Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,970 --> 00:02:39,710
¡VETE AL DEMONIO!
2
00:03:09,510 --> 00:03:13,290
Detective Horibe, ¿Usted y Nishi fueron
compañeros de clases en la secundaria?
3
00:03:13,480 --> 00:03:15,400
Sí, también lo fuimos en el bachillerato.
4
00:03:15,630 --> 00:03:17,750
¿Y sus esposas también son amigas?
5
00:03:17,910 --> 00:03:20,790
Así es.
¿Te acuerdas, Nishi?
6
00:03:21,300 --> 00:03:22,910
En el parque de diversiones.
7
00:03:23,110 --> 00:03:25,150
Las recogimos, ¿no es así?
8
00:03:25,300 --> 00:03:27,030
Nishi se quedó con la bonita.
9
00:03:27,300 --> 00:03:28,960
Y yo me quedé con la fea.
10
00:03:29,770 --> 00:03:31,380
¿De qué te ríes?
11
00:03:32,000 --> 00:03:33,230
Oye, detén el auto.
12
00:03:33,430 --> 00:03:35,310
Ve a comprar unas tortas de frijoles.
13
00:03:35,500 --> 00:03:36,660
Si, señor.
14
00:03:51,140 --> 00:03:52,990
¿Cómo está tu esposa?
15
00:03:55,950 --> 00:03:58,300
Han pasado dos años, ¿verdad?
16
00:04:00,380 --> 00:04:04,650
Mi esposa está sana como un roble,
pero esto debe ser duro para ti.
17
00:04:06,660 --> 00:04:08,930
¿Has ido al hospital últimamente?
18
00:04:09,080 --> 00:04:11,970
La vigilancia es cerca del hospital.
Ve a visitarla.
19
00:04:12,700 --> 00:04:15,320
Anda. Hoy no tenemos
mucho trabajo que hacer.
20
00:04:25,640 --> 00:04:27,760
- ¿Cuánto?
- 1,200 yens.
21
00:04:27,910 --> 00:04:30,920
- ¿Por unas tortas de frijoles?
- Si, solo las tortas de frijoles.
22
00:04:31,070 --> 00:04:35,270
¡Idiota! ¡Esto es demasiado
para nosotros 3! Pagarás por esto.
23
00:04:35,540 --> 00:04:36,770
Pero...
24
00:04:37,150 --> 00:04:38,810
Estas no son las que pedí.
25
00:04:39,000 --> 00:04:42,040
- ¿No habían de las que tienen nueces?
- ¿Cocidas?
26
00:04:42,200 --> 00:04:44,240
¡No, no de las que son cocidas!
27
00:04:44,660 --> 00:04:49,090
Mañana iré directo al
parque de diversiones sin dormir hoy.
28
00:04:49,320 --> 00:04:51,560
Voy a complacer a mi hija.
29
00:04:59,180 --> 00:05:02,410
¡Grandioso lugar para estacionarse!
¡Ni siquiera puedo salir!
30
00:05:03,760 --> 00:05:05,460
Iré a verificar.
31
00:05:23,520 --> 00:05:25,980
¡No jueguen aquí, idiotas!
32
00:05:29,870 --> 00:05:30,950
¡Lo siento!
33
00:05:41,040 --> 00:05:42,120
¿Y entonces?
34
00:05:42,350 --> 00:05:44,160
Él jamás vendrá.
35
00:05:44,350 --> 00:05:48,080
Jamás regresará a su apartamento
después de esa masacre.
36
00:05:48,590 --> 00:05:50,630
¿En qué estaría pensando el jefe?
37
00:05:50,780 --> 00:05:52,130
Lo sé.
38
00:05:52,320 --> 00:05:55,400
¿Así se visten para
hacer vigilancia?
39
00:05:55,820 --> 00:05:57,900
Esto no es una cita romántica.
40
00:05:58,290 --> 00:06:02,140
Nishi irá al hospital.
¿Ustedes podrían quedarse?
41
00:06:02,680 --> 00:06:04,410
Bueno, yo tengo una cita...
42
00:06:04,640 --> 00:06:06,110
¡Jódete!
43
00:06:06,800 --> 00:06:08,800
¿Cómo está la esposa de Nishi?
44
00:06:09,610 --> 00:06:11,650
No muy bien, según me dijeron.
45
00:06:12,340 --> 00:06:13,880
¿Será cáncer?
46
00:06:14,420 --> 00:06:16,120
Cuida tus palabras.
47
00:06:17,470 --> 00:06:19,510
Primero muere su hija...
48
00:06:19,660 --> 00:06:22,160
Ella solo tenía 4 o 5, ¿no es así?
49
00:06:22,360 --> 00:06:25,200
Eso fue mas estremecedor
que cuando su esposa enfermó.
50
00:06:26,900 --> 00:06:29,560
"Yo visité a su esposa hace poco"
51
00:06:29,710 --> 00:06:31,640
"Ella no dijo ni una palabra"
52
00:06:32,410 --> 00:06:34,600
"Me alegra que mi esposa
esté tan sana"
53
00:06:34,760 --> 00:06:36,680
"Debe ser difícil para Nishi"
54
00:06:36,830 --> 00:06:40,650
"Su hija muere, la esposa se enferma,
y él es un maldito policía"
55
00:06:42,230 --> 00:06:44,610
"Está tan ocupado que ni siquiera
puede visitarla"
56
00:06:45,190 --> 00:06:46,690
Yo me quedaré.
57
00:06:46,960 --> 00:06:49,700
Tu no, Tanaka.
Tu eres un hombre de familia.
58
00:06:49,930 --> 00:06:52,350
Anda, quédate unas 3 horas.
59
00:06:52,780 --> 00:06:54,430
No, no puedo.
60
00:06:55,130 --> 00:06:57,710
Está bien, yo me quedaré.
Tu puedes irte.
61
00:07:12,180 --> 00:07:13,840
¿Podrían darme un aventón?
62
00:07:18,730 --> 00:07:20,420
¿Cómo está tu esposa?
63
00:07:21,430 --> 00:07:23,700
Algún día iré a visitarla.
64
00:07:37,950 --> 00:07:39,490
Hola. Soy yo.
65
00:07:40,560 --> 00:07:42,490
No iré a casa esta noche.
66
00:07:43,110 --> 00:07:44,570
Si, ya lo sé.
67
00:07:45,180 --> 00:07:47,460
¿Qué puedo hacer? es mi trabajo.
68
00:07:47,650 --> 00:07:49,420
Déjame hablar con Michi.
69
00:07:51,150 --> 00:07:53,310
Michi, es papá.
70
00:07:54,540 --> 00:07:56,200
Estoy trabajando.
71
00:07:57,350 --> 00:08:00,010
¿El parque de diversiones?
Otro día será.
72
00:08:01,360 --> 00:08:05,440
¿Qué? ¿Hicistes un dibujo?
¿Dónde lo hicistes?
73
00:08:12,790 --> 00:08:15,030
No deberías hacer eso.
74
00:08:15,490 --> 00:08:18,110
Si, es muy bonito.
75
00:09:18,560 --> 00:09:21,720
- Llévame a Shibuya.
- No puedo.
76
00:09:21,990 --> 00:09:24,110
Mi pareja me está esperando allá.
77
00:09:24,260 --> 00:09:26,340
No. Tengo que esperarlo.
78
00:09:27,850 --> 00:09:29,650
Entonces me iré en un taxi.
79
00:09:30,690 --> 00:09:32,930
¿Realmente está muriendo
la esposa de Nichi?
80
00:09:33,120 --> 00:09:36,240
¡Maldita sea! No digas eso.
Es de mala suerte.
81
00:09:36,390 --> 00:09:39,550
- Leucemia, ¿verdad?
- ¿Por qué no te callas?
82
00:10:51,480 --> 00:10:52,980
Perdón.
83
00:10:53,790 --> 00:10:56,490
El médico desea hablar con usted.
84
00:11:24,980 --> 00:11:28,560
La medicina moderna
no puede hacer milagros.
85
00:11:30,100 --> 00:11:32,220
Hicimos todo lo que pudimos.
86
00:11:33,530 --> 00:11:37,650
Creo que sería mejor
llevarla a casa.
87
00:11:38,850 --> 00:11:42,230
La muerte de su hija fue
un gran impacto.
88
00:11:43,540 --> 00:11:47,390
Ella estará mejor en casa
que en el hospital.
89
00:11:59,600 --> 00:12:03,030
Disculpe. ¿Podría llamar al Sr. Nishi?
90
00:12:03,260 --> 00:12:04,680
Espere un momento.
91
00:12:09,770 --> 00:12:11,770
Sr. Nishi, alguien lo busca.
92
00:12:22,470 --> 00:12:24,280
Le dispararon al Detective Horibe
93
00:13:11,070 --> 00:13:13,270
Aún estando casados,
94
00:13:13,960 --> 00:13:16,540
la gente solo se preocupa
por si mismos.
95
00:13:19,000 --> 00:13:21,200
Cuando llegue a casa,
96
00:13:21,390 --> 00:13:24,590
Mi esposa y mi hija
ni siquiera podían mirarme.
97
00:13:24,970 --> 00:13:27,170
Ni siquiera estaba encendida la luz.
98
00:13:27,900 --> 00:13:29,980
Ellas solo dijeron "Adiós".
99
00:13:31,790 --> 00:13:33,670
Ahora que estoy destrozado...
100
00:13:33,910 --> 00:13:36,020
Ellas me abandonan de esa manera.
101
00:13:36,830 --> 00:13:41,260
De hecho, quizás sea mejor así.
102
00:13:42,420 --> 00:13:44,500
Pero no tengo nada que hacer.
103
00:13:45,420 --> 00:13:50,040
Mi mamá dice que debería
dedicarme a un pasatiempo u otra cosa.
104
00:13:50,850 --> 00:13:52,540
Haiku.
105
00:13:53,040 --> 00:13:55,430
Ella quería que me uniera
a un grupo de poesía.
106
00:13:55,620 --> 00:13:57,970
¡Por favor!
107
00:13:58,510 --> 00:14:01,480
Todo lo que sé hacer es trabajar.
108
00:14:04,330 --> 00:14:06,940
Dado que vivo en la costa,
109
00:14:07,330 --> 00:14:09,370
Quizás debería probar con la pintura.
110
00:14:09,600 --> 00:14:11,800
Pero jamás he pintado algo.
111
00:14:12,410 --> 00:14:14,800
No sabría por dónde comenzar.
112
00:14:16,420 --> 00:14:19,040
Y los materiales no son económicos.
113
00:14:22,920 --> 00:14:25,810
No me mal interpretes.
Esto no es culpa tuya.
114
00:14:28,740 --> 00:14:31,050
Quizás me compre una boina.
115
00:16:02,970 --> 00:16:04,510
No te preocupes.
116
00:16:04,660 --> 00:16:07,050
Tu eres muy amable.
117
00:16:08,630 --> 00:16:12,130
Después de todo, mi esposo
murió en la línea del deber.
118
00:16:14,600 --> 00:16:19,100
A causa de la recesión,
es muy difícil conseguir buenos trabajos,
119
00:16:21,060 --> 00:16:24,340
pero estoy trabajando en un sitio
de comida rápida.
120
00:16:25,920 --> 00:16:27,610
Lo más difícil es...
121
00:16:33,810 --> 00:16:38,700
cuando mi hijo me dice
que extraña a su papá.
122
00:16:39,550 --> 00:16:40,740
Es tan triste...
123
00:16:45,480 --> 00:16:48,710
Pero estoy segura de que él
entenderá pronto.
124
00:16:49,140 --> 00:16:50,870
Estaremos bien.
125
00:16:56,650 --> 00:16:59,380
Tengo que regresar al trabajo.
126
00:17:29,300 --> 00:17:30,800
Decidí...
127
00:17:32,800 --> 00:17:34,810
Casarme.
128
00:17:35,920 --> 00:17:37,390
¿Con quién?
129
00:17:38,770 --> 00:17:40,850
En realidad no iba en serio,
130
00:17:41,280 --> 00:17:45,160
pero cuando me hirieron,
ella me visitó todos los días.
131
00:17:45,660 --> 00:17:47,510
Eso me conmovió.
132
00:17:54,680 --> 00:17:56,290
¿Puedes contestar?
133
00:17:56,910 --> 00:17:58,530
Disculpen.
134
00:18:02,030 --> 00:18:03,840
"Habla Kudo"
135
00:18:09,580 --> 00:18:11,310
El otro día,
136
00:18:12,270 --> 00:18:14,740
Fui a ver al Sr. Horibe.
137
00:18:18,780 --> 00:18:21,210
Parecía tan solitario.
138
00:18:25,060 --> 00:18:27,950
Ellos eran una familia muy unida...
139
00:18:28,180 --> 00:18:30,990
pero su esposa e hija lo abandonaron.
140
00:18:46,930 --> 00:18:51,050
Sabes,
no deberías sentirte culpable...
141
00:18:54,130 --> 00:18:56,860
Tampoco fue tu culpa
la muerte de Tanaka.
142
00:18:58,750 --> 00:19:00,790
Él murió en la línea del deber.
143
00:19:03,870 --> 00:19:05,910
Nadie tiene la culpa.
144
00:19:43,730 --> 00:19:45,380
Por aquí, por favor.
145
00:19:45,540 --> 00:19:47,080
¡Cállate!
146
00:19:57,900 --> 00:20:00,360
- Si, ¿señor?
- ¡Cállate!
147
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
Oye, Nishi.
148
00:20:06,410 --> 00:20:10,140
El jefe está enojado. No has pagado
los intereses de este mes.
149
00:20:10,990 --> 00:20:13,300
¡Es mejor que pagues ya!
150
00:20:14,610 --> 00:20:17,310
¡Ya sabes como son los yakuza!
151
00:20:17,690 --> 00:20:19,690
Después de todo, tu fuiste un policía.
152
00:20:19,850 --> 00:20:23,770
Sin la placa, es simplemente
un tipo común y corriente.
153
00:20:23,930 --> 00:20:26,890
Es menos que eso... es un vago.
154
00:23:07,510 --> 00:23:09,360
¿Cómo está tu esposa?
155
00:23:12,710 --> 00:23:15,860
Aquí están sus pastillas.
156
00:23:17,900 --> 00:23:20,520
Pero no creo que vayan
a hacerle mucho bien.
157
00:23:22,490 --> 00:23:25,610
No lo pienses demasiado.
158
00:23:25,990 --> 00:23:29,800
Cuando estés con ella,
háblale lo mas que puedas.
159
00:23:31,300 --> 00:23:35,540
Hasta podrías llevarla de viaje.
160
00:23:36,580 --> 00:23:39,160
Si algo sucede, llámame.
161
00:23:43,200 --> 00:23:45,630
Aquí tienes una camisa.
162
00:23:45,900 --> 00:23:49,520
Tal vez sea muy grande para ti,
pero puedes quedártela.
163
00:23:51,020 --> 00:23:53,020
Por favor, trata de ser más cuidadoso.
164
00:24:48,900 --> 00:24:50,090
Hola.
165
00:25:18,240 --> 00:25:19,900
Es Horibe...
166
00:25:21,320 --> 00:25:23,510
Intentó suicidarse.
167
00:25:24,400 --> 00:25:27,100
Afortunadamente su casero lo encontró.
168
00:25:27,250 --> 00:25:29,600
Creo que sobrevivirá,
169
00:25:29,950 --> 00:25:30,990
pero tomó
170
00:25:32,100 --> 00:25:34,370
demasiadas pastillas para dormir.
171
00:25:44,120 --> 00:25:47,810
¿Su esposa e hija están allí?
172
00:26:11,110 --> 00:26:13,340
Ahora está dormido.
173
00:26:13,540 --> 00:26:16,920
Debería recuperarse
en un par de días.
174
00:26:37,600 --> 00:26:39,260
¿Nos vamos?
175
00:27:33,750 --> 00:27:36,210
- Déjame por aquí.
- Te llevaré a tu casa.
176
00:27:36,360 --> 00:27:38,210
Está bien. Me tiraré.
177
00:27:39,560 --> 00:27:41,180
Detén el auto.
178
00:28:02,510 --> 00:28:05,630
¿Qué clase de detective
era el Sr. Nishi?
179
00:28:06,520 --> 00:28:08,600
Él era un gran policía.
180
00:28:09,440 --> 00:28:11,830
Condecorado en muchas ocasiones.
181
00:28:14,990 --> 00:28:18,070
Él y el Sr. Horibe eran un gran equipo.
182
00:28:18,650 --> 00:28:22,920
Cuando el Sr. Horibe se violentaba,
el Sr. Nishi lo detenía.
183
00:28:31,700 --> 00:28:36,440
"¡Ni siquiera has pagado tu deuda
y quieres otros 4 millones!"
184
00:28:37,590 --> 00:28:41,750
"¿Por qué deberíamos prestártelos?
Ni siquiera puedes pagar los intereses"
185
00:28:41,900 --> 00:28:46,870
"Le pinchaste un ojo a uno de mis hombres.
¿Quién va a pagar por eso?"
186
00:28:47,060 --> 00:28:49,260
- "¿Esto también es un préstamo?"
- "¡Olvídalo!"
187
00:28:49,410 --> 00:28:52,570
"Si él no puede pagarnos,
podría trabajar para nosotros"
188
00:28:52,950 --> 00:28:54,880
¿Qué tienes en mente?
189
00:28:55,230 --> 00:28:57,650
Él podría ser mi guardaespaldas.
190
00:28:59,350 --> 00:29:01,270
¡Buena idea!
191
00:29:01,620 --> 00:29:04,740
Él sigue disparando
aún cuando el arma del contrario...
192
00:29:04,890 --> 00:29:06,120
Está vacía.
193
00:29:08,700 --> 00:29:13,860
Pero cuando el Sr Nishi lo perdió,
fue más atemorizante.
194
00:29:16,370 --> 00:29:18,140
Como aquella vez...
195
00:29:19,330 --> 00:29:22,840
Cuando le vació su arma
a un cadáver.
196
00:31:46,390 --> 00:31:47,850
Hola.
197
00:31:49,240 --> 00:31:50,670
¿Como estás?
198
00:31:51,130 --> 00:31:53,130
Muy bien.
199
00:31:58,330 --> 00:32:00,520
¡Cuidado, cabrón!
200
00:32:00,720 --> 00:32:02,950
¡Yo tenía el derecho al paso!
201
00:32:03,100 --> 00:32:05,570
¡En vías angostas,
los camiones deben ceder el paso!
202
00:32:05,720 --> 00:32:07,260
- ¿Estás loco?
- ¿Qué?
203
00:32:07,420 --> 00:32:10,460
- ¡Manejando un carro tan pequeño!
- ¿Y a ti qué te importa?
204
00:32:10,610 --> 00:32:13,040
- Arréglalo tu mismo.
- ¡No te metas en lo que no te importa!
205
00:32:13,270 --> 00:32:16,040
- ¿Quieres más?
- ¿Qué?
206
00:32:16,200 --> 00:32:17,850
¿Entonces?
207
00:32:18,120 --> 00:32:19,820
Lo siento.
208
00:32:19,970 --> 00:32:21,700
¿Terminaste?
209
00:33:50,540 --> 00:33:53,270
- ¿Qué está pasando?
- Está en una cafetería.
210
00:33:56,280 --> 00:34:00,160
Tiene un arma y con toda
esta gente, no podemos hacer nada.
211
00:34:01,820 --> 00:34:02,860
¿Cómo está Horibe?
212
00:34:03,010 --> 00:34:05,400
Todavía no lo sé.
Está en el hospital.
213
00:34:05,560 --> 00:34:08,020
Lo hirieron en el estomago.
214
00:36:39,930 --> 00:36:41,780
¿Qué está haciendo?
215
00:36:43,670 --> 00:36:45,820
¿Puede venderme ese farol?
216
00:36:46,900 --> 00:36:49,600
¿Se refiere al farol de la policía?
217
00:36:49,790 --> 00:36:51,370
¿Para qué lo quiere?
218
00:36:51,680 --> 00:36:54,060
Estoy pensando en robar un banco.
219
00:37:00,300 --> 00:37:01,760
¡Parece genial!
220
00:37:01,920 --> 00:37:04,770
Tómalo. Puedes llevártelo.
221
00:37:06,080 --> 00:37:07,690
Buena suerte.
222
00:37:16,170 --> 00:37:19,440
¡Ponte a trabajar,
vaga huele pega!
223
00:40:18,650 --> 00:40:20,770
¿Quieres 500,000 por esto?
224
00:40:20,920 --> 00:40:22,500
No, ese no.
225
00:40:22,660 --> 00:40:24,120
El otro.
226
00:40:29,550 --> 00:40:30,940
¿Qué otro?
227
00:40:31,130 --> 00:40:32,590
Este.
228
00:40:35,440 --> 00:40:37,060
¡Pero si es un taxi!
229
00:40:37,370 --> 00:40:39,100
Es mío.
230
00:40:40,720 --> 00:40:42,060
¿Cómo así?
231
00:40:42,330 --> 00:40:45,110
- Me pertenece.
- ¿No lo habrás robado?
232
00:40:45,260 --> 00:40:46,990
No, es mío.
233
00:40:47,190 --> 00:40:49,380
- ¿Qué edad tienes?
- 20.
234
00:40:49,570 --> 00:40:51,650
¡Es imposible obtener una licencia de
taxista a los 20!
235
00:40:52,770 --> 00:40:54,660
¡Voy a llamar a la policía!
236
00:41:45,990 --> 00:41:50,570
El guardafangos está un poco mellado,
pero puedes llevártelo por 200,000.
237
00:41:51,220 --> 00:41:53,300
Este carro es muy bueno.
238
00:41:54,650 --> 00:41:56,580
¿Qué tal 50,000?
239
00:42:03,470 --> 00:42:05,620
"¿Qué pasó en el bar?"
240
00:42:05,820 --> 00:42:08,470
"Como le dije, el mesonero se disculpó"
241
00:42:08,670 --> 00:42:11,820
"por haber derramado salsa de soya
en mi chaqueta"
242
00:42:12,020 --> 00:42:13,830
"¡Y te dio 100,000 yens!"
243
00:42:14,790 --> 00:42:17,370
Era un traje Armani y...
244
00:42:17,600 --> 00:42:20,140
¿Armani? ¡Estás bromeando!
245
00:42:20,300 --> 00:42:22,030
Un auténtico Armani.
246
00:42:23,530 --> 00:42:24,610
¿Y?
247
00:42:24,760 --> 00:42:27,690
Y yo necesitaba algo de
dinero para el taxi y...
248
00:42:27,840 --> 00:42:29,380
¿Para el taxi?
249
00:42:29,540 --> 00:42:32,080
¡100,000 yens para el taxi!
¿Para dónde ibas?
250
00:42:32,310 --> 00:42:34,000
Oita, al sur de la isla.
251
00:42:34,160 --> 00:42:36,240
No me jodas.
252
00:42:37,930 --> 00:42:40,170
¿Acaso crees que somos idiotas?
253
00:42:40,320 --> 00:42:43,550
- Él me lo ofreció.
- ¡Eso es extorsión!
254
00:42:43,750 --> 00:42:44,980
No del todo.
255
00:42:45,170 --> 00:42:47,210
¡Basta de pendejadas!
256
00:43:47,440 --> 00:43:49,480
También le daré esto.
257
00:48:16,370 --> 00:48:17,100
¡Hola!
258
00:48:20,610 --> 00:48:22,920
¿En qué puedo servirle?
259
00:48:36,240 --> 00:48:39,590
POLICÍA METROPOLITANA
260
00:50:29,910 --> 00:50:33,300
¡Tu solo eres un yakuza usurero!
261
00:50:33,760 --> 00:50:36,000
Un experto en trucos sucios.
262
00:50:38,920 --> 00:50:42,970
¡Me pides dinero prestado
y me llamas usurero!
263
00:50:43,120 --> 00:50:47,160
Bueno, ¿acaso no lo eres?
Tu no respetas los términos del contrato.
264
00:50:47,320 --> 00:50:52,170
Tu tasa de interés es extravagante.
¡Puedes esperarte un poco!
265
00:50:53,400 --> 00:50:57,100
¡Has estado diciendo lo mismo
desde hace meses, maldito bastardo!
266
00:50:57,250 --> 00:50:59,370
¡Esto es un negocio serio!
267
00:50:59,990 --> 00:51:02,300
No puedes obtener sangre de una piedra.
268
00:51:04,070 --> 00:51:05,990
¿Quieres una bala en tu cabeza?
269
00:51:06,690 --> 00:51:09,190
"¡Atrévanse, pedazo de rufianes!"
270
00:51:20,010 --> 00:51:21,400
¡Oye!
271
00:51:32,720 --> 00:51:34,180
¿Qué quieres chico?
272
00:53:36,020 --> 00:53:38,870
Buena suerte con el asalto al banco.
273
00:54:00,090 --> 00:54:01,510
Señorita...
274
00:54:02,320 --> 00:54:04,740
Encontré esto allí. ¿Cuánto cuesta?
275
00:54:04,900 --> 00:54:07,060
Puede llevárselo. Es chatarra.
276
00:54:07,210 --> 00:54:10,520
¿Chatarra, eh?
¿Lo demás también es chatarra?
277
00:54:24,080 --> 00:54:26,810
- ¿Qué está haciendo?
- Recuperando la chatarra.
278
00:54:27,000 --> 00:54:28,580
¿A qué se refiere con "Chatarra"?
279
00:54:28,740 --> 00:54:30,240
¿No es esto chatarra?
280
00:54:30,470 --> 00:54:32,780
¡Eso es mercancía, pendejo!
281
00:54:33,970 --> 00:54:35,900
¡Oye, Yo sé quién eres tu!
282
00:57:35,490 --> 00:57:38,150
¡Oye! ¡Me chocaron!
283
00:57:38,540 --> 00:57:39,730
¡Oye, detente!
284
00:57:39,920 --> 00:57:41,850
¡Estúpido policía, detente!
285
00:57:43,850 --> 00:57:47,010
¡Me chocaron y se dieron a la fuga!
286
00:57:47,160 --> 00:57:49,050
¡Oye, Eres un desperdicio de
los impuestos!
287
00:58:38,720 --> 00:58:41,150
Debí haberlo vendido por 200,000.
288
00:58:46,660 --> 00:58:48,730
¡Despierta!
289
00:59:03,980 --> 00:59:05,600
"8 de corazones"
290
00:59:11,180 --> 00:59:13,110
"4 de trébol"
291
00:59:19,350 --> 00:59:21,270
"Reina de diamantes"
292
00:59:25,050 --> 00:59:26,860
"10 de corazones"
293
00:59:31,820 --> 00:59:33,630
"As de diamantes"
294
00:59:39,140 --> 00:59:41,300
"Reina de trébol"
295
00:59:52,500 --> 00:59:54,270
¡Chocolate crujiente!
296
01:01:51,300 --> 01:01:52,220
Adiós.
297
01:01:52,380 --> 01:01:54,220
Muchísimas gracias.
298
01:02:11,780 --> 01:02:13,980
¿Por qué no lo conservas?
299
01:02:14,360 --> 01:02:17,140
Estoy seguro de que eso es
lo que él quería.
300
01:02:27,340 --> 01:02:31,190
El Sr. Nishi estaba
muy preocupado por ti.
301
01:02:34,350 --> 01:02:35,660
Adiós.
302
01:03:20,060 --> 01:03:23,560
¡No puedo creerlo!
¡Él pagó todas sus deudas!
303
01:03:23,830 --> 01:03:25,910
¿Acaso robó un banco?
304
01:03:26,100 --> 01:03:28,330
¡No, él no haría eso!
305
01:03:28,490 --> 01:03:30,530
Cierto. ¡Él no es como tu!
306
01:03:30,680 --> 01:03:34,380
Para hacer una fortuna,
Yo invertiría en la bolsa de valores.
307
01:03:34,840 --> 01:03:37,380
- ¿Invertirías en compañías de extorsión?
- ¡No digas eso!
308
01:03:37,620 --> 01:03:39,850
El jefe es un auténtico
hombre de negocios.
309
01:03:40,000 --> 01:03:42,040
"¡Un hombre de negocios con pistola!"
310
01:04:34,530 --> 01:04:36,490
MANIPULAR CON CUIDADO
311
01:05:04,990 --> 01:05:06,490
No hay nadie en casa.
312
01:05:07,490 --> 01:05:09,610
¿Le preguntaste a los vecinos?
313
01:05:10,110 --> 01:05:12,110
¡Ve a preguntarles, idiota!
314
01:09:13,820 --> 01:09:17,090
¡Más! ¡Un poco más!
315
01:09:17,210 --> 01:09:18,940
¡He dicho que más!
316
01:11:24,170 --> 01:11:25,790
Mira.
317
01:11:26,710 --> 01:11:29,370
¡Que gran campana!
318
01:11:30,600 --> 01:11:32,720
¡Mira el tamaño que tiene!
319
01:11:32,910 --> 01:11:37,490
Cuando la tocas hace "gong".
320
01:11:41,270 --> 01:11:44,080
Ahora no puedes tocarla.
321
01:11:44,380 --> 01:11:48,040
Pero la escucharás al anochecer.
322
01:11:54,700 --> 01:11:57,940
Bueno, es hora de irnos a casa.
323
01:12:58,700 --> 01:13:01,480
AMULETO DE LA SUERTE
324
01:13:13,720 --> 01:13:16,220
Es duro todo este tiempo libre.
325
01:13:17,300 --> 01:13:20,270
Pinto cuadros para matar el tiempo,
326
01:13:20,730 --> 01:13:22,810
Pero solo soy un novato.
327
01:13:23,310 --> 01:13:25,660
No logro encontrar algo para pintarlo.
328
01:13:33,710 --> 01:13:36,020
¿Ha estado en contacto con el Sr. Nishi?
329
01:13:36,480 --> 01:13:38,170
No, últimamente no.
330
01:13:39,140 --> 01:13:42,410
Pero él me envió algunos materiales
artísticos hace poco.
331
01:13:42,560 --> 01:13:44,640
No supe que decirle.
332
01:13:45,410 --> 01:13:48,260
Con su esposa enferma,
debe estar muy ocupado.
333
01:13:57,230 --> 01:13:58,270
Para ser sincero...
334
01:13:58,810 --> 01:14:01,860
No creo que a su esposa
le quede mucho tiempo de vida.
335
01:14:02,430 --> 01:14:06,280
Pero de alguna manera,
él está en una mejor situación que yo.
336
01:14:38,630 --> 01:14:41,020
¿Por qué le estás dando agua?
337
01:14:42,400 --> 01:14:44,370
Esas flores están muertas.
338
01:14:50,490 --> 01:14:55,380
¡Oye, de nada sirve
regar flores muertas!
339
01:14:55,880 --> 01:14:59,310
¿Te abandonó tu novio
y perdiste la razón?
340
01:16:59,600 --> 01:17:01,180
Ya vuelvo.
341
01:17:44,390 --> 01:17:47,740
El jefe dice que has
olvidado los intereses.
342
01:18:12,340 --> 01:18:13,850
¡Oye!
343
01:18:29,130 --> 01:18:31,670
Anda, dispárame, rufián.
344
01:18:32,370 --> 01:18:33,790
Anda.
345
01:18:39,680 --> 01:18:41,190
Abre la boca.
346
01:18:46,690 --> 01:18:48,690
La próxima vez, te mataré.
347
01:20:17,610 --> 01:20:19,880
¡Mira! Cocina al estilo italiano.
348
01:20:45,790 --> 01:20:47,300
¡Pásale por encima!
349
01:20:47,530 --> 01:20:48,450
¡Dale!
350
01:20:49,380 --> 01:20:50,840
No. ¡Hacia adelante!
351
01:20:51,920 --> 01:20:53,530
¡Adelante! ¡Adelante!
352
01:21:04,080 --> 01:21:06,470
¿Por qué querías ver la nieve?
353
01:21:07,130 --> 01:21:09,010
Hace mucho frío.
354
01:21:09,710 --> 01:21:12,090
Vas a coger un resfriado.
355
01:21:13,440 --> 01:21:15,180
Me duele la mano.
356
01:21:29,770 --> 01:21:31,500
¿Puedes aguantar?
357
01:21:33,470 --> 01:21:35,390
Ve hacia allá.
358
01:21:36,590 --> 01:21:38,660
No te preocupes. Yo vigilaré.
359
01:22:55,680 --> 01:22:57,870
¿Solo usted?
360
01:22:58,760 --> 01:23:00,950
¿No quiere una con su esposo?
361
01:23:09,160 --> 01:23:10,160
¿Lista?
362
01:23:10,500 --> 01:23:11,390
Sonría.
363
01:23:14,970 --> 01:23:16,240
¡Whisky!
364
01:23:21,900 --> 01:23:25,750
Un recuerdo para usted.
Disfrute la estadía.
365
01:23:52,440 --> 01:23:54,590
NIEVE
366
01:24:01,800 --> 01:24:04,800
LUZ
367
01:24:34,830 --> 01:24:37,450
SUICIDIO
368
01:25:32,330 --> 01:25:34,060
Disculpe.
369
01:25:35,680 --> 01:25:39,100
Alguien lo está buscando.
370
01:26:16,490 --> 01:26:17,760
¿Qué quieres?
371
01:26:17,960 --> 01:26:20,960
El jefe está aquí. Ven conmigo.
372
01:26:21,460 --> 01:26:24,310
- ¿A dónde vamos?
- Ya lo verás.
373
01:26:25,240 --> 01:26:27,200
Ven conmigo.
374
01:26:37,020 --> 01:26:38,640
Perdón por lo de tu ojo.
375
01:27:47,600 --> 01:27:49,990
¿Cuánto dinero te queda?
376
01:27:50,720 --> 01:27:53,030
¿Por qué no nos das el resto?
377
01:27:57,040 --> 01:27:59,690
Cuando salgas de la cárcel recibirás
el dinero de vuelta con intereses.
378
01:28:23,800 --> 01:28:26,420
Te lo advertí.
379
01:29:28,100 --> 01:29:30,570
SUICIDIO
380
01:31:33,060 --> 01:31:35,180
Mételo adentro y cierra la puerta.
381
01:33:32,660 --> 01:33:34,510
Los vi...
382
01:33:35,360 --> 01:33:37,020
Los cadáveres de los yakuza...
383
01:33:45,720 --> 01:33:48,070
¿Puedes esperar un momento?
384
01:33:58,190 --> 01:34:00,120
Sólo un momento.
385
01:34:30,390 --> 01:34:33,390
Yo jamás podría vivir así.
386
01:36:42,850 --> 01:36:44,700
Gracias.
387
01:36:54,710 --> 01:36:56,560
Gracias por todo.27069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.