised to make them
pay a pound of flesh?
702
01:31:17,600 --> 01:31:19,864
To pay skin for skin?
703
01:31:22,305 --> 01:31:24,273
If they had killed you...
704
01:31:24,340 --> 01:31:25,932
who would punish them then?
705
01:31:26,943 --> 01:31:31,004
The answer is "me." I will.
706
01:31:34,684 --> 01:31:37,016
If you swear to share
what you know with me...
707
01:31:37,087 --> 01:31:38,850
then I will let you go.
708
01:31:40,223 --> 01:31:42,214
I swear.
709
01:31:43,626 --> 01:31:45,150
Jacques...
710
01:31:53,603 --> 01:31:55,366
He knows something.
711
01:31:58,374 --> 01:32:01,309
He'll lead us to Grutas,
then we'll arrest him.
712
01:32:03,546 --> 01:32:06,106
The court has to declare him insane.
713
01:32:06,182 --> 01:32:09,777
Then in the asylum, the doctors
can study him and find out what he is.
714
01:32:10,687 --> 01:32:14,248
The little-boy-Hannibal
died in 1944 out in that snow.
715
01:32:18,094 --> 01:32:20,892
His heart died with Mischa.
716
01:32:21,831 --> 01:32:24,959
What he is now...
717
01:32:25,034 --> 01:32:27,229
there's no word for it...
718
01:32:28,671 --> 01:32:31,265
...except "monster."
719
01:33:10,113 --> 01:33:13,082
Give these men to the police.
720
01:33:13,783 --> 01:33:17,275
It's Kolnas's children, isn't it?
721
01:33:17,353 --> 01:33:19,184
No.
722
01:33:35,638 --> 01:33:37,333
Promise me.
723
01:33:45,148 --> 01:33:46,638
Hannibal!
724
01:33:47,984 --> 01:33:49,144
I can't.
725
01:33:53,289 --> 01:33:56,053
I can't.
I already promised Mischa.
726
01:36:41,624 --> 01:36:42,613
Get out.
727
01:36:45,695 --> 01:36:48,391
Give us your identification.
728
01:36:52,001 --> 01:36:54,196
Where is Milko?
729
01:36:54,270 --> 01:36:56,864
I don't know,
and I don't give a damn.
730
01:36:56,939 --> 01:36:59,430
You paid me
to bring you this piano.
731
01:36:59,509 --> 01:37:01,033
Get my bike down.
732
01:37:17,460 --> 01:37:19,792
Shh...
733
01:37:19,862 --> 01:37:21,921
Don't worry.
I won't hit you again.
734
01:37:24,033 --> 01:37:25,967
I like you now.
735
01:37:32,942 --> 01:37:35,206
Maybe I fix your teeth.
736
01:37:49,225 --> 01:37:51,955
I want steam.
737
01:37:52,028 --> 01:37:53,655
Turn it up.
738
01:38:23,759 --> 01:38:25,454
I'm glad you're here.
739
01:38:26,996 --> 01:38:29,624
I always felt I owed you something.
740
01:38:37,773 --> 01:38:40,105
I thought you would be bigger.
741
01:38:41,344 --> 01:38:44,438
I put your face
on every bully I ever hurt.
742
01:38:53,956 --> 01:38:55,253
Kill him.
743
01:39:24,220 --> 01:39:26,916
Answer me this--
744
01:39:26,989 --> 01:39:31,323
Would you have fed me
to your little sister because you loved her?
745
01:39:32,562 --> 01:39:34,223
Yes.
746
01:39:34,297 --> 01:39:36,822
There.
747
01:39:36,899 --> 01:39:39,459
There you have it.
748
01:39:39,535 --> 01:39:40,900
Love!
749
01:39:42,038 --> 01:39:46,771
I love myself that much,
and I will never apologize to you.
750
01:39:48,811 --> 01:39:49,903
Cut him.
751
01:39:51,447 --> 01:39:55,247
Wait! Look at me.
752
01:39:55,885 --> 01:39:57,853
And it won't hurt so much.
753
01:40:10,700 --> 01:40:12,292
Bitch!
754
01:40:20,943 --> 01:40:22,843
Get him! Go!
755
01:40:26,482 --> 01:40:28,074
- Call Kolnas.
- Okay.
756
01:41:05,154 --> 01:41:08,920
To continue our conversation...
757
01:41:08,991 --> 01:41:14,429
Do you wish to see...
Lady Murasaki... alive?
758
01:41:15,965 --> 01:41:17,728
Yes.
759
01:41:27,810 --> 01:41:28,936
Listen to her.
760
01:41:29,011 --> 01:41:31,639
Speak to your little fuck boy.
761
01:41:34,050 --> 01:41:35,813
Listen...
762
01:41:35,885 --> 01:41:36,874
Listen carefully...
763
01:41:38,020 --> 01:41:40,352
I offer you a life for a life.
764
01:41:40,423 --> 01:41:41,754
Bring me everything you have--
765
01:41:41,824 --> 01:41:45,419
the dog tags, pot watcher's
little inventory, every fucking thing!
766
01:41:45,494 --> 01:41:49,794
- Where?
- Kilometer 36 on the way to Trilbardou.
767
01:41:49,865 --> 01:41:51,924
There is a telephone kiosk.
768
01:41:52,001 --> 01:41:54,401
Be there at sunrise
and wait for a call.
769
01:41:54,470 --> 01:41:59,999
If you are not there,
I will send her cheeks... in the mail!
770
01:42:00,076 --> 01:42:03,011
A life for a life.
771
01:42:11,020 --> 01:42:17,516
I know your asshole...
will look just like a violet.
772
01:42:37,179 --> 01:42:38,840
Take her away.
773
01:42:40,583 --> 01:42:43,882
Kolnas, bring me a jar.
774
01:42:45,121 --> 01:42:47,487
Kill him at the telephone kiosk.
775
01:42:48,491 --> 01:42:50,516
Bring his balls to the boat.
776
01:43:25,441 --> 01:43:27,306
Ready to sail, sir.
777
01:43:27,363 --> 01:43:29,388
Come on!
778
01:43:43,412 --> 01:43:47,371
I'm sorry. Your, uh,
room isn't quite ready yet.
779
01:43:47,450 --> 01:43:49,748
I'll contact room service.
780
01:43:49,819 --> 01:43:51,719
Please...
781
01:43:52,087 --> 01:43:53,452
Eva!
782
01:43:55,257 --> 01:43:59,751
Clean up the treatment room.
Our old guests are leaving.
783
01:44:00,896 --> 01:44:02,056
We have
a new one checking in.
784
01:44:05,034 --> 01:44:06,467
Get out.
785
01:44:06,535 --> 01:44:09,197
See that Dieter cleans them up good
before Achmed sees them.
786
01:44:09,271 --> 01:44:12,263
Don't bite the women.
Bite Achmed's gold.
787
01:44:19,415 --> 01:44:21,406
Drive straight through to Marseille.
788
01:44:33,329 --> 01:44:36,492
You know what will happen...
789
01:44:38,167 --> 01:44:42,069
...if you don't give
me some, please.
790
01:45:19,308 --> 01:45:22,141
Good evening, Herr Kolnas.
791
01:45:22,211 --> 01:45:25,544
You drink better wine than you serve.
792
01:45:25,614 --> 01:45:27,138
I'm calling the police.
793
01:45:28,884 --> 01:45:31,751
May I get them for you?
794
01:45:33,856 --> 01:45:35,824
What did I do to you?
795
01:45:35,891 --> 01:45:38,724
Aside from eating my sister, nothing.
796
01:45:39,795 --> 01:45:42,355
Are you wearing your dog tag,
Herr Kolnas?
797
01:45:42,431 --> 01:45:45,923
Many people look like me.
Are you sure you have the right person?
798
01:45:46,902 --> 01:45:49,996
I was slave labor
for the Nazis in the war.
799
01:45:50,739 --> 01:45:53,037
I lost family, too.
I understand.
800
01:45:53,108 --> 01:45:55,133
Well, to improve your understanding,
801
01:45:55,210 --> 01:45:59,237
I went by your home
on the Rue Juliana.
802
01:46:00,115 --> 01:46:03,050
I went into the children's room...
803
01:46:03,118 --> 01:46:06,281
with the sleeping child.
804
01:46:17,433 --> 01:46:22,735
And... I picked up
something for your oven.
805
01:46:30,379 --> 01:46:32,574
It's a beef roast, Kolnas.
806
01:46:33,482 --> 01:46:34,813
Do you see how it feels?
807
01:46:45,127 --> 01:46:46,253
Lunatic!
808
01:47:04,813 --> 01:47:06,508
Where is my daughter?
809
01:47:08,117 --> 01:47:09,607
What did you do to her?
810
01:47:15,124 --> 01:47:17,319
Your daughter is safe, Herr Kolnas.
811
01:47:19,261 --> 01:47:22,389
I'll give her back to you
when you give me Lady Murasaki.
812
01:47:24,366 --> 01:47:28,234
If I do that,
then I am a dead man.
813
01:47:28,437 --> 01:47:29,802
No.
814
01:47:29,872 --> 01:47:32,363
Grutas will be arrested.
815
01:47:33,175 --> 01:47:35,075
I won't remember your face.
816
01:47:36,912 --> 01:47:38,402
Help me...
817
01:47:39,581 --> 01:47:42,049
...or I'll leave the child to starve.
818
01:47:44,920 --> 01:47:46,751
Where is Lady Murasaki?
819
01:47:48,057 --> 01:47:49,854
Grutas has a houseboat.
820
01:47:50,659 --> 01:47:53,150
A canal boat.
He moves around.
821
01:47:53,228 --> 01:47:54,718
Where's the boat?
822
01:47:59,234 --> 01:48:02,965
In the Canal l'Ourcq,
west of Meux.
823
01:48:06,141 --> 01:48:07,802
Where is my child?
824
01:48:33,769 --> 01:48:34,758
Hello.
825
01:48:34,837 --> 01:48:35,826
Hello.
826
01:48:35,904 --> 01:48:37,166
- Hello, Astrid?
- Yes.
827
01:48:38,974 --> 01:48:40,100
Look at the children.
828
01:48:41,276 --> 01:48:42,709
Look at the children.
829
01:48:43,445 --> 01:48:45,106
- Why?
- Just do it!
830
01:48:54,356 --> 01:48:55,584
The children are fine.
831
01:48:55,657 --> 01:48:57,147
They're sleeping.
832
01:48:58,861 --> 01:49:00,590
Petras?
833
01:49:00,662 --> 01:49:03,460
Hello? Petras?
834
01:49:04,600 --> 01:49:05,624
You tricked me.
835
01:49:06,635 --> 01:49:07,897
No.
836
01:49:07,970 --> 01:49:09,494
I kept my word.
837
01:49:10,973 --> 01:49:13,771
I spare your life
for the sake of your children.
838
01:50:22,845 --> 01:50:24,574
Your boyfriend...
839
01:50:26,281 --> 01:50:29,273
...ate Dortlich's face.
840
01:51:18,300 --> 01:51:21,565
Jean, tie her up.
I'll go astern.
841
01:52:00,842 --> 01:52:01,900
Help!
842
01:52:07,883 --> 01:52:08,907
Grab it!
843
01:52:10,652 --> 01:52:12,813
Grab it!
844
01:52:27,970 --> 01:52:29,403
Hold it!
845
01:53:10,412 --> 01:53:11,401
No!
846
01:53:11,980 --> 01:53:13,447
Hannibal!
847
01:53:23,258 --> 01:53:26,489
Shot in the spine,
my little Männlein.
848
01:53:37,839 --> 01:53:38,863
Can't feel your legs?
849
01:53:38,940 --> 01:53:40,703
Too bad.
850
01:53:40,776 --> 01:53:43,142
You won't feel it
when I cut off your balls.
851
01:53:45,947 --> 01:53:47,005
A present for you.
852
01:53:47,883 --> 01:53:48,872
A velvet bag.
853
01:53:51,286 --> 01:53:52,685
Can you see?
854
01:53:54,022 --> 01:53:55,011
Good.
855
01:53:56,725 --> 01:53:57,987
Look at this.
856
01:53:58,060 --> 01:54:01,052
I can put some color
in her cheeks.
857
01:55:17,906 --> 01:55:19,339
Where is Grentz?
858
01:55:21,476 --> 01:55:22,465
If I tell you...
859
01:55:23,645 --> 01:55:25,613
...will you kill me quickly?
860
01:55:25,680 --> 01:55:27,147
Yes.
861
01:55:29,317 --> 01:55:31,342
A village in Canada.
862
01:55:33,788 --> 01:55:35,278
Near Saskatoon.
863
01:55:39,060 --> 01:55:40,721
Stop, Hannibal.
864
01:55:42,130 --> 01:55:43,722
Give him to Popil.
865
01:55:43,798 --> 01:55:46,995
He ate my sister.
866
01:55:50,872 --> 01:55:52,271
So did you.
867
01:55:53,775 --> 01:55:56,266
You ate her, too,
868
01:55:56,344 --> 01:55:58,608
so why don't you kill yourself?
869
01:56:02,317 --> 01:56:03,306
No.
870
01:56:03,385 --> 01:56:05,785
Pot watcher
fed her to you in a broth.
871
01:56:05,854 --> 01:56:07,583
Liar.
872
01:56:07,656 --> 01:56:10,318
You have to... kill...
873
01:56:10,392 --> 01:56:14,226
...everyone who knows it, don't you?
874
01:56:14,296 --> 01:56:16,321
You ate her...
875
01:56:17,232 --> 01:56:20,258
...half-conscious.
876
01:56:20,335 --> 01:56:24,601
Your little lips greedy
around the spoon.
877
01:56:58,240 --> 01:57:01,471
No! Hannibal stop!
878
01:57:01,543 --> 01:57:03,636
Stop! Stop!
879
01:57:13,321 --> 01:57:14,948
"M" for Mischa.
880
01:58:11,046 --> 01:58:12,707
Stop.
881
01:58:12,781 --> 01:58:14,305
Stop now.
882
01:58:15,517 --> 01:58:16,677
Forgive them.
883
01:58:24,759 --> 01:58:25,953
Never.
884
01:58:38,073 --> 01:58:39,597
I love you.
885
01:58:50,151 --> 01:58:53,279
What is left in you to love?
886
01:59:44,706 --> 01:59:45,695
No, none.
887
01:59:45,774 --> 01:59:47,298
Find me the captain.
888
01:59:47,375 --> 01:59:49,366
I came as soon as I heard.
889
01:59:56,317 --> 01:59:57,614
Where is Hannibal?
890
01:59:59,821 --> 02:00:01,379
Come on.
891
02:00:08,062 --> 02:00:09,461
Hannibal!
892
02:00:21,843 --> 02:00:23,708
- Call the fire brigade!
- Yes, Inspector.
893
02:00:28,516 --> 02:00:30,245
Take some men,
get down there.
894
02:01:00,081 --> 02:01:01,708
Hannibal.
895
02:01:27,775 --> 02:01:29,265
Coming.
896
02:01:54,903 --> 02:01:56,200
Yes?
897
02:01:59,107 --> 02:02:01,200
I came to collect a head.
898
02:02:17,058 --> 02:02:21,893
♪ A little man stands in the ♪
♪ forest completely still and quiet. ♪
899
02:02:21,963 --> 02:02:27,196
♪ He wears a little, pure purple cloak. ♪
900
02:02:27,268 --> 02:02:29,668
♪ Say! Who can that little man be ♪
901
02:02:29,737 --> 02:02:32,205
♪ Who stands there alone in the forest ♪
902
02:02:32,273 --> 02:02:37,142
♪ With the little crimson cloak? ♪58877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.