All language subtitles for Episode 6.italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,760 - Ti manca? - No. 2 00:00:08,840 --> 00:00:12,600 Forse mi manca come eravamo quando ci siamo conosciuti. 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,360 O quello che credevo fosse. 4 00:00:20,460 --> 00:00:24,160 - Credevo fossi morto. - Non devono sapere che sono vivo. 5 00:00:24,382 --> 00:00:27,360 - Chi? - Quelli che hanno tentato di uccidermi. 6 00:00:32,433 --> 00:00:35,676 Si chiama Ann-Karolin, non Ann-Kristin. 7 00:00:41,046 --> 00:00:43,720 Avevo già accennato a Jesper... 8 00:00:43,800 --> 00:00:47,680 del fatto che vorremmo gestire la STB. 9 00:00:48,144 --> 00:00:53,360 Abbiamo clienti sottobanco, e Pharmateca è uno di questi. 10 00:00:53,440 --> 00:00:56,800 Riusciamo a trovare qualcuno che sappia quanto vale la STB? 11 00:00:56,880 --> 00:00:58,960 Così la vendiamo. 12 00:01:00,200 --> 00:01:04,963 Penso che dovremmo dividercelo e vivere per sempre felici e contente. 13 00:01:07,000 --> 00:01:10,680 - Devi aprire un blog. - Si fanno soldi? 14 00:01:10,760 --> 00:01:12,640 Sì, se riesci ad avere molti followers. 15 00:01:12,720 --> 00:01:16,576 Ho conosciuto qualcuno. Passerò il tempo con lei. 16 00:01:16,944 --> 00:01:18,047 Ok. 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,971 Seguimi sul mio blog, e condividilo con i tuoi amici. 18 00:01:23,280 --> 00:01:28,640 Sarebbe possibile partecipare ad un'intervista in diretta in televisione? 19 00:01:28,680 --> 00:01:34,760 La verità. La maggioranza delle donne preferisce la verità, Jesper. 20 00:01:35,072 --> 00:01:38,560 Non sono né un criminale, né un assassino, né niente. 21 00:01:38,640 --> 00:01:42,560 Volevo solo guadagnare del denaro extra. Per noi, per te, per Lisa. 22 00:01:43,640 --> 00:01:47,560 Nessuno si deve intromettere prima che possiamo completare il nostro riscatto. 23 00:01:48,015 --> 00:01:49,440 Non lo permetto. 24 00:01:49,694 --> 00:01:53,400 Hanno ucciso Rami, e hanno cercato di uccidere me. 25 00:01:53,480 --> 00:01:57,040 Johanne è andata a parlare con la Pharmateca! Vuole vendergli la STB. 26 00:01:57,120 --> 00:02:00,420 La Pharmateca non deve sapere nulla. Sono in pericolo. 27 00:02:00,440 --> 00:02:03,130 Johanne è in pericolo. Tu sei in pericolo. Lisa è in pericolo. 28 00:02:03,446 --> 00:02:07,120 È un peccato che debba pagare per quello che ha fatto suo marito. 29 00:02:09,000 --> 00:02:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 30 00:02:35,218 --> 00:02:36,609 Scusi. 31 00:02:39,605 --> 00:02:42,440 Presto! A tutto gas! 32 00:02:42,814 --> 00:02:47,287 - Devo andare alla Pharmateca. - Sì, so dov'è. 33 00:02:59,280 --> 00:03:02,560 Sicuramente un'offerta molto interessante. 34 00:03:02,912 --> 00:03:07,324 - Quindi accetta? - No, non dico questo. 35 00:03:07,354 --> 00:03:09,720 Valiamo di più. 36 00:03:10,890 --> 00:03:12,520 Di più? 37 00:03:15,200 --> 00:03:16,680 Johanne... 38 00:03:17,600 --> 00:03:20,120 mi piace la donna audace. 39 00:03:20,800 --> 00:03:25,680 Ma la nostra offerta è adeguata al valore della società. 40 00:03:26,920 --> 00:03:30,200 Avrà sentito parlare di domanda e offerta. 41 00:03:35,440 --> 00:03:37,120 Ok. 42 00:03:43,240 --> 00:03:45,160 Mi sorprende. 43 00:03:46,200 --> 00:03:50,920 Che i servizi della STB non valgano di più. 44 00:03:51,373 --> 00:03:53,560 Avete pagato bene in passato. 45 00:03:57,618 --> 00:03:59,840 Se cambiate idea... 46 00:04:05,594 --> 00:04:12,516 Sottotitoli di Northway Fansub www.northwayfansub.org 47 00:04:26,871 --> 00:04:33,838 Traduzione di Hanna Lise 48 00:05:20,369 --> 00:05:21,563 Becka? 49 00:05:22,812 --> 00:05:26,062 - Che ci fai qui? - L'hai fatto? 50 00:05:26,800 --> 00:05:28,320 No, ancora no. 51 00:05:29,080 --> 00:05:33,769 Dopo dieci anni di matrimonio con Svein, so quando qualcuno vuole prendermi per il culo. 52 00:05:33,799 --> 00:05:35,335 Non hai venduto? 53 00:05:35,365 --> 00:05:39,880 Ci chiameranno presto e ci riempiranno di soldi. 54 00:05:48,680 --> 00:05:52,313 Avresti dovuto vedermi. Tutti sconvolti mentre parlavo. 55 00:05:53,008 --> 00:05:55,440 Non mi divertivo così da anni. 56 00:05:55,520 --> 00:05:57,840 - Stupendo. - Davvero. 57 00:05:58,223 --> 00:06:03,120 Questo è un primo passo. Non lo capisci? Siamo libere. 58 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 - Non possiamo vendere. - Cosa? 59 00:06:07,720 --> 00:06:09,880 Non si può fare. 60 00:06:11,387 --> 00:06:13,480 Non posso vendere. 61 00:06:21,870 --> 00:06:24,480 Odio i dilettanti! 62 00:06:27,493 --> 00:06:30,880 - Vuoi che me ne occupi io? - No. 63 00:06:34,520 --> 00:06:39,400 Possiamo darle un'opportunità. Le diamo il denaro e sparisce. 64 00:06:43,640 --> 00:06:45,280 Grazie. 65 00:07:06,119 --> 00:07:08,000 - Ciao! - Ciao. 66 00:07:08,295 --> 00:07:12,160 - Tè? - Sì, assolutamente. 67 00:07:18,854 --> 00:07:22,160 - Adoro il tuo tè. - Immagino. 68 00:07:35,206 --> 00:07:38,960 - Vedo qualcosa di grande qui. - Grande? 69 00:07:40,935 --> 00:07:46,440 - Allora non può essere il mio ragazzino. - Lui non è il tuo destino. 70 00:07:51,589 --> 00:07:53,440 Cosa? 71 00:07:53,915 --> 00:07:55,760 Vedo... 72 00:07:57,436 --> 00:08:00,280 - Incredibile. - Cosa? 73 00:08:00,360 --> 00:08:04,080 Vedo qualcosa che non ti aspetteresti proprio. 74 00:08:04,737 --> 00:08:06,040 Cosa? 75 00:08:07,240 --> 00:08:09,520 Qualcosa che... 76 00:08:09,725 --> 00:08:12,560 qualcuno che... 77 00:08:12,797 --> 00:08:14,320 Sì... 78 00:08:15,560 --> 00:08:19,280 che giocherà un ruolo molto importante nella tua vita. 79 00:08:19,799 --> 00:08:22,444 Qualcuno che... 80 00:08:22,880 --> 00:08:24,920 cambierà tutto. 81 00:08:26,640 --> 00:08:29,347 - Chi è? Dimmelo. - No. 82 00:08:31,320 --> 00:08:35,360 No, no, devi scoprirlo da sola. È la vita. 83 00:08:35,440 --> 00:08:40,280 - Andiamo, dimmelo. - Devi esplorare. 84 00:08:49,840 --> 00:08:51,800 Già. 85 00:09:35,440 --> 00:09:37,880 - Sei nervosa? - Se sono nervosa? 86 00:09:37,960 --> 00:09:41,436 - Sembri un po'... - Naturale che lo sono! 87 00:09:44,160 --> 00:09:47,320 Devi capire che mio padre ha lavorato tutta la vita. 88 00:09:47,674 --> 00:09:49,994 Stronzate sentimentali. 89 00:09:50,024 --> 00:09:53,440 Una collezione di francobolli e Åsa sono tutto ciò che rimane di tuo padre. 90 00:09:53,520 --> 00:09:58,800 Sì, ma non mi fido di loro. Stanno facendo... qualcosa. 91 00:10:00,360 --> 00:10:02,360 Non ti fidi di loro. 92 00:10:03,440 --> 00:10:05,480 Pensavo ti fidassi di me. 93 00:10:11,400 --> 00:10:13,640 Sì, ma non posso vendere. 94 00:10:14,920 --> 00:10:16,600 Sul serio. 95 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 Cazzo! 96 00:10:43,280 --> 00:10:48,480 Perché me l'hai fatto fare? Per rendermi ridicola? 97 00:10:48,560 --> 00:10:54,200 Te l'ho detto, è il lavoro di tutta una vita di mio padre... 98 00:10:54,280 --> 00:10:56,872 Mi stai raccontando stronzate. 99 00:10:57,720 --> 00:10:59,338 No... 100 00:11:00,427 --> 00:11:01,840 Becka. 101 00:11:05,160 --> 00:11:08,541 Ho promesso di non dirlo... 102 00:11:09,560 --> 00:11:12,960 È nobile da parte tua mantenere la parola. 103 00:11:13,560 --> 00:11:16,760 Ma avevamo deciso di non avere segreti tra di noi. 104 00:11:16,840 --> 00:11:19,920 Una per tutte, tutte per una? 105 00:11:25,400 --> 00:11:27,581 Perché sei arrabbiata? 106 00:11:40,200 --> 00:11:43,440 Chiedo scusa, forse posso sembrare frivola... 107 00:11:47,000 --> 00:11:52,360 Beh, sono tanti soldi. 108 00:11:52,440 --> 00:11:54,530 Tanti. 109 00:11:55,537 --> 00:12:00,600 Ma non ci interessa. Non venderemo. 110 00:12:00,925 --> 00:12:02,640 A nessun prezzo. 111 00:12:17,130 --> 00:12:18,640 Fallo. 112 00:12:30,790 --> 00:12:33,720 Iniziamo. Sedetevi, per favore. 113 00:12:41,456 --> 00:12:43,840 Più giù. 114 00:12:44,276 --> 00:12:46,271 Di nuovo. 115 00:12:56,320 --> 00:12:59,480 Abbastanza buono. Come ti chiami? 116 00:13:00,198 --> 00:13:03,920 - Peter. - Bene, Peter. Vieni. 117 00:13:07,097 --> 00:13:10,830 - Faremo il "Tenkan". - Ok. 118 00:13:26,015 --> 00:13:28,342 Posso darti una mano? 119 00:13:29,814 --> 00:13:32,840 - Devo tornare? - Sì, torna lì. 120 00:13:35,535 --> 00:13:36,960 Ok... 121 00:14:29,476 --> 00:14:33,671 Non puoi entrare così. Bussa prima. 122 00:14:33,701 --> 00:14:35,378 Non in casa propria. 123 00:14:35,408 --> 00:14:38,393 Non sei a casa tua. Qui devi bussare. 124 00:14:43,286 --> 00:14:47,941 - Ci vediamo un film? - Non ora. Sono occupata. 125 00:14:47,971 --> 00:14:49,850 - Stasera, allora? - Forse. 126 00:14:50,032 --> 00:14:55,360 Un film di animazione, di mostri, o questo? 127 00:14:55,440 --> 00:14:57,400 Histoire d'O? Non lo conosco. 128 00:14:57,744 --> 00:15:02,762 Parla di O, una bella donna che ama il suo uomo in qualsiasi posto. 129 00:15:02,792 --> 00:15:06,960 Lui la porta al castello perché lei dimostri il suo amore... 130 00:15:07,040 --> 00:15:09,677 qui apprenderà l'arte di obbedire. 131 00:15:09,707 --> 00:15:13,921 Verrà legata e umiliata. Un classico del cinema erotico. 132 00:15:13,951 --> 00:15:17,263 - È un porno! - Beh, porno... degli anni '70! 133 00:15:17,293 --> 00:15:21,240 Non vedo dei porno con te. Non li vedo mai. 134 00:15:24,315 --> 00:15:27,353 - Shrek? - Fuori! Fuori! 135 00:15:29,990 --> 00:15:33,125 E mettiti qualcosa, santo cielo! 136 00:15:42,380 --> 00:15:47,004 Ehi, tu! Come dovrei comportarmi dopo quello che hai fatto? 137 00:15:51,132 --> 00:15:53,600 Sei entrato nel mio ufficio. 138 00:15:53,910 --> 00:15:56,800 Hai frugato nelle mie cose private. 139 00:15:57,129 --> 00:16:00,280 È cattiva condotta, Peter. Hai commesso un reato. 140 00:16:01,022 --> 00:16:03,364 Perché non sei venuto da me? 141 00:16:03,961 --> 00:16:06,640 Dall'inizio. Avresti dovuto chiedermelo. 142 00:16:06,781 --> 00:16:11,200 Tua moglie si chiama Ann-Karolin Klasson? 143 00:16:11,672 --> 00:16:12,760 Sì. 144 00:16:13,098 --> 00:16:16,560 È legata alla Pharmateca? Sì. 145 00:16:17,630 --> 00:16:19,081 Facile! 146 00:16:19,111 --> 00:16:23,000 Ma se risulta che mia moglie possiede delle azioni di una società 147 00:16:23,080 --> 00:16:29,720 che tu sospetti responsabile di qualche sorta di azione illegale... 148 00:16:30,174 --> 00:16:33,600 dovrei essere il primo a saperlo, no? 149 00:16:34,236 --> 00:16:35,760 Siamo poliziotti. 150 00:16:37,264 --> 00:16:41,880 Ora mi trovo in una situazione molto spiacevole. 151 00:16:43,360 --> 00:16:44,840 La scelta è tua. 152 00:16:45,293 --> 00:16:48,240 O chiamo il tuo capo... 153 00:16:48,812 --> 00:16:51,360 o metti tutte le carte in tavola. 154 00:16:56,986 --> 00:16:58,437 Qual è il problema? 155 00:17:09,025 --> 00:17:13,589 Pharmateca è troppo grande per utilizzare la STB. 156 00:17:13,997 --> 00:17:16,640 Hanno un'azienda più grossa e più stabile 157 00:17:16,720 --> 00:17:20,480 che distribuisce beni in tutta Europa. 158 00:17:23,672 --> 00:17:28,840 Non ho trovato neanche un documento che dimostri che la STB... 159 00:17:29,307 --> 00:17:34,158 abbia realizzato dei trasporti per la Pharmateca. 160 00:17:34,188 --> 00:17:38,001 Secondo la legge svedese tutti i trasporti vanno registrati. 161 00:17:38,031 --> 00:17:43,641 Tuttavia, Pharmateca trasferisce una gran quantità di denaro alla STB. 162 00:17:43,671 --> 00:17:45,320 Nero su bianco. 163 00:17:47,220 --> 00:17:48,840 C'è un'altra cosa. 164 00:17:49,140 --> 00:17:54,354 Secondo il personale della STB, il presidente esecutivo, Jesper... 165 00:17:55,143 --> 00:17:57,080 si è occupato personalmente 166 00:17:57,160 --> 00:18:02,280 di tutti i trasporti che la STB ha realizzato per Pharmateca. 167 00:18:02,671 --> 00:18:05,280 Non risulta nessun destinatario. 168 00:18:07,010 --> 00:18:09,960 Pharmateca è molto sotto pressione. 169 00:18:10,305 --> 00:18:15,120 Hanno un solo prodotto sul mercato, e ci vuole tempo per svilupparne altri. 170 00:18:15,484 --> 00:18:19,146 Gli azionisti sono impazienti e li stressano. 171 00:18:19,176 --> 00:18:23,200 Sì, sì... Peter, Peter, Peter... 172 00:18:23,791 --> 00:18:26,720 che c'entra questo con la nostra indagine? 173 00:18:26,800 --> 00:18:29,760 Pharmateca in qualche modo è coinvolta. 174 00:18:30,201 --> 00:18:35,520 Credo abbiano ucciso Rami perché ci stavamo avvicinando a loro. 175 00:18:43,741 --> 00:18:48,080 Allora tutto quello che hai sulla STB passa al Dipartimento Reati Finanziari. 176 00:18:48,160 --> 00:18:52,720 In quanto a Pharmateca, che è una società danese... 177 00:18:53,125 --> 00:18:57,370 Sì... dovrò mettermi in contatto con la polizia danese. 178 00:18:57,820 --> 00:19:00,960 Sì. E che ne sarà di me? 179 00:19:01,403 --> 00:19:04,880 Non c'è più niente per la polizia norvegese. 180 00:19:05,430 --> 00:19:07,320 Puoi tornare a casa. 181 00:19:20,845 --> 00:19:23,640 Sì, sono Peter, il detective norvegese. 182 00:19:23,720 --> 00:19:27,600 Quella USB, l'hai controllata? 183 00:19:28,247 --> 00:19:29,720 Ok, ciao. 184 00:20:22,858 --> 00:20:24,671 Che cazzo fai? 185 00:20:25,034 --> 00:20:26,960 - Ciao. - Ciao. 186 00:20:27,647 --> 00:20:32,121 Immagina se fosse tornata Kira. Non puoi... 187 00:20:32,686 --> 00:20:38,160 1,6 milioni di persone hanno visto la moglie di un fotografo che faceva yoga nuda. 188 00:20:38,635 --> 00:20:41,386 Ok, wow! Puoi smetterla? 189 00:20:48,889 --> 00:20:53,400 - In California lo fanno tutti. - Cristo, mettiti qualcosa. 190 00:20:55,962 --> 00:20:59,640 I Naga Sadhu sul Gange praticano sempre lo yoga nudi. 191 00:20:59,973 --> 00:21:02,160 Ci sarà un perché. 192 00:21:02,391 --> 00:21:06,320 Tu invece fumi di nascosto. Lo so che lo fai. 193 00:21:06,400 --> 00:21:09,160 - Vendi erba? - Che? No! 194 00:21:11,567 --> 00:21:17,327 Perché hai tanto paura della nudità? È natura. E poi... vivo qui. 195 00:21:17,357 --> 00:21:20,000 No, la mia donna vive qui. 196 00:21:22,984 --> 00:21:26,160 - La tua donna? - Sì. 197 00:21:27,382 --> 00:21:30,163 - Ok. - Cosa? 198 00:21:31,164 --> 00:21:35,720 È la tua innamorata? Sei sicuro lei pensi lo stesso di te? 199 00:21:36,271 --> 00:21:39,160 - Assolutamente sì. - Ok. 200 00:21:39,544 --> 00:21:42,665 È che pensavo ti stesse usando per il blog. 201 00:21:42,695 --> 00:21:45,040 Ma se sei sicuro... 202 00:21:45,431 --> 00:21:48,040 - Ottimo! Congratulazioni! - Il blog? 203 00:21:48,791 --> 00:21:53,867 "Mrs. Robinson". Il blog. Vedi mai film vecchi? 204 00:21:54,154 --> 00:21:56,680 Dustin Hoffman che va a letto con una donna matura. 205 00:21:57,006 --> 00:22:01,000 Ecco la donna matura, Kira. La tua innamorata. 206 00:22:01,540 --> 00:22:05,834 Abbiamo usato lo sfondo nero per dare l'idea di segreti inconfessabili. 207 00:22:05,864 --> 00:22:07,588 Eccoti, sei tu. 208 00:22:08,799 --> 00:22:13,520 Scrive che hai 17 anni di meno. Quindi vai sui 20. 209 00:22:14,745 --> 00:22:16,240 Ecco di nuovo te. 210 00:22:16,320 --> 00:22:20,800 Qui dormivi. Non te ne sei proprio accorto? 211 00:22:21,425 --> 00:22:25,960 Abbiamo usato un po' di Photoshop. Ora si fa così su internet. 212 00:22:26,745 --> 00:22:27,880 Che cazzo significa? 213 00:22:28,182 --> 00:22:31,555 Se vuoi avere visitatori, devi scoprirti un po'. 214 00:22:34,315 --> 00:22:36,069 La legge dei followers. 215 00:22:36,880 --> 00:22:39,800 Sai cosa? Non... 216 00:22:39,880 --> 00:22:43,080 togliti quel sorriso scemo dalla faccia! 217 00:22:43,695 --> 00:22:46,800 Sai cosa sei? Sei... sei... 218 00:22:47,298 --> 00:22:49,560 - Hai la faccia come il sedere! - Sedere? 219 00:22:50,041 --> 00:22:55,520 E un'altra cosa! Dicono di te che vivi a spese degli altri come un parassita! 220 00:22:55,890 --> 00:22:58,745 Ma vai al diavolo! 221 00:23:02,961 --> 00:23:04,200 Idiota. 222 00:23:10,522 --> 00:23:13,000 Becka? Becka? 223 00:23:14,290 --> 00:23:16,960 - Ciao, piccola. - Ciao! 224 00:23:17,040 --> 00:23:20,200 - Ho un monopattino nuovo. Vuoi vederlo? - Davvero? 225 00:23:21,280 --> 00:23:22,760 Ma che bello. 226 00:23:22,840 --> 00:23:26,979 - Sono venuta a salutare tua madre, ok? - Mamma non c'è. 227 00:23:27,009 --> 00:23:30,200 - No? E dov'è? - In Danimarca. 228 00:23:30,630 --> 00:23:33,760 - E chi c'è con te? - Papà. 229 00:23:38,575 --> 00:23:41,825 Piccolina, certo... 230 00:23:48,071 --> 00:23:49,530 Becka? 231 00:23:49,810 --> 00:23:54,643 Lisa ha ereditato qualcosa di Saraswati. Crede che Jesper sia vivo. 232 00:23:59,053 --> 00:24:01,375 Jesper! Jesper! 233 00:24:02,240 --> 00:24:04,600 C'è anche Johan? 234 00:24:08,272 --> 00:24:12,200 Non mi interessa! Non voglio proprio discuterne con lei! 235 00:24:12,947 --> 00:24:16,499 È finita. Sì, ho chiuso! 236 00:24:21,516 --> 00:24:22,529 Vaffanculo. 237 00:24:33,649 --> 00:24:37,231 Non è successo niente. 238 00:24:38,258 --> 00:24:40,344 Lasciami in pace. 239 00:25:12,209 --> 00:25:17,105 Ascolta, voglio solo dirti che è una cosa naturale. 240 00:25:18,420 --> 00:25:19,400 Cosa? 241 00:25:22,189 --> 00:25:25,332 Non permettere mai che qualcuno ti dica qualcosa. 242 00:25:26,602 --> 00:25:32,360 Nella società attuale ormai è una cosa normale. Non devi vergognarti. 243 00:25:33,572 --> 00:25:38,454 Basta, non ne parliamo più. Ti va di uscire? 244 00:25:39,855 --> 00:25:41,347 Ma di che parlavi? 245 00:25:42,586 --> 00:25:44,554 - Omosessualità. - Omosessualità? 246 00:25:44,947 --> 00:25:48,136 Sì... sei gay. 247 00:25:50,084 --> 00:25:51,036 Ga... 248 00:25:52,226 --> 00:25:55,080 No! No, sono... 249 00:25:56,723 --> 00:25:59,722 Sono solo ubriaco, incazzato, 250 00:25:59,752 --> 00:26:02,400 e hai degli amici di merda. 251 00:26:10,113 --> 00:26:11,957 È il mio fondoschiena. 252 00:26:12,850 --> 00:26:15,240 Non guarderò mai il tuo fondoschiena. 253 00:26:15,270 --> 00:26:18,280 - Non è così brutto il mio fondoschiena. - No, ma... 254 00:26:18,983 --> 00:26:20,221 Leggi. 255 00:26:21,692 --> 00:26:24,002 "Confessioni di una donna". 256 00:26:29,408 --> 00:26:31,342 La uccido! 257 00:26:36,960 --> 00:26:40,480 Meno sai, e meglio sarà per te. 258 00:26:40,686 --> 00:26:44,560 Hanno cercato di uccidermi, se sanno che sono vivo, è finita. 259 00:26:44,640 --> 00:26:48,320 Non dire una parola, a meno che non voglia sbarazzarti di me. 260 00:26:48,400 --> 00:26:51,040 No, non voglio! Non voglio! 261 00:26:56,560 --> 00:27:00,480 - La vita cambia. - Come stai? 262 00:27:00,775 --> 00:27:02,320 - Che? - Come stai? 263 00:27:02,511 --> 00:27:05,040 Bene. No, sto malissimo. 264 00:27:05,385 --> 00:27:09,760 Ecco a che servivano whisky e litri e litri di champagne. 265 00:27:10,047 --> 00:27:13,760 - Champagne? - Avete bevuto un anno di fornitura! 266 00:27:14,267 --> 00:27:18,080 - Che avete festeggiato? - Festeggiato? 267 00:27:18,842 --> 00:27:22,651 - Beh? - Come dire... 268 00:27:23,440 --> 00:27:25,520 È un po' imbarazzante... 269 00:27:26,090 --> 00:27:29,120 - È un problema molto diffuso. - Problema? Tu... 270 00:27:29,401 --> 00:27:34,560 - Sono diventata drogata di bollicine. - Bollicine? 271 00:27:34,930 --> 00:27:36,480 - Sì! - Ok. 272 00:27:37,056 --> 00:27:40,287 - Tipo quando ti ubriachi ad un funerale. - Ti sei ubriacata al funerale di Johan? 273 00:27:40,317 --> 00:27:45,360 No, certo che no, ma poi ho iniziato a bere un sacco di champagne. 274 00:27:45,955 --> 00:27:47,680 Non riesco a farne a meno. 275 00:27:48,129 --> 00:27:50,758 - È come... - Sì? 276 00:27:51,852 --> 00:27:55,555 - Sindrome di Tourette da alcol. - Tourette da alcol? 277 00:27:56,131 --> 00:27:58,720 - Esiste? - Non credo. 278 00:27:58,986 --> 00:28:00,240 Jesper! 279 00:28:02,974 --> 00:28:06,057 - Che bello, Jesper è vivo. - Già... 280 00:28:22,463 --> 00:28:24,200 No, basta! 281 00:28:28,637 --> 00:28:30,692 Pronta? Allora... 282 00:28:33,494 --> 00:28:35,897 Ecco. Molto bello. 283 00:28:38,097 --> 00:28:41,703 Fa ridere con questa pancia enorme. 284 00:28:42,355 --> 00:28:44,653 Ne facciamo un altro? 285 00:28:45,877 --> 00:28:47,320 Inizia tu. 286 00:29:01,877 --> 00:29:04,098 Mi ha fatto piacere vedere Lisa. 287 00:29:04,295 --> 00:29:06,983 Grazie per aver detto di no a Pharmateca. 288 00:29:07,013 --> 00:29:08,240 Sì... 289 00:29:09,058 --> 00:29:13,098 Capisco che è stato uno shock... 290 00:29:13,178 --> 00:29:15,058 ma possiamo ricominciare. 291 00:29:15,138 --> 00:29:16,479 Sì. 292 00:29:20,487 --> 00:29:24,498 Dormo da Billy, al porto. Se hai bisogno, mi trovi lì. 293 00:29:24,859 --> 00:29:26,258 Billy, al porto? 294 00:29:26,471 --> 00:29:30,871 Sì. Se vuoi nasconderti, devi andare in un posto dove non sei mai stato. 295 00:29:30,901 --> 00:29:32,745 Come dice il proverbio. A presto, amore. 296 00:29:38,870 --> 00:29:40,290 Beh? 297 00:29:42,376 --> 00:29:44,178 Becka? 298 00:29:45,594 --> 00:29:51,898 Jesper è vivo? Jesper sta bene? Jesper non è saltato in aria? 299 00:29:54,218 --> 00:29:56,544 - Pronto? - Sì? 300 00:29:56,937 --> 00:29:58,146 Kira! 301 00:30:02,218 --> 00:30:04,112 Andiamo sempre meglio. 302 00:30:08,056 --> 00:30:11,759 Sapevi che la signora Robinson ha un blog? 303 00:30:12,218 --> 00:30:16,873 Un blog di una vedova, che scrive quanto è bello divertirsi. 304 00:30:17,578 --> 00:30:22,538 Soprattutto con ragazzi giovani. Tipo il figlio di Espen, Svein! 305 00:30:24,738 --> 00:30:28,738 - Un bambino, Kira! Ti sei approfittata di lui! - Jesper è vivo. 306 00:30:28,818 --> 00:30:33,258 Jesper non è morto, Becka lo sapeva da tempo. 307 00:30:40,818 --> 00:30:44,178 Jesper. È lui che non vuole vendere. 308 00:30:45,298 --> 00:30:46,898 Vero? 309 00:30:49,023 --> 00:30:52,618 Mi sono sputtanata per colpa sua? 310 00:30:52,698 --> 00:30:57,104 E va e viene dalla casa di tolleranza come gli pare! 311 00:30:57,134 --> 00:31:00,258 Perché non parliamo del tuo blog? 312 00:31:00,338 --> 00:31:02,178 Hai scritto del cazzo di Espen? 313 00:31:02,258 --> 00:31:05,338 Cinque ore in macchina e non mi hai detto dell'uomo che hai ucciso, cazzo. 314 00:31:05,418 --> 00:31:09,178 - Ti ho detto che mi dispiace! - Io ho ucciso solo mio marito! 315 00:31:09,258 --> 00:31:12,051 Quante volte devo chiedere scusa? 316 00:31:13,420 --> 00:31:15,818 - Chi vuole morire? - Ciao, cara. 317 00:31:15,898 --> 00:31:18,458 - Vi darò una mano. - Cosa? 318 00:31:18,871 --> 00:31:20,298 Per gioco. 319 00:31:21,778 --> 00:31:24,065 Contro chi stiamo combattendo? 320 00:31:25,810 --> 00:31:27,050 Andiamo, tesoro. 321 00:31:39,058 --> 00:31:43,578 Jesper si farà scoprire. La verità salta sempre fuori. 322 00:31:43,658 --> 00:31:46,826 Non se lo facciamo saltare in aria. 323 00:31:46,856 --> 00:31:48,778 Un'altra volta. 324 00:31:56,649 --> 00:32:02,612 Qui dice che basta un colpo solo. Non deve essere difficile. 325 00:32:02,978 --> 00:32:05,218 Immagina sia Jesper. 326 00:32:06,498 --> 00:32:08,458 Immagina la sua testa. 327 00:32:10,498 --> 00:32:12,378 No, non ce la faccio. 328 00:32:45,778 --> 00:32:47,953 Potremmo semplicemente investirlo. 329 00:32:49,400 --> 00:32:54,199 La verità salta sempre fuori. E magari penseranno a qualcun altro. 330 00:32:54,229 --> 00:32:56,658 Era troppo bello. 331 00:32:56,738 --> 00:33:02,578 In ogni caso, Jesper si vendicherà di Pharmateca. 332 00:33:03,384 --> 00:33:06,698 - Di Pharmateca? - Sì. 333 00:33:06,778 --> 00:33:11,138 Se Jesper vuole cercare le prove che sia stata Pharmateca... 334 00:33:12,258 --> 00:33:15,218 alla fine scoprirà che siamo state noi. 335 00:33:20,898 --> 00:33:24,898 Mamma! Mamma, vieni! 336 00:33:24,978 --> 00:33:27,555 C'è Kira in TV. 337 00:33:33,238 --> 00:33:36,935 È una vita completamente diversa. 338 00:33:36,965 --> 00:33:41,118 ma credo che ora noi tre cercheremo di andare avanti, e... 339 00:33:43,558 --> 00:33:46,518 vivremo la nostra vita di vedove. 340 00:33:50,271 --> 00:33:53,897 Si sta facendo tardi. Ti accompagno? 341 00:34:04,438 --> 00:34:08,598 "Buonanotte, amico mio. È incredibile... " 342 00:34:08,678 --> 00:34:10,718 Kira? 343 00:34:13,096 --> 00:34:15,678 "No, ora no," disse Teddy. 344 00:34:20,198 --> 00:34:23,501 La mia giacca no, Johanne! 345 00:34:24,238 --> 00:34:27,558 Sei stupida o vuoi farci scoprire? 346 00:34:27,638 --> 00:34:31,718 Scusa se non sono perfetta come te, Johanne! 347 00:34:33,398 --> 00:34:36,318 Guai a te se tocchi di nuovo il ragazzo. 348 00:34:36,398 --> 00:34:37,958 Ti sembro idiota? 349 00:34:38,038 --> 00:34:41,238 Non ho mentito ad Espen dicendo che stavo bene con lui. 350 00:34:41,318 --> 00:34:45,021 - Mentre tu hai ucciso suo padre! - Ehi! Basta! 351 00:34:45,518 --> 00:34:50,878 Saraswati ha detto che un uomo avrebbe stravolto tutto. Ed ecco arrivare Jesper. 352 00:34:50,958 --> 00:34:54,942 Vuoi uccidere mio marito perché pensi che mia madre sia sensitiva? 353 00:34:55,238 --> 00:34:59,118 - L'hai già ucciso una volta. - Non voglio rifarlo. 354 00:35:01,358 --> 00:35:04,158 - Non vuoi più? - No. 355 00:35:20,217 --> 00:35:22,798 Ehi! Che fai? 356 00:35:22,878 --> 00:35:27,410 Mi assicuro la nostra incolumità, visto che nessun'altra vuole farlo. 357 00:35:33,778 --> 00:35:37,338 Becka! Becka! Becka! 358 00:35:44,538 --> 00:35:46,158 Becka! 359 00:35:47,858 --> 00:35:49,858 Ehi! 360 00:35:52,736 --> 00:35:55,578 Becka! Johanne sta andando ad uccidere Jesper! 361 00:35:55,658 --> 00:35:59,578 So che sei qui! Cazzo! 362 00:36:03,185 --> 00:36:07,978 Al diavolo, allora. Andasse pure ad ucciderlo! 363 00:36:18,318 --> 00:36:20,158 Maledizione! 364 00:36:33,558 --> 00:36:36,238 - Ciao. - È successo qualcosa? 365 00:36:40,710 --> 00:36:43,638 Sapevo avresti capito. Ciao. 366 00:36:47,998 --> 00:36:50,739 Ciao, risponde Johanne... 367 00:36:53,063 --> 00:36:55,998 Ciao, risponde Rebecka... 368 00:37:32,518 --> 00:37:34,158 Jesper? 369 00:37:37,158 --> 00:37:38,887 Johanne. 370 00:37:39,798 --> 00:37:41,718 - Ciao. - Ciao. 371 00:37:49,958 --> 00:37:52,158 Per questo mi serve la registrazione di Rami. 372 00:37:52,238 --> 00:37:56,878 Deve essere da qualche parte alla STB, in una chiavetta USB. 373 00:37:57,270 --> 00:37:59,998 Puoi cercarla alla STB? 374 00:38:02,198 --> 00:38:03,918 Johanne? 375 00:38:05,438 --> 00:38:06,958 Johanne? 376 00:38:09,718 --> 00:38:11,598 Sì, certamente. 377 00:38:14,638 --> 00:38:18,838 Devi evitare la Pharmateca. Sono pericolosi. 378 00:38:19,918 --> 00:38:23,958 Marie è capace di qualsiasi cosa, e il suo compagno... 379 00:38:26,014 --> 00:38:30,444 come diavolo si chiama... è uno psicopatico. 380 00:38:30,878 --> 00:38:32,700 Ciao! 381 00:38:33,672 --> 00:38:35,598 - Ciao, amore. - Ciao. 382 00:38:38,798 --> 00:38:41,358 Ciao. Che sollievo... 383 00:38:42,056 --> 00:38:44,318 che tu sia vivo. 384 00:38:45,038 --> 00:38:47,758 È stupendo. 385 00:38:47,838 --> 00:38:51,398 Stupendo. Che sollievo. 386 00:38:52,598 --> 00:38:55,271 Stai bene, amore? È successo qualcosa? 387 00:38:55,301 --> 00:38:59,712 No. È solo che io e Johanne... noi abbiamo... 388 00:38:59,742 --> 00:39:04,998 Becka, siediti. Siediti e rilassati. 389 00:39:10,795 --> 00:39:14,758 Non è stato facile per lei. Pensava fossi morto. 390 00:39:15,918 --> 00:39:19,438 Jesper mi ha spiegato la storia di Pharmateca. 391 00:39:19,518 --> 00:39:24,633 - Non preoccuparti. - Non è niente, ok? 392 00:39:25,848 --> 00:39:30,427 Dio santo, che sollievo. Che sollievo. Ahi! 393 00:39:31,158 --> 00:39:34,918 Devo andare a casa. La testa mi sta esplodendo. 394 00:39:34,998 --> 00:39:38,283 Ti auguro la buonanotte. Va tutto bene. 395 00:39:38,638 --> 00:39:41,998 Andiamo. Vieni con me? 396 00:39:44,158 --> 00:39:45,958 Ciao! 397 00:39:49,318 --> 00:39:52,678 - Pensavo volessi ucciderlo. - Assolutamente no. 398 00:39:52,758 --> 00:39:56,893 Non posso farlo, Lisa lo adora. 399 00:39:57,603 --> 00:40:00,238 Pensavo avesse paura di lui. 400 00:40:00,318 --> 00:40:03,998 So che aveva paura. Ma è come se si fosse dimenticata... 401 00:40:04,078 --> 00:40:06,598 - Becka. - Sì? 402 00:40:06,678 --> 00:40:10,078 Basta lottare. Mi sento male. 403 00:40:10,398 --> 00:40:13,238 Non mi piace litigare con te. 404 00:40:13,318 --> 00:40:16,798 Nemmeno con Kira. 405 00:40:17,878 --> 00:40:20,118 - Sei tu Rebecka? - Sì. 406 00:40:20,198 --> 00:40:22,433 Sono Billy. 407 00:40:23,118 --> 00:40:27,038 Billy? Sì... 408 00:40:27,118 --> 00:40:31,998 Grazie per aver aiutato Jesper. Mio marito. 409 00:40:33,366 --> 00:40:36,301 È stato un piacere. 410 00:40:39,478 --> 00:40:41,873 Che voleva dire? 411 00:41:05,438 --> 00:41:07,874 Ciao, sono io. 412 00:41:08,099 --> 00:41:10,408 Nel prossimo episodio... 413 00:41:10,438 --> 00:41:14,918 Ho capito una cosa. Dimmi cosa succede. 414 00:41:17,358 --> 00:41:23,198 Sai bene che se scopri qualcosa, io devo essere il primo a saperlo. 415 00:41:23,278 --> 00:41:25,068 - Capito? - Sì. 416 00:41:25,098 --> 00:41:28,938 Non può sparire dalla faccia della terra quella? 417 00:41:29,018 --> 00:41:32,172 Quando dici "sparire"... intendi... 418 00:41:35,118 --> 00:41:40,558 Mio Dio, che vista. È fantastica. 419 00:41:40,638 --> 00:41:44,478 Io non ti devo niente, e tu non devi niente a me! 420 00:41:49,841 --> 00:41:56,832 www.northwayfansub.org www.facebook.com/northwayfansub 420 00:41:57,305 --> 00:42:57,864 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 31619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.