All language subtitles for Hana-bi (1997).BDRip.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,970 --> 00:02:39,710 ¡VETE AL DEMONIO! 2 00:03:09,510 --> 00:03:13,290 Detective Horibe, ¿Usted y Nishi fueron compañeros de clases en la secundaria? 3 00:03:13,480 --> 00:03:15,400 Sí, también lo fuimos en el bachillerato. 4 00:03:15,630 --> 00:03:17,750 ¿Y sus esposas también son amigas? 5 00:03:17,910 --> 00:03:20,790 Así es. ¿Te acuerdas, Nishi? 6 00:03:21,300 --> 00:03:22,910 En el parque de diversiones. 7 00:03:23,110 --> 00:03:25,150 Las recogimos, ¿no es así? 8 00:03:25,300 --> 00:03:27,030 Nishi se quedó con la bonita. 9 00:03:27,300 --> 00:03:28,960 Y yo me quedé con la fea. 10 00:03:29,770 --> 00:03:31,380 ¿De qué te ríes? 11 00:03:32,000 --> 00:03:33,230 Oye, detén el auto. 12 00:03:33,430 --> 00:03:35,310 Ve a comprar unas tortas de frijoles. 13 00:03:35,500 --> 00:03:36,660 Si, señor. 14 00:03:51,140 --> 00:03:52,990 ¿Cómo está tu esposa? 15 00:03:55,950 --> 00:03:58,300 Han pasado dos años, ¿verdad? 16 00:04:00,380 --> 00:04:04,650 Mi esposa está sana como un roble, pero esto debe ser duro para ti. 17 00:04:06,660 --> 00:04:08,930 ¿Has ido al hospital últimamente? 18 00:04:09,080 --> 00:04:11,970 La vigilancia es cerca del hospital. Ve a visitarla. 19 00:04:12,700 --> 00:04:15,320 Anda. Hoy no tenemos mucho trabajo que hacer. 20 00:04:25,640 --> 00:04:27,760 - ¿Cuánto? - 1,200 yens. 21 00:04:27,910 --> 00:04:30,920 - ¿Por unas tortas de frijoles? - Si, solo las tortas de frijoles. 22 00:04:31,070 --> 00:04:35,270 ¡Idiota! ¡Esto es demasiado para nosotros 3! Pagarás por esto. 23 00:04:35,540 --> 00:04:36,770 Pero... 24 00:04:37,150 --> 00:04:38,810 Estas no son las que pedí. 25 00:04:39,000 --> 00:04:42,040 - ¿No habían de las que tienen nueces? - ¿Cocidas? 26 00:04:42,200 --> 00:04:44,240 ¡No, no de las que son cocidas! 27 00:04:44,660 --> 00:04:49,090 Mañana iré directo al parque de diversiones sin dormir hoy. 28 00:04:49,320 --> 00:04:51,560 Voy a complacer a mi hija. 29 00:04:59,180 --> 00:05:02,410 ¡Grandioso lugar para estacionarse! ¡Ni siquiera puedo salir! 30 00:05:03,760 --> 00:05:05,460 Iré a verificar. 31 00:05:23,520 --> 00:05:25,980 ¡No jueguen aquí, idiotas! 32 00:05:29,870 --> 00:05:30,950 ¡Lo siento! 33 00:05:41,040 --> 00:05:42,120 ¿Y entonces? 34 00:05:42,350 --> 00:05:44,160 Él jamás vendrá. 35 00:05:44,350 --> 00:05:48,080 Jamás regresará a su apartamento después de esa masacre. 36 00:05:48,590 --> 00:05:50,630 ¿En qué estaría pensando el jefe? 37 00:05:50,780 --> 00:05:52,130 Lo sé. 38 00:05:52,320 --> 00:05:55,400 ¿Así se visten para hacer vigilancia? 39 00:05:55,820 --> 00:05:57,900 Esto no es una cita romántica. 40 00:05:58,290 --> 00:06:02,140 Nishi irá al hospital. ¿Ustedes podrían quedarse? 41 00:06:02,680 --> 00:06:04,410 Bueno, yo tengo una cita... 42 00:06:04,640 --> 00:06:06,110 ¡Jódete! 43 00:06:06,800 --> 00:06:08,800 ¿Cómo está la esposa de Nishi? 44 00:06:09,610 --> 00:06:11,650 No muy bien, según me dijeron. 45 00:06:12,340 --> 00:06:13,880 ¿Será cáncer? 46 00:06:14,420 --> 00:06:16,120 Cuida tus palabras. 47 00:06:17,470 --> 00:06:19,510 Primero muere su hija... 48 00:06:19,660 --> 00:06:22,160 Ella solo tenía 4 o 5, ¿no es así? 49 00:06:22,360 --> 00:06:25,200 Eso fue mas estremecedor que cuando su esposa enfermó. 50 00:06:26,900 --> 00:06:29,560 "Yo visité a su esposa hace poco" 51 00:06:29,710 --> 00:06:31,640 "Ella no dijo ni una palabra" 52 00:06:32,410 --> 00:06:34,600 "Me alegra que mi esposa esté tan sana" 53 00:06:34,760 --> 00:06:36,680 "Debe ser difícil para Nishi" 54 00:06:36,830 --> 00:06:40,650 "Su hija muere, la esposa se enferma, y él es un maldito policía" 55 00:06:42,230 --> 00:06:44,610 "Está tan ocupado que ni siquiera puede visitarla" 56 00:06:45,190 --> 00:06:46,690 Yo me quedaré. 57 00:06:46,960 --> 00:06:49,700 Tu no, Tanaka. Tu eres un hombre de familia. 58 00:06:49,930 --> 00:06:52,350 Anda, quédate unas 3 horas. 59 00:06:52,780 --> 00:06:54,430 No, no puedo. 60 00:06:55,130 --> 00:06:57,710 Está bien, yo me quedaré. Tu puedes irte. 61 00:07:12,180 --> 00:07:13,840 ¿Podrían darme un aventón? 62 00:07:18,730 --> 00:07:20,420 ¿Cómo está tu esposa? 63 00:07:21,430 --> 00:07:23,700 Algún día iré a visitarla. 64 00:07:37,950 --> 00:07:39,490 Hola. Soy yo. 65 00:07:40,560 --> 00:07:42,490 No iré a casa esta noche. 66 00:07:43,110 --> 00:07:44,570 Si, ya lo sé. 67 00:07:45,180 --> 00:07:47,460 ¿Qué puedo hacer? es mi trabajo. 68 00:07:47,650 --> 00:07:49,420 Déjame hablar con Michi. 69 00:07:51,150 --> 00:07:53,310 Michi, es papá. 70 00:07:54,540 --> 00:07:56,200 Estoy trabajando. 71 00:07:57,350 --> 00:08:00,010 ¿El parque de diversiones? Otro día será. 72 00:08:01,360 --> 00:08:05,440 ¿Qué? ¿Hicistes un dibujo? ¿Dónde lo hicistes? 73 00:08:12,790 --> 00:08:15,030 No deberías hacer eso. 74 00:08:15,490 --> 00:08:18,110 Si, es muy bonito. 75 00:09:18,560 --> 00:09:21,720 - Llévame a Shibuya. - No puedo. 76 00:09:21,990 --> 00:09:24,110 Mi pareja me está esperando allá. 77 00:09:24,260 --> 00:09:26,340 No. Tengo que esperarlo. 78 00:09:27,850 --> 00:09:29,650 Entonces me iré en un taxi. 79 00:09:30,690 --> 00:09:32,930 ¿Realmente está muriendo la esposa de Nichi? 80 00:09:33,120 --> 00:09:36,240 ¡Maldita sea! No digas eso. Es de mala suerte. 81 00:09:36,390 --> 00:09:39,550 - Leucemia, ¿verdad? - ¿Por qué no te callas? 82 00:10:51,480 --> 00:10:52,980 Perdón. 83 00:10:53,790 --> 00:10:56,490 El médico desea hablar con usted. 84 00:11:24,980 --> 00:11:28,560 La medicina moderna no puede hacer milagros. 85 00:11:30,100 --> 00:11:32,220 Hicimos todo lo que pudimos. 86 00:11:33,530 --> 00:11:37,650 Creo que sería mejor llevarla a casa. 87 00:11:38,850 --> 00:11:42,230 La muerte de su hija fue un gran impacto. 88 00:11:43,540 --> 00:11:47,390 Ella estará mejor en casa que en el hospital. 89 00:11:59,600 --> 00:12:03,030 Disculpe. ¿Podría llamar al Sr. Nishi? 90 00:12:03,260 --> 00:12:04,680 Espere un momento. 91 00:12:09,770 --> 00:12:11,770 Sr. Nishi, alguien lo busca. 92 00:12:22,470 --> 00:12:24,280 Le dispararon al Detective Horibe 93 00:13:11,070 --> 00:13:13,270 Aún estando casados, 94 00:13:13,960 --> 00:13:16,540 la gente solo se preocupa por si mismos. 95 00:13:19,000 --> 00:13:21,200 Cuando llegue a casa, 96 00:13:21,390 --> 00:13:24,590 Mi esposa y mi hija ni siquiera podían mirarme. 97 00:13:24,970 --> 00:13:27,170 Ni siquiera estaba encendida la luz. 98 00:13:27,900 --> 00:13:29,980 Ellas solo dijeron "Adiós". 99 00:13:31,790 --> 00:13:33,670 Ahora que estoy destrozado... 100 00:13:33,910 --> 00:13:36,020 Ellas me abandonan de esa manera. 101 00:13:36,830 --> 00:13:41,260 De hecho, quizás sea mejor así. 102 00:13:42,420 --> 00:13:44,500 Pero no tengo nada que hacer. 103 00:13:45,420 --> 00:13:50,040 Mi mamá dice que debería dedicarme a un pasatiempo u otra cosa. 104 00:13:50,850 --> 00:13:52,540 Haiku. 105 00:13:53,040 --> 00:13:55,430 Ella quería que me uniera a un grupo de poesía. 106 00:13:55,620 --> 00:13:57,970 ¡Por favor! 107 00:13:58,510 --> 00:14:01,480 Todo lo que sé hacer es trabajar. 108 00:14:04,330 --> 00:14:06,940 Dado que vivo en la costa, 109 00:14:07,330 --> 00:14:09,370 Quizás debería probar con la pintura. 110 00:14:09,600 --> 00:14:11,800 Pero jamás he pintado algo. 111 00:14:12,410 --> 00:14:14,800 No sabría por dónde comenzar. 112 00:14:16,420 --> 00:14:19,040 Y los materiales no son económicos. 113 00:14:22,920 --> 00:14:25,810 No me mal interpretes. Esto no es culpa tuya. 114 00:14:28,740 --> 00:14:31,050 Quizás me compre una boina. 115 00:16:02,970 --> 00:16:04,510 No te preocupes. 116 00:16:04,660 --> 00:16:07,050 Tu eres muy amable. 117 00:16:08,630 --> 00:16:12,130 Después de todo, mi esposo murió en la línea del deber. 118 00:16:14,600 --> 00:16:19,100 A causa de la recesión, es muy difícil conseguir buenos trabajos, 119 00:16:21,060 --> 00:16:24,340 pero estoy trabajando en un sitio de comida rápida. 120 00:16:25,920 --> 00:16:27,610 Lo más difícil es... 121 00:16:33,810 --> 00:16:38,700 cuando mi hijo me dice que extraña a su papá. 122 00:16:39,550 --> 00:16:40,740 Es tan triste... 123 00:16:45,480 --> 00:16:48,710 Pero estoy segura de que él entenderá pronto. 124 00:16:49,140 --> 00:16:50,870 Estaremos bien. 125 00:16:56,650 --> 00:16:59,380 Tengo que regresar al trabajo. 126 00:17:29,300 --> 00:17:30,800 Decidí... 127 00:17:32,800 --> 00:17:34,810 Casarme. 128 00:17:35,920 --> 00:17:37,390 ¿Con quién? 129 00:17:38,770 --> 00:17:40,850 En realidad no iba en serio, 130 00:17:41,280 --> 00:17:45,160 pero cuando me hirieron, ella me visitó todos los días. 131 00:17:45,660 --> 00:17:47,510 Eso me conmovió. 132 00:17:54,680 --> 00:17:56,290 ¿Puedes contestar? 133 00:17:56,910 --> 00:17:58,530 Disculpen. 134 00:18:02,030 --> 00:18:03,840 "Habla Kudo" 135 00:18:09,580 --> 00:18:11,310 El otro día, 136 00:18:12,270 --> 00:18:14,740 Fui a ver al Sr. Horibe. 137 00:18:18,780 --> 00:18:21,210 Parecía tan solitario. 138 00:18:25,060 --> 00:18:27,950 Ellos eran una familia muy unida... 139 00:18:28,180 --> 00:18:30,990 pero su esposa e hija lo abandonaron. 140 00:18:46,930 --> 00:18:51,050 Sabes, no deberías sentirte culpable... 141 00:18:54,130 --> 00:18:56,860 Tampoco fue tu culpa la muerte de Tanaka. 142 00:18:58,750 --> 00:19:00,790 Él murió en la línea del deber. 143 00:19:03,870 --> 00:19:05,910 Nadie tiene la culpa. 144 00:19:43,730 --> 00:19:45,380 Por aquí, por favor. 145 00:19:45,540 --> 00:19:47,080 ¡Cállate! 146 00:19:57,900 --> 00:20:00,360 - Si, ¿señor? - ¡Cállate! 147 00:20:03,750 --> 00:20:05,250 Oye, Nishi. 148 00:20:06,410 --> 00:20:10,140 El jefe está enojado. No has pagado los intereses de este mes. 149 00:20:10,990 --> 00:20:13,300 ¡Es mejor que pagues ya! 150 00:20:14,610 --> 00:20:17,310 ¡Ya sabes como son los yakuza! 151 00:20:17,690 --> 00:20:19,690 Después de todo, tu fuiste un policía. 152 00:20:19,850 --> 00:20:23,770 Sin la placa, es simplemente un tipo común y corriente. 153 00:20:23,930 --> 00:20:26,890 Es menos que eso... es un vago. 154 00:23:07,510 --> 00:23:09,360 ¿Cómo está tu esposa? 155 00:23:12,710 --> 00:23:15,860 Aquí están sus pastillas. 156 00:23:17,900 --> 00:23:20,520 Pero no creo que vayan a hacerle mucho bien. 157 00:23:22,490 --> 00:23:25,610 No lo pienses demasiado. 158 00:23:25,990 --> 00:23:29,800 Cuando estés con ella, háblale lo mas que puedas. 159 00:23:31,300 --> 00:23:35,540 Hasta podrías llevarla de viaje. 160 00:23:36,580 --> 00:23:39,160 Si algo sucede, llámame. 161 00:23:43,200 --> 00:23:45,630 Aquí tienes una camisa. 162 00:23:45,900 --> 00:23:49,520 Tal vez sea muy grande para ti, pero puedes quedártela. 163 00:23:51,020 --> 00:23:53,020 Por favor, trata de ser más cuidadoso. 164 00:24:48,900 --> 00:24:50,090 Hola. 165 00:25:18,240 --> 00:25:19,900 Es Horibe... 166 00:25:21,320 --> 00:25:23,510 Intentó suicidarse. 167 00:25:24,400 --> 00:25:27,100 Afortunadamente su casero lo encontró. 168 00:25:27,250 --> 00:25:29,600 Creo que sobrevivirá, 169 00:25:29,950 --> 00:25:30,990 pero tomó 170 00:25:32,100 --> 00:25:34,370 demasiadas pastillas para dormir. 171 00:25:44,120 --> 00:25:47,810 ¿Su esposa e hija están allí? 172 00:26:11,110 --> 00:26:13,340 Ahora está dormido. 173 00:26:13,540 --> 00:26:16,920 Debería recuperarse en un par de días. 174 00:26:37,600 --> 00:26:39,260 ¿Nos vamos? 175 00:27:33,750 --> 00:27:36,210 - Déjame por aquí. - Te llevaré a tu casa. 176 00:27:36,360 --> 00:27:38,210 Está bien. Me tiraré. 177 00:27:39,560 --> 00:27:41,180 Detén el auto. 178 00:28:02,510 --> 00:28:05,630 ¿Qué clase de detective era el Sr. Nishi? 179 00:28:06,520 --> 00:28:08,600 Él era un gran policía. 180 00:28:09,440 --> 00:28:11,830 Condecorado en muchas ocasiones. 181 00:28:14,990 --> 00:28:18,070 Él y el Sr. Horibe eran un gran equipo. 182 00:28:18,650 --> 00:28:22,920 Cuando el Sr. Horibe se violentaba, el Sr. Nishi lo detenía. 183 00:28:31,700 --> 00:28:36,440 "¡Ni siquiera has pagado tu deuda y quieres otros 4 millones!" 184 00:28:37,590 --> 00:28:41,750 "¿Por qué deberíamos prestártelos? Ni siquiera puedes pagar los intereses" 185 00:28:41,900 --> 00:28:46,870 "Le pinchaste un ojo a uno de mis hombres. ¿Quién va a pagar por eso?" 186 00:28:47,060 --> 00:28:49,260 - "¿Esto también es un préstamo?" - "¡Olvídalo!" 187 00:28:49,410 --> 00:28:52,570 "Si él no puede pagarnos, podría trabajar para nosotros" 188 00:28:52,950 --> 00:28:54,880 ¿Qué tienes en mente? 189 00:28:55,230 --> 00:28:57,650 Él podría ser mi guardaespaldas. 190 00:28:59,350 --> 00:29:01,270 ¡Buena idea! 191 00:29:01,620 --> 00:29:04,740 Él sigue disparando aún cuando el arma del contrario... 192 00:29:04,890 --> 00:29:06,120 Está vacía. 193 00:29:08,700 --> 00:29:13,860 Pero cuando el Sr Nishi lo perdió, fue más atemorizante. 194 00:29:16,370 --> 00:29:18,140 Como aquella vez... 195 00:29:19,330 --> 00:29:22,840 Cuando le vació su arma a un cadáver. 196 00:31:46,390 --> 00:31:47,850 Hola. 197 00:31:49,240 --> 00:31:50,670 ¿Como estás? 198 00:31:51,130 --> 00:31:53,130 Muy bien. 199 00:31:58,330 --> 00:32:00,520 ¡Cuidado, cabrón! 200 00:32:00,720 --> 00:32:02,950 ¡Yo tenía el derecho al paso! 201 00:32:03,100 --> 00:32:05,570 ¡En vías angostas, los camiones deben ceder el paso! 202 00:32:05,720 --> 00:32:07,260 - ¿Estás loco? - ¿Qué? 203 00:32:07,420 --> 00:32:10,460 - ¡Manejando un carro tan pequeño! - ¿Y a ti qué te importa? 204 00:32:10,610 --> 00:32:13,040 - Arréglalo tu mismo. - ¡No te metas en lo que no te importa! 205 00:32:13,270 --> 00:32:16,040 - ¿Quieres más? - ¿Qué? 206 00:32:16,200 --> 00:32:17,850 ¿Entonces? 207 00:32:18,120 --> 00:32:19,820 Lo siento. 208 00:32:19,970 --> 00:32:21,700 ¿Terminaste? 209 00:33:50,540 --> 00:33:53,270 - ¿Qué está pasando? - Está en una cafetería. 210 00:33:56,280 --> 00:34:00,160 Tiene un arma y con toda esta gente, no podemos hacer nada. 211 00:34:01,820 --> 00:34:02,860 ¿Cómo está Horibe? 212 00:34:03,010 --> 00:34:05,400 Todavía no lo sé. Está en el hospital. 213 00:34:05,560 --> 00:34:08,020 Lo hirieron en el estomago. 214 00:36:39,930 --> 00:36:41,780 ¿Qué está haciendo? 215 00:36:43,670 --> 00:36:45,820 ¿Puede venderme ese farol? 216 00:36:46,900 --> 00:36:49,600 ¿Se refiere al farol de la policía? 217 00:36:49,790 --> 00:36:51,370 ¿Para qué lo quiere? 218 00:36:51,680 --> 00:36:54,060 Estoy pensando en robar un banco. 219 00:37:00,300 --> 00:37:01,760 ¡Parece genial! 220 00:37:01,920 --> 00:37:04,770 Tómalo. Puedes llevártelo. 221 00:37:06,080 --> 00:37:07,690 Buena suerte. 222 00:37:16,170 --> 00:37:19,440 ¡Ponte a trabajar, vaga huele pega! 223 00:40:18,650 --> 00:40:20,770 ¿Quieres 500,000 por esto? 224 00:40:20,920 --> 00:40:22,500 No, ese no. 225 00:40:22,660 --> 00:40:24,120 El otro. 226 00:40:29,550 --> 00:40:30,940 ¿Qué otro? 227 00:40:31,130 --> 00:40:32,590 Este. 228 00:40:35,440 --> 00:40:37,060 ¡Pero si es un taxi! 229 00:40:37,370 --> 00:40:39,100 Es mío. 230 00:40:40,720 --> 00:40:42,060 ¿Cómo así? 231 00:40:42,330 --> 00:40:45,110 - Me pertenece. - ¿No lo habrás robado? 232 00:40:45,260 --> 00:40:46,990 No, es mío. 233 00:40:47,190 --> 00:40:49,380 - ¿Qué edad tienes? - 20. 234 00:40:49,570 --> 00:40:51,650 ¡Es imposible obtener una licencia de taxista a los 20! 235 00:40:52,770 --> 00:40:54,660 ¡Voy a llamar a la policía! 236 00:41:45,990 --> 00:41:50,570 El guardafangos está un poco mellado, pero puedes llevártelo por 200,000. 237 00:41:51,220 --> 00:41:53,300 Este carro es muy bueno. 238 00:41:54,650 --> 00:41:56,580 ¿Qué tal 50,000? 239 00:42:03,470 --> 00:42:05,620 "¿Qué pasó en el bar?" 240 00:42:05,820 --> 00:42:08,470 "Como le dije, el mesonero se disculpó" 241 00:42:08,670 --> 00:42:11,820 "por haber derramado salsa de soya en mi chaqueta" 242 00:42:12,020 --> 00:42:13,830 "¡Y te dio 100,000 yens!" 243 00:42:14,790 --> 00:42:17,370 Era un traje Armani y... 244 00:42:17,600 --> 00:42:20,140 ¿Armani? ¡Estás bromeando! 245 00:42:20,300 --> 00:42:22,030 Un auténtico Armani. 246 00:42:23,530 --> 00:42:24,610 ¿Y? 247 00:42:24,760 --> 00:42:27,690 Y yo necesitaba algo de dinero para el taxi y... 248 00:42:27,840 --> 00:42:29,380 ¿Para el taxi? 249 00:42:29,540 --> 00:42:32,080 ¡100,000 yens para el taxi! ¿Para dónde ibas? 250 00:42:32,310 --> 00:42:34,000 Oita, al sur de la isla. 251 00:42:34,160 --> 00:42:36,240 No me jodas. 252 00:42:37,930 --> 00:42:40,170 ¿Acaso crees que somos idiotas? 253 00:42:40,320 --> 00:42:43,550 - Él me lo ofreció. - ¡Eso es extorsión! 254 00:42:43,750 --> 00:42:44,980 No del todo. 255 00:42:45,170 --> 00:42:47,210 ¡Basta de pendejadas! 256 00:43:47,440 --> 00:43:49,480 También le daré esto. 257 00:48:16,370 --> 00:48:17,100 ¡Hola! 258 00:48:20,610 --> 00:48:22,920 ¿En qué puedo servirle? 259 00:48:36,240 --> 00:48:39,590 POLICÍA METROPOLITANA 260 00:50:29,910 --> 00:50:33,300 ¡Tu solo eres un yakuza usurero! 261 00:50:33,760 --> 00:50:36,000 Un experto en trucos sucios. 262 00:50:38,920 --> 00:50:42,970 ¡Me pides dinero prestado y me llamas usurero! 263 00:50:43,120 --> 00:50:47,160 Bueno, ¿acaso no lo eres? Tu no respetas los términos del contrato. 264 00:50:47,320 --> 00:50:52,170 Tu tasa de interés es extravagante. ¡Puedes esperarte un poco! 265 00:50:53,400 --> 00:50:57,100 ¡Has estado diciendo lo mismo desde hace meses, maldito bastardo! 266 00:50:57,250 --> 00:50:59,370 ¡Esto es un negocio serio! 267 00:50:59,990 --> 00:51:02,300 No puedes obtener sangre de una piedra. 268 00:51:04,070 --> 00:51:05,990 ¿Quieres una bala en tu cabeza? 269 00:51:06,690 --> 00:51:09,190 "¡Atrévanse, pedazo de rufianes!" 270 00:51:20,010 --> 00:51:21,400 ¡Oye! 271 00:51:32,720 --> 00:51:34,180 ¿Qué quieres chico? 272 00:53:36,020 --> 00:53:38,870 Buena suerte con el asalto al banco. 273 00:54:00,090 --> 00:54:01,510 Señorita... 274 00:54:02,320 --> 00:54:04,740 Encontré esto allí. ¿Cuánto cuesta? 275 00:54:04,900 --> 00:54:07,060 Puede llevárselo. Es chatarra. 276 00:54:07,210 --> 00:54:10,520 ¿Chatarra, eh? ¿Lo demás también es chatarra? 277 00:54:24,080 --> 00:54:26,810 - ¿Qué está haciendo? - Recuperando la chatarra. 278 00:54:27,000 --> 00:54:28,580 ¿A qué se refiere con "Chatarra"? 279 00:54:28,740 --> 00:54:30,240 ¿No es esto chatarra? 280 00:54:30,470 --> 00:54:32,780 ¡Eso es mercancía, pendejo! 281 00:54:33,970 --> 00:54:35,900 ¡Oye, Yo sé quién eres tu! 282 00:57:35,490 --> 00:57:38,150 ¡Oye! ¡Me chocaron! 283 00:57:38,540 --> 00:57:39,730 ¡Oye, detente! 284 00:57:39,920 --> 00:57:41,850 ¡Estúpido policía, detente! 285 00:57:43,850 --> 00:57:47,010 ¡Me chocaron y se dieron a la fuga! 286 00:57:47,160 --> 00:57:49,050 ¡Oye, Eres un desperdicio de los impuestos! 287 00:58:38,720 --> 00:58:41,150 Debí haberlo vendido por 200,000. 288 00:58:46,660 --> 00:58:48,730 ¡Despierta! 289 00:59:03,980 --> 00:59:05,600 "8 de corazones" 290 00:59:11,180 --> 00:59:13,110 "4 de trébol" 291 00:59:19,350 --> 00:59:21,270 "Reina de diamantes" 292 00:59:25,050 --> 00:59:26,860 "10 de corazones" 293 00:59:31,820 --> 00:59:33,630 "As de diamantes" 294 00:59:39,140 --> 00:59:41,300 "Reina de trébol" 295 00:59:52,500 --> 00:59:54,270 ¡Chocolate crujiente! 296 01:01:51,300 --> 01:01:52,220 Adiós. 297 01:01:52,380 --> 01:01:54,220 Muchísimas gracias. 298 01:02:11,780 --> 01:02:13,980 ¿Por qué no lo conservas? 299 01:02:14,360 --> 01:02:17,140 Estoy seguro de que eso es lo que él quería. 300 01:02:27,340 --> 01:02:31,190 El Sr. Nishi estaba muy preocupado por ti. 301 01:02:34,350 --> 01:02:35,660 Adiós. 302 01:03:20,060 --> 01:03:23,560 ¡No puedo creerlo! ¡Él pagó todas sus deudas! 303 01:03:23,830 --> 01:03:25,910 ¿Acaso robó un banco? 304 01:03:26,100 --> 01:03:28,330 ¡No, él no haría eso! 305 01:03:28,490 --> 01:03:30,530 Cierto. ¡Él no es como tu! 306 01:03:30,680 --> 01:03:34,380 Para hacer una fortuna, Yo invertiría en la bolsa de valores. 307 01:03:34,840 --> 01:03:37,380 - ¿Invertirías en compañías de extorsión? - ¡No digas eso! 308 01:03:37,620 --> 01:03:39,850 El jefe es un auténtico hombre de negocios. 309 01:03:40,000 --> 01:03:42,040 "¡Un hombre de negocios con pistola!" 310 01:04:34,530 --> 01:04:36,490 MANIPULAR CON CUIDADO 311 01:05:04,990 --> 01:05:06,490 No hay nadie en casa. 312 01:05:07,490 --> 01:05:09,610 ¿Le preguntaste a los vecinos? 313 01:05:10,110 --> 01:05:12,110 ¡Ve a preguntarles, idiota! 314 01:09:13,820 --> 01:09:17,090 ¡Más! ¡Un poco más! 315 01:09:17,210 --> 01:09:18,940 ¡He dicho que más! 316 01:11:24,170 --> 01:11:25,790 Mira. 317 01:11:26,710 --> 01:11:29,370 ¡Que gran campana! 318 01:11:30,600 --> 01:11:32,720 ¡Mira el tamaño que tiene! 319 01:11:32,910 --> 01:11:37,490 Cuando la tocas hace "gong". 320 01:11:41,270 --> 01:11:44,080 Ahora no puedes tocarla. 321 01:11:44,380 --> 01:11:48,040 Pero la escucharás al anochecer. 322 01:11:54,700 --> 01:11:57,940 Bueno, es hora de irnos a casa. 323 01:12:58,700 --> 01:13:01,480 AMULETO DE LA SUERTE 324 01:13:13,720 --> 01:13:16,220 Es duro todo este tiempo libre. 325 01:13:17,300 --> 01:13:20,270 Pinto cuadros para matar el tiempo, 326 01:13:20,730 --> 01:13:22,810 Pero solo soy un novato. 327 01:13:23,310 --> 01:13:25,660 No logro encontrar algo para pintarlo. 328 01:13:33,710 --> 01:13:36,020 ¿Ha estado en contacto con el Sr. Nishi? 329 01:13:36,480 --> 01:13:38,170 No, últimamente no. 330 01:13:39,140 --> 01:13:42,410 Pero él me envió algunos materiales artísticos hace poco. 331 01:13:42,560 --> 01:13:44,640 No supe que decirle. 332 01:13:45,410 --> 01:13:48,260 Con su esposa enferma, debe estar muy ocupado. 333 01:13:57,230 --> 01:13:58,270 Para ser sincero... 334 01:13:58,810 --> 01:14:01,860 No creo que a su esposa le quede mucho tiempo de vida. 335 01:14:02,430 --> 01:14:06,280 Pero de alguna manera, él está en una mejor situación que yo. 336 01:14:38,630 --> 01:14:41,020 ¿Por qué le estás dando agua? 337 01:14:42,400 --> 01:14:44,370 Esas flores están muertas. 338 01:14:50,490 --> 01:14:55,380 ¡Oye, de nada sirve regar flores muertas! 339 01:14:55,880 --> 01:14:59,310 ¿Te abandonó tu novio y perdiste la razón? 340 01:16:59,600 --> 01:17:01,180 Ya vuelvo. 341 01:17:44,390 --> 01:17:47,740 El jefe dice que has olvidado los intereses. 342 01:18:12,340 --> 01:18:13,850 ¡Oye! 343 01:18:29,130 --> 01:18:31,670 Anda, dispárame, rufián. 344 01:18:32,370 --> 01:18:33,790 Anda. 345 01:18:39,680 --> 01:18:41,190 Abre la boca. 346 01:18:46,690 --> 01:18:48,690 La próxima vez, te mataré. 347 01:20:17,610 --> 01:20:19,880 ¡Mira! Cocina al estilo italiano. 348 01:20:45,790 --> 01:20:47,300 ¡Pásale por encima! 349 01:20:47,530 --> 01:20:48,450 ¡Dale! 350 01:20:49,380 --> 01:20:50,840 No. ¡Hacia adelante! 351 01:20:51,920 --> 01:20:53,530 ¡Adelante! ¡Adelante! 352 01:21:04,080 --> 01:21:06,470 ¿Por qué querías ver la nieve? 353 01:21:07,130 --> 01:21:09,010 Hace mucho frío. 354 01:21:09,710 --> 01:21:12,090 Vas a coger un resfriado. 355 01:21:13,440 --> 01:21:15,180 Me duele la mano. 356 01:21:29,770 --> 01:21:31,500 ¿Puedes aguantar? 357 01:21:33,470 --> 01:21:35,390 Ve hacia allá. 358 01:21:36,590 --> 01:21:38,660 No te preocupes. Yo vigilaré. 359 01:22:55,680 --> 01:22:57,870 ¿Solo usted? 360 01:22:58,760 --> 01:23:00,950 ¿No quiere una con su esposo? 361 01:23:09,160 --> 01:23:10,160 ¿Lista? 362 01:23:10,500 --> 01:23:11,390 Sonría. 363 01:23:14,970 --> 01:23:16,240 ¡Whisky! 364 01:23:21,900 --> 01:23:25,750 Un recuerdo para usted. Disfrute la estadía. 365 01:23:52,440 --> 01:23:54,590 NIEVE 366 01:24:01,800 --> 01:24:04,800 LUZ 367 01:24:34,830 --> 01:24:37,450 SUICIDIO 368 01:25:32,330 --> 01:25:34,060 Disculpe. 369 01:25:35,680 --> 01:25:39,100 Alguien lo está buscando. 370 01:26:16,490 --> 01:26:17,760 ¿Qué quieres? 371 01:26:17,960 --> 01:26:20,960 El jefe está aquí. Ven conmigo. 372 01:26:21,460 --> 01:26:24,310 - ¿A dónde vamos? - Ya lo verás. 373 01:26:25,240 --> 01:26:27,200 Ven conmigo. 374 01:26:37,020 --> 01:26:38,640 Perdón por lo de tu ojo. 375 01:27:47,600 --> 01:27:49,990 ¿Cuánto dinero te queda? 376 01:27:50,720 --> 01:27:53,030 ¿Por qué no nos das el resto? 377 01:27:57,040 --> 01:27:59,690 Cuando salgas de la cárcel recibirás el dinero de vuelta con intereses. 378 01:28:23,800 --> 01:28:26,420 Te lo advertí. 379 01:29:28,100 --> 01:29:30,570 SUICIDIO 380 01:31:33,060 --> 01:31:35,180 Mételo adentro y cierra la puerta. 381 01:33:32,660 --> 01:33:34,510 Los vi... 382 01:33:35,360 --> 01:33:37,020 Los cadáveres de los yakuza... 383 01:33:45,720 --> 01:33:48,070 ¿Puedes esperar un momento? 384 01:33:58,190 --> 01:34:00,120 Sólo un momento. 385 01:34:30,390 --> 01:34:33,390 Yo jamás podría vivir así. 386 01:36:42,850 --> 01:36:44,700 Gracias. 387 01:36:54,710 --> 01:36:56,560 Gracias por todo.27069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.