Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,260 --> 00:00:51,820
As chamas da guerra de repente cessam de revelar
2
00:00:51,840 --> 00:00:56,960
O miasma seguindo as sombras
3
00:00:58,490 --> 00:01:03,290
Todas as sensações de todas as direções
4
00:01:03,310 --> 00:01:08,050
Dê origem à fortuna e ao desastre
5
00:01:09,770 --> 00:01:14,530
A névoa está cheia de sofrimento
6
00:01:14,560 --> 00:01:20,130
Da qual a floresta da colina não teve sorte de escapar
7
00:01:20,910 --> 00:01:25,870
As vísceras todas queimadas
8
00:01:25,900 --> 00:01:31,350
O breve obituário capaz de suportar a pena
9
00:01:32,320 --> 00:01:34,950
Contando mil mentiras sem pensar
10
00:01:34,970 --> 00:01:37,880
A impermanência do Tao como a harmonia do pó e da luz
11
00:01:37,910 --> 00:01:40,740
Os pensamentos virtuosos sobem e descem com uma respiração
12
00:01:40,760 --> 00:01:43,050
A retribuição divide os três reinos para degustação
13
00:01:43,070 --> 00:01:48,260
O vasto Céu e a Terra, o céu escuro e a terra amarela são ilimitados
14
00:01:48,410 --> 00:01:54,030
O ciclo da reencarnação é como uma causa inerentemente sem medo
15
00:01:54,050 --> 00:01:59,860
O destino e o nirvana se refugiam no budismo e na obscuridade
16
00:01:59,890 --> 00:02:05,160
Esperando que o mundo e o coração humano sejam como um espelho limpo
17
00:02:05,560 --> 00:02:09,720
Esperando que o mundo
18
00:02:09,740 --> 00:02:12,620
E o coração humano é como um espelho limpo
19
00:02:21,030 --> 00:02:25,920
Subscrito por Yun
20
00:02:21,030 --> 00:02:25,920
【Episódio 7】
【As almas moribundas na floresta roxa】
21
00:03:00,130 --> 00:03:03,090
Irmão mais velho, onde estamos?
22
00:03:06,500 --> 00:03:08,340
Com base nas marcas que Zeqi deixou para trás...
23
00:03:09,250 --> 00:03:10,630
...estamos chegando perto
24
00:03:12,710 --> 00:03:15,170
E os demônios que encontramos também estão ficando mais fortes
25
00:03:16,250 --> 00:03:18,210
Parece que temos que ter mais cuidado
26
00:03:20,170 --> 00:03:21,000
Estou com tanta fome
27
00:03:21,880 --> 00:03:24,500
Este lugar de merda não tem nada além de água
28
00:03:26,300 --> 00:03:30,500
Eu me pergunto se o Segundo Irmão pode trazer
algo saboroso com ele depois de sua exploração
29
00:03:32,380 --> 00:03:33,380
Pare de pensar somente em comer!
30
00:03:34,670 --> 00:03:36,750
Seu Segundo Irmão pode enviar um sinal a qualquer momento
31
00:03:37,500 --> 00:03:38,170
Preste atenção!
32
00:03:39,200 --> 00:03:40,300
Sim, irmão mais velho!
33
00:03:46,460 --> 00:03:47,630
Não resta muito tempo...
34
00:04:13,550 --> 00:04:15,800
Olha! É a filha deles, não é?
35
00:04:16,260 --> 00:04:17,710
Ela nem tem habilidade com madeira
36
00:04:18,460 --> 00:04:19,710
É isso mesmo, é ela!
37
00:04:20,130 --> 00:04:22,010
Ela é a desgraça do clã
38
00:04:22,920 --> 00:04:25,300
Ela não merece ser membro do Clã da Madeira
39
00:04:26,260 --> 00:04:28,760
Na minha opinião, ela é uma estrela da calamidade!
40
00:04:29,340 --> 00:04:31,550
Uma desgraça, uma estrela de calamidade!
41
00:04:31,720 --> 00:04:35,380
Desgraça, estrela da calamidade!
42
00:04:55,670 --> 00:04:56,470
Isto aqui é...
43
00:05:01,320 --> 00:05:02,220
É a Besta Sagrada!
44
00:05:07,880 --> 00:05:09,130
Com minha lesão atual...
45
00:05:09,970 --> 00:05:12,380
...Eu não conseguiria sair de Fog Hill sem problemas se quisesse roubá-la
46
00:05:14,260 --> 00:05:16,050
Vamos pensar em uma maneira quando o Sr. Chi chegar
47
00:05:20,840 --> 00:05:21,740
Você está acordado
48
00:05:29,880 --> 00:05:31,510
Eu peguei suas coisas de volta para você
49
00:05:36,550 --> 00:05:39,260
Certo, eu coloquei um curativo nas suas feridas
50
00:05:41,260 --> 00:05:44,220
Se não for tratada a tempo, a ferida irá infeccionar
51
00:05:45,340 --> 00:05:47,180
Não pense que serei grato a você por me salvar!
52
00:05:49,760 --> 00:05:50,680
Você pode se mexer agora, certo?
53
00:05:51,760 --> 00:05:52,550
Me dê uma mão
54
00:05:54,300 --> 00:05:55,630
Não consigo alcançar minhas costas
55
00:06:03,470 --> 00:06:04,140
Onde?
56
00:06:05,260 --> 00:06:06,340
Aqui, aqui
57
00:06:16,510 --> 00:06:17,390
Selo de Banimento dos Cinco Elementos?
58
00:06:18,590 --> 00:06:19,640
Você provavelmente já ouviu isso
59
00:06:20,510 --> 00:06:22,090
Por causa do que aconteceu há três anos...
60
00:06:23,090 --> 00:06:24,720
...fui expulso pelo meu clã no final
61
00:06:26,640 --> 00:06:27,890
Embora seu talento seja extraordinário...
62
00:06:29,220 --> 00:06:32,010
...a situação atual dele é praticamente a mesma que a minha
63
00:06:33,220 --> 00:06:35,010
Mantendo o equilíbrio dos reinos humano e demoníaco...
64
00:06:35,510 --> 00:06:37,550
...é a missão dos nossos cinco clãs elementais
65
00:06:38,510 --> 00:06:39,840
Quem me deixou quebrar as regras, hein?
66
00:06:42,350 --> 00:06:43,840
Ai!
67
00:06:46,640 --> 00:06:48,260
Você foi envenenado pelo Gu Parasita?
68
00:06:50,100 --> 00:06:51,000
Gu parasita?
69
00:06:56,010 --> 00:06:57,550
Depois que o Gu Parasita se aloja no corpo...
70
00:06:58,260 --> 00:07:00,760
...ele absorverá sangue e vitalidade até que o hospedeiro morra
71
00:07:02,550 --> 00:07:04,600
Ao mesmo tempo, é um Gu especial que inibe as cinco habilidades elementais
72
00:07:06,100 --> 00:07:07,720
Quando a pessoa envenenada usa suas habilidades...
73
00:07:08,300 --> 00:07:10,800
...eles perderão a consciência com uma dor insuportável
74
00:07:12,010 --> 00:07:13,180
Como você sabe sobre o Gu Parasita?
75
00:07:16,760 --> 00:07:17,850
Quem é você exatamente?
76
00:07:18,430 --> 00:07:18,930
EU...
77
00:07:20,310 --> 00:07:21,180
...sou Zeqi
78
00:07:22,310 --> 00:07:23,180
Rongcheng Zeqi?
79
00:07:23,970 --> 00:07:24,680
Mhm
80
00:07:26,890 --> 00:07:28,100
Então você tem uma maneira de remover o Gu?
81
00:07:28,720 --> 00:07:31,260
Não consigo remover o Gu com minhas habilidades atuais
82
00:07:33,180 --> 00:07:34,560
No entanto, tenho um tipo de remédio aqui...
83
00:07:35,220 --> 00:07:36,680
...que pode suprimir o Gu temporariamente
84
00:07:48,510 --> 00:07:50,850
Este remédio machuca, aguente só um pouco
85
00:07:59,390 --> 00:08:00,350
Parece muito melhor
86
00:08:02,890 --> 00:08:03,930
Realmente funciona
87
00:08:06,560 --> 00:08:08,430
Não tenho certeza de quanto tempo isso vai funcionar
88
00:08:11,270 --> 00:08:13,470
Entendo, obrigado
89
00:08:18,600 --> 00:08:20,060
O clã Wood é proficiente em medicina...
90
00:08:21,220 --> 00:08:22,310
...mas você não sabe como remover Gu?
91
00:08:24,310 --> 00:08:24,810
Eu...
92
00:08:27,270 --> 00:08:29,810
Essa pessoa é muito estranha, eu deveria ter cuidado
93
00:08:31,560 --> 00:08:34,180
Parece que Chenshou plantou o Gu em mim antes de morrer
94
00:08:34,930 --> 00:08:35,680
Não há tempo a perder
95
00:08:38,520 --> 00:08:40,020
Devo me apressar para a Grande Torre Aegis
96
00:08:41,520 --> 00:08:42,190
Não!
97
00:08:43,180 --> 00:08:44,640
Você está envenenado com o Gu Parasita...
98
00:08:44,640 --> 00:08:45,890
...e sua vitalidade sofreu um grande golpe
99
00:08:46,980 --> 00:08:47,810
Eu irei junto com você
100
00:08:50,430 --> 00:08:51,770
Você é o Enviado do Fogo agora
101
00:08:52,680 --> 00:08:53,980
Você não pode deixar seu posto sem autorização!
102
00:08:54,560 --> 00:08:57,270
Não se preocupe, eu já reforcei a barreira
103
00:08:58,350 --> 00:08:59,140
Não haverá problemas
104
00:08:59,730 --> 00:09:00,400
Tolo!
105
00:09:01,600 --> 00:09:04,310
Reforçar a barreira com força reduzirá sua habilidade de Fogo pela metade
106
00:09:07,430 --> 00:09:08,560
Eu também sou filho da mãe!
107
00:09:09,440 --> 00:09:11,140
Por que só você pode salvá-la?!
108
00:09:12,850 --> 00:09:13,750
Jingxuan...
109
00:09:14,310 --> 00:09:15,210
Eu não ligo!
110
00:09:16,060 --> 00:09:18,180
Não quero mais esperar sozinho
111
00:09:24,980 --> 00:09:27,140
Pirralho fedorento, não posso mudar sua mente
112
00:09:28,390 --> 00:09:29,680
Então não me segure, ok?
113
00:09:31,140 --> 00:09:31,850
Não, você!
114
00:09:35,310 --> 00:09:36,810
Pegue a Besta Sagrada, vamos lá!
115
00:09:47,950 --> 00:09:52,850
【Floresta Púrpura Ilusória】
116
00:10:10,440 --> 00:10:11,730
Com base na reação das Pílulas da Imortalidade...
117
00:10:12,650 --> 00:10:13,730
...este deve ser o lugar correto
118
00:10:15,100 --> 00:10:16,560
Por que ainda não descobri nada?
119
00:10:35,270 --> 00:10:35,980
Olha, olha!
120
00:10:36,560 --> 00:10:38,770
Essas duas pessoas desconhecidas foram capturadas por mim!
121
00:10:39,610 --> 00:10:41,190
Claramente fui eu quem os descobriu primeiro!
122
00:10:42,060 --> 00:10:43,150
Não roube meu mérito!
123
00:10:43,610 --> 00:10:45,520
O que há para lutar, é igual
124
00:10:54,360 --> 00:10:55,030
Xiao'an!
125
00:10:57,520 --> 00:10:59,360
Tudo culpa sua!
126
00:10:59,360 --> 00:11:00,730
Não encontramos o irmão Xuan...
127
00:11:00,730 --> 00:11:03,730
...e agora até fomos capturados por esses monstros de pedra!
128
00:11:04,690 --> 00:11:05,560
O que eu poderia ter feito a respeito?!
129
00:11:06,230 --> 00:11:08,560
Você conta com um pato para enfrentar pedras?!
130
00:11:09,900 --> 00:11:10,570
Sério!
131
00:11:11,020 --> 00:11:12,980
Você não é o todo poderoso Sábio Shuiguan?!
132
00:11:12,980 --> 00:11:15,150
Pense rápido em uma maneira!
133
00:11:15,900 --> 00:11:17,730
Pare de balançar, meu pescoço vai quebrar!
134
00:11:20,320 --> 00:11:23,560
Vocês, eu e sua mestra somos irmãs juramentadas!
135
00:11:24,110 --> 00:11:25,060
Vamos lá!
136
00:11:25,570 --> 00:11:27,570
Caso contrário, avisarei sua mestra!
137
00:11:27,730 --> 00:11:29,060
Haverá consequências para você!
138
00:11:31,070 --> 00:11:31,940
Irmãs?
139
00:11:33,650 --> 00:11:34,570
Você é um pato macho, não é?
140
00:11:36,190 --> 00:11:37,360
Um monte de bobagens
141
00:11:39,110 --> 00:11:43,820
É melhor vocês perguntarem por aí sobre
a poderosa reputação de Shuiguan no reino demoníaco
142
00:11:44,520 --> 00:11:48,940
Se eu não fosse amaldiçoado, vocês acham que vocês conseguiriam me manter preso?
143
00:11:52,610 --> 00:11:54,820
Parece que esses pequenos demônios não estão com eles
144
00:11:56,070 --> 00:11:57,770
Vamos primeiro salvar Xiao'an e limpar o resto
145
00:12:06,530 --> 00:12:07,770
-Segundo tio! -O quê?!
146
00:12:08,320 --> 00:12:08,990
Abaixe-se!
147
00:12:23,440 --> 00:12:24,980
Você me machucou!
148
00:12:27,610 --> 00:12:28,530
Eu também!
149
00:12:38,860 --> 00:12:39,780
Não tem utilidade alguma!
150
00:12:42,820 --> 00:12:44,780
Mesmo que eu seja esmagado em pó...
151
00:12:45,240 --> 00:12:47,150
...ainda posso me recuperar em um instante
152
00:12:48,110 --> 00:12:49,900
Segundo Tio, tome cuidado, eles são muito rápidos!
153
00:12:51,530 --> 00:12:53,570
Só com força não vai dar pra sair
154
00:12:55,030 --> 00:12:55,990
Tenho que confiar na velocidade!
155
00:13:08,860 --> 00:13:09,570
Problemático!
156
00:13:11,150 --> 00:13:12,610
Se não me engano...
157
00:13:13,110 --> 00:13:14,150
O rosto roxo aumenta a velocidade
158
00:13:14,780 --> 00:13:15,900
O rosto amarelo aumenta a força
159
00:13:17,030 --> 00:13:19,570
Segundo tio, foi assim que me capturaram antes
160
00:13:20,700 --> 00:13:21,900
Não vai funcionar se continuar assim
161
00:13:22,740 --> 00:13:24,030
Preciso sinalizar para o irmão mais velho e os outros
162
00:13:26,700 --> 00:13:29,280
Eu não esperava que essas pequenas coisas se tornassem tão poderosas
163
00:13:31,320 --> 00:13:32,400
Eu tenho uma bomba na cintura
164
00:13:33,700 --> 00:13:35,030
Tire-o com cuidado para não ser descoberto
165
00:13:37,900 --> 00:13:39,200
Vou abrir uma brecha em um momento
166
00:13:40,400 --> 00:13:41,450
Jogue-o imediatamente quando achar necessário!
167
00:13:42,530 --> 00:13:43,200
Entendido!
168
00:13:52,030 --> 00:13:53,700
Será sempre a mesma coisa...
169
00:13:54,070 --> 00:13:55,280
...não serve para nada
170
00:13:58,780 --> 00:13:59,490
Faça isso agora!
171
00:14:05,860 --> 00:14:06,570
O que é isso?
172
00:14:07,200 --> 00:14:08,150
Chamando reforços?
173
00:14:09,200 --> 00:14:11,700
Vamos acabar com eles rapidamente para evitar mais problemas
174
00:14:28,450 --> 00:14:29,120
Esperem!
175
00:14:42,280 --> 00:14:44,160
Segundo Irmão, chegamos!
176
00:14:46,370 --> 00:14:47,320
É a voz do Primeiro Tio!
177
00:14:47,570 --> 00:14:50,570
Primeiro tio, primeiro tio, estamos aqui!
178
00:14:51,740 --> 00:14:53,700
Um sujeito incrível chegou!
179
00:14:55,370 --> 00:14:56,740
Isso vai ser problemático
180
00:14:58,030 --> 00:14:59,030
Que aura demoníaca forte!
181
00:14:59,620 --> 00:15:00,290
Assustado, não?
182
00:15:01,320 --> 00:15:04,160
Deixe-nos sair rápido! Senão você vai se arrepender!
183
00:15:06,030 --> 00:15:06,700
Esperem!
184
00:15:07,370 --> 00:15:08,270
Está atrás deles!
185
00:15:34,280 --> 00:15:35,780
Por que ele está vindo em nossa direção?!
186
00:15:36,870 --> 00:15:39,200
Qinglong, Baihu, Xuanwu! Matriz Chiyou!
187
00:15:39,990 --> 00:15:40,410
Entendido!
188
00:15:59,660 --> 00:16:00,200
Agora!
189
00:16:09,580 --> 00:16:11,660
Isso não vai funcionar, a pele dele é muito dura!
190
00:16:17,080 --> 00:16:17,870
Matriz Fuxi!
191
00:16:47,830 --> 00:16:48,580
O que é isso?!
192
00:16:50,250 --> 00:16:52,490
Merda, minha velocidade de recuperação ficou lenta!
193
00:16:53,500 --> 00:16:55,160
Ah, não! Este é o Solvente Corporal Cristalino Verde!
194
00:16:55,540 --> 00:16:56,540
Cuidado para não ser tocado por ele!
195
00:17:26,710 --> 00:17:28,200
Escamas da Besta Sagrada conforme o esperado
196
00:17:48,910 --> 00:17:51,830
Meu ataque total na verdade só fez isso com ele
197
00:17:58,710 --> 00:17:59,750
Leve seu segundo tio embora
198
00:18:08,750 --> 00:18:09,410
Vamos nos retirar primeiro
199
00:18:10,040 --> 00:18:11,660
A situação aqui tornou-se cada vez mais complexa
200
00:18:12,120 --> 00:18:12,790
Você tem razão!
201
00:18:13,620 --> 00:18:14,920
Devemos reportar isso ao Mestre imediatamente!
202
00:18:15,920 --> 00:18:16,620
É muito perigoso!
203
00:18:17,670 --> 00:18:20,540
Esse cara provavelmente está no mesmo nível que Chenshou!
204
00:18:21,920 --> 00:18:22,750
Isso é muito problemático!
205
00:19:03,130 --> 00:19:03,960
Esse movimento não foi ruim!
206
00:19:21,710 --> 00:19:22,420
Irmão mais velho!
207
00:19:34,040 --> 00:19:34,710
O que?!
208
00:20:05,590 --> 00:20:07,170
Vocês também têm escamas da Besta Sagrada
209
00:20:10,500 --> 00:20:12,290
Irmão mais velho...
210
00:20:17,090 --> 00:20:18,050
Dê isso
211
00:20:20,960 --> 00:20:21,630
Irmão mais velho!
212
00:20:52,130 --> 00:20:53,460
Enviado do Fogo...
213
00:20:54,210 --> 00:20:55,710
...Wenren Yixuan!
214
00:21:00,630 --> 00:21:04,530
【Lagoa Zhi Gan】
215
00:21:22,800 --> 00:21:24,050
Sábio Chishou!
216
00:21:24,760 --> 00:21:26,170
Sábio Tanshou!
217
00:21:26,880 --> 00:21:28,300
Onde está a Besta Sagrada?
218
00:21:29,110 --> 00:21:31,880
Não encontrei a Besta Sagrada
219
00:21:32,300 --> 00:21:33,760
Então como você ainda tem coragem de voltar?!
220
00:21:35,300 --> 00:21:36,880
Sábio Chishou, não fique com raiva!
221
00:21:37,840 --> 00:21:39,670
Não encontrei a Besta Sagrada...
222
00:21:39,880 --> 00:21:42,220
...mas- mas eu trouxe de volta as escamas da Besta Sagrada!
223
00:21:54,680 --> 00:21:56,470
Muito bom!
224
00:22:14,970 --> 00:22:17,130
O Segundo Tio acabou de tomar Pílulas da Imortalidade, não é?
225
00:22:18,760 --> 00:22:21,880
Depois que esse evento aconteceu, o medo permaneceu na mente de todos
226
00:22:22,930 --> 00:22:23,590
Como ele pôde...
227
00:22:24,930 --> 00:22:27,630
Segundo Tio, não vamos mais tomar Pílulas da Imortalidade
228
00:22:28,300 --> 00:22:31,010
Depois de ver o que aconteceu com o Sexto Tio, estou realmente preocupado que você também...
229
00:22:31,800 --> 00:22:33,090
Eu não vou me transformar em um demônio
230
00:22:33,930 --> 00:22:34,720
Não precisa se preocupar
231
00:22:35,800 --> 00:22:36,510
Por que?
232
00:22:39,430 --> 00:22:40,430
Eu também tomei pílulas da imortalidade
233
00:22:41,430 --> 00:22:44,430
Tenho muito medo de um dia me tornar como o sexto tio
234
00:22:46,300 --> 00:22:48,050
Estou gravemente ferido no momento
235
00:22:48,720 --> 00:22:50,510
Deveríamos voltar correndo para a aldeia para tratamento
236
00:22:59,090 --> 00:23:01,470
As pílulas da imortalidade devem esconder algum tipo de segredo
237
00:23:02,340 --> 00:23:03,010
Certo!
238
00:23:03,720 --> 00:23:05,090
Lembro-me que a Sábia da Montanha disse uma vez...
239
00:23:06,090 --> 00:23:08,340
Não confie em ninguém...
240
00:23:09,390 --> 00:23:10,760
...incluindo seu pai
241
00:23:12,140 --> 00:23:13,550
A Sábia da Montanha deve saber de alguma coisa
242
00:23:14,800 --> 00:23:16,140
Preciso voltar rapidamente e descobrir
243
00:23:32,470 --> 00:23:33,760
Sr. Chi, seu braço!
244
00:23:34,220 --> 00:23:35,510
Não baixe a guarda!
245
00:23:36,300 --> 00:23:38,050
Esteja pronto para capturar o pequeno demônio a qualquer momento!
246
00:23:42,220 --> 00:23:42,720
O que é-
247
00:23:43,510 --> 00:23:44,600
Irmão Xuan!
248
00:23:45,510 --> 00:23:47,760
A-Xuan!
249
00:23:47,760 --> 00:23:49,220
Sou eu!
250
00:23:49,760 --> 00:23:50,430
Shuiguan?
251
00:23:51,310 --> 00:23:52,390
Acontece que você estava aqui!
252
00:23:53,060 --> 00:23:54,260
Não é verdade?
253
00:23:56,600 --> 00:23:58,970
Você sabe o quão miserável eu estava nesses dois dias?
254
00:24:01,390 --> 00:24:03,390
Certo, esse cara é muito poderoso
255
00:24:03,600 --> 00:24:04,720
Você tem que ter cuidado, ok?
256
00:24:21,060 --> 00:24:24,310
Chenshou morreu pelas suas mãos?
257
00:24:25,970 --> 00:24:26,640
Correto
258
00:24:27,390 --> 00:24:28,260
Muito bem
259
00:24:44,390 --> 00:24:46,140
Uh, ele está avançando em seu estado?
260
00:25:01,180 --> 00:25:02,770
Deixa eu te ensinar uma lição...
261
00:25:04,180 --> 00:25:06,140
...Wenren Yixuan!
262
00:25:07,310 --> 00:25:08,350
Você não terá essa chance!
263
00:25:11,430 --> 00:25:12,680
Quer ir junto?
264
00:25:14,140 --> 00:25:15,100
Leve a Besta Sagrada embora
265
00:25:16,480 --> 00:25:19,310
Estou envenenado pelo Gu Parasita, então não consigo entrar no estado divino
266
00:25:19,730 --> 00:25:21,180
O quê, Gu Parasita?!
267
00:25:22,140 --> 00:25:23,520
Espere, deixe isso claro primeiro!
268
00:25:44,350 --> 00:25:44,980
Jingxuan!
269
00:25:45,180 --> 00:25:46,520
Explosão do Anel de Chamas!
270
00:26:36,060 --> 00:26:38,230
Huo Huan!
271
00:27:13,440 --> 00:27:14,100
Jingxuan!
272
00:27:18,150 --> 00:27:20,770
Não, não posso trazer meu Fogo!
273
00:27:42,440 --> 00:27:43,020
Irmão!
274
00:27:44,110 --> 00:27:45,440
Reúna sua energia!
275
00:27:46,310 --> 00:27:48,810
Esteja pronto para contra-atacar a qualquer momento!
276
00:27:57,230 --> 00:27:58,610
Que pena
277
00:27:59,770 --> 00:28:01,560
Essa não é sua verdadeira força
278
00:28:06,900 --> 00:28:08,940
Ah não, o Gu Parasita está agindo de novo
279
00:28:09,890 --> 00:28:10,560
Zeqi!
280
00:28:11,730 --> 00:28:12,480
O que você está fazendo?
281
00:28:13,520 --> 00:28:14,110
Eu...
282
00:28:15,070 --> 00:28:15,690
Eu quero...
283
00:28:16,520 --> 00:28:17,770
Deixe-os lutar entre si!
284
00:28:19,020 --> 00:28:19,860
Aguardamos o momento oportuno!
285
00:28:20,940 --> 00:28:22,270
Não interfira agora!
286
00:28:28,270 --> 00:28:29,650
Espere, espere!
287
00:28:30,520 --> 00:28:32,980
Depressa, me ajude a remover o selo do meu bico!
288
00:28:33,110 --> 00:28:34,070
Se apresse!
289
00:28:37,360 --> 00:28:38,940
Quem vai me ajudar a removê-lo?!
290
00:28:39,650 --> 00:28:40,860
Vou te mandar embora!
291
00:28:49,110 --> 00:28:50,270
Irmão, como vai?!
292
00:29:38,070 --> 00:29:38,900
Decapitador de Chamas!
293
00:30:15,260 --> 00:30:16,640
Descida das Chamas!
294
00:30:50,660 --> 00:30:52,360
Jingxuan...
295
00:30:55,200 --> 00:30:56,280
Irmão...
296
00:31:05,570 --> 00:31:07,160
O que você está fazendo?
297
00:31:09,110 --> 00:31:10,360
Entregue o pequeno demônio para mim!
298
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
Jingxuan!
299
00:31:15,910 --> 00:31:16,740
Não tenho paciência!
300
00:31:17,990 --> 00:31:18,660
Se apresse!
301
00:31:19,070 --> 00:31:19,910
Abaixe a faca!
302
00:31:21,660 --> 00:31:24,030
Não machuque meu irmãozinho!
303
00:31:24,490 --> 00:31:25,950
Se você não se apressar, eu vou matá-lo!
304
00:31:26,820 --> 00:31:29,070
Não! Tudo bem, tudo bem...
305
00:31:30,660 --> 00:31:31,360
Shuiguan!
306
00:31:31,620 --> 00:31:32,490
Sem vergonha!
307
00:31:32,910 --> 00:31:34,320
Dê a ele a Besta Sagrada!
308
00:31:35,780 --> 00:31:37,740
Zeqi! Traga o pequeno demônio aqui!
309
00:31:48,370 --> 00:31:50,990
Você está com eles?
310
00:31:52,530 --> 00:31:53,200
Desculpe
311
00:31:59,160 --> 00:32:00,060
Não é da minha conta!
312
00:32:05,160 --> 00:32:08,240
É ruim, irmão mais velho, sinto muitos demônios vindo em nossa direção!
313
00:32:08,830 --> 00:32:09,870
Temos que sair imediatamente!
314
00:32:17,160 --> 00:32:18,060
Este lugar está prestes a desabar!
315
00:32:19,120 --> 00:32:20,780
Zeqi, venha aqui!
316
00:32:21,580 --> 00:32:22,370
Por que?
317
00:32:24,160 --> 00:32:27,990
Por que você está fazendo isso, sendo alguém do clã Wood?
318
00:32:31,330 --> 00:32:31,740
Eu...
319
00:32:36,330 --> 00:32:37,240
Anda logo, porra!
320
00:32:38,080 --> 00:32:38,990
O que você está esperando?!
321
00:32:42,620 --> 00:32:44,580
Tudo o que aconteceu foi por minha causa
322
00:32:44,660 --> 00:32:45,530
Depois de dar esse passo errado...
323
00:32:46,660 --> 00:32:48,600
...você nunca poderá retornar aos cinco clãs elementais
324
00:32:48,870 --> 00:32:51,580
Antes eu era realmente muito egoísta e seguia meu próprio caminho
325
00:32:52,330 --> 00:32:55,410
Mas agora, somente se a Besta Sagrada for devolvida ao Aegis sã e salva...
326
00:32:56,580 --> 00:32:59,540
...Yuan Shu e Lin podem ser salvos e o equilíbrio pode ser mantido
327
00:33:00,040 --> 00:33:02,080
O que originalmente era a missão dos nossos cinco clãs elementais
328
00:33:02,620 --> 00:33:03,410
Por favor, confie em mim
329
00:33:07,240 --> 00:33:11,040
Você esqueceu que somente as Pílulas da Imortalidade
podem melhorar sua habilidade de Madeira?!
330
00:33:12,040 --> 00:33:15,540
E que somente as Pílulas da Imortalidade podem fazer com que você
se torne um verdadeiro membro do clã Wood?!
331
00:33:17,580 --> 00:33:20,370
Sem o pequeno demônio você não serve para nada!
332
00:33:22,950 --> 00:33:24,790
Não, não é bem assim!
333
00:33:25,410 --> 00:33:26,580
Não consigo fazer isso!
334
00:33:33,830 --> 00:33:34,330
Jingxuan!
335
00:33:36,790 --> 00:33:38,870
Meu corpo está no limite!
336
00:33:43,790 --> 00:33:46,790
Huo... Huan!
337
00:33:52,830 --> 00:33:53,330
Oh não!
338
00:33:57,250 --> 00:33:59,080
Irmão Xuan, solte!
339
00:33:59,540 --> 00:34:02,500
Caso contrário, você também cairá!
340
00:34:02,870 --> 00:34:03,540
Wenren!
341
00:34:04,710 --> 00:34:07,040
Salve meu irmãozinho!
342
00:34:10,290 --> 00:34:12,290
Solte, irmão Xuan!
343
00:34:21,850 --> 00:34:24,710
Obrigado...
344
00:34:26,500 --> 00:34:27,040
Wenren!
345
00:34:29,710 --> 00:34:30,660
Yixuan!
346
00:34:44,000 --> 00:34:45,290
Seu imprestável!
347
00:35:19,040 --> 00:35:20,500
O selo do Elemento Fogo ficou mais fraco!
348
00:35:21,830 --> 00:35:23,750
A oportunidade chegou!
349
00:35:47,830 --> 00:35:50,710
O Selo dos Cinco Elementos foi quebrado!
350
00:35:51,210 --> 00:35:53,130
Liberdade finalmente!
351
00:36:03,000 --> 00:36:05,710
Parabéns aos dois Sábios pelo seu despertar!
352
00:36:11,920 --> 00:36:13,380
Deixe-me dar uma olhada!
353
00:36:32,630 --> 00:36:33,670
Relatório!
354
00:36:33,840 --> 00:36:34,670
Falar!
355
00:36:35,340 --> 00:36:36,920
Reportando-se aos dois Sábios!
356
00:36:37,170 --> 00:36:38,960
Acabou de chegar...
357
00:36:39,170 --> 00:36:41,540
...que Shanchu morreu em batalha!
358
00:36:42,460 --> 00:36:43,130
O que?!
359
00:36:44,500 --> 00:36:48,420
Shanchu, que é inferior apenas a nós três, também morreu em batalha?!
360
00:36:50,210 --> 00:36:51,710
E a Besta Sagrada?
361
00:36:53,170 --> 00:36:54,040
Sábio!
362
00:36:54,460 --> 00:36:56,420
A Besta Sagrada foi levada pelos humanos!
363
00:36:56,800 --> 00:36:58,670
Eles estão saindo de Fog Hill!
364
00:37:00,170 --> 00:37:01,460
Todos os demônios, ouçam minha ordem!
365
00:37:02,840 --> 00:37:05,000
Siga-me para capturar a Besta Sagrada!
366
00:37:05,840 --> 00:37:07,550
Não pode haver nenhum contratempo!
367
00:37:23,090 --> 00:37:24,000
Ainda estávamos muito atrasados
368
00:37:25,210 --> 00:37:27,090
A culpa é toda sua por ser muito lento!
369
00:37:27,670 --> 00:37:29,090
Desculpe, Mestre
370
00:37:30,170 --> 00:37:31,670
Mestre, ainda está na hora
371
00:37:43,260 --> 00:37:43,960
O que...
372
00:37:44,630 --> 00:37:45,880
O que está acontecendo?
373
00:37:46,630 --> 00:37:47,840
Não fui esfaqueado no coração?
374
00:37:49,920 --> 00:37:50,590
Isso mesmo!
375
00:37:51,550 --> 00:37:54,090
Só isso e você não conseguiria acordar
376
00:37:59,720 --> 00:38:00,210
Jingxuan!
377
00:38:01,130 --> 00:38:03,630
Parece que o Irmãozinho Fogo também está bem
378
00:38:05,510 --> 00:38:06,840
O que aconteceu exatamente?
379
00:38:08,550 --> 00:38:09,670
Por que ainda estamos vivos?
380
00:38:10,760 --> 00:38:13,550
Vocês realmente entraram na Floresta Púrpura Ilusória sem nenhuma precaução
381
00:38:14,720 --> 00:38:16,800
Este lugar está completamente cheio de Miasma da Floresta Púrpura
382
00:38:18,800 --> 00:38:20,340
Não importa se alguém entrou antes...
383
00:38:21,760 --> 00:38:23,010
...ou sai depois
384
00:38:24,920 --> 00:38:27,550
Contanto que você inale esse miasma e não o remova a tempo...
385
00:38:28,670 --> 00:38:30,800
...envenenará a mente e produzirá pensamentos imaginários
386
00:38:32,300 --> 00:38:33,760
Quando isso turva sua mente...
387
00:38:34,590 --> 00:38:35,970
...as consequências serão impensáveis!
388
00:38:37,630 --> 00:38:41,010
Tudo o que acontece diante dos seus olhos pode se tornar loucura...
389
00:38:41,540 --> 00:38:42,360
...perturbação!
390
00:38:44,380 --> 00:38:46,380
Nós conseguimos, Velho Oitavo! Vamos voltar logo para a vila!
391
00:38:47,380 --> 00:38:49,510
Por que você não está dizendo nada, Velho Oitavo? Velho Oitavo!
392
00:38:52,550 --> 00:38:53,220
Velho Oitavo!
393
00:38:57,550 --> 00:38:58,010
Olhe
394
00:38:59,380 --> 00:39:01,970
Eles não têm tanta sorte quanto você...
395
00:00:00,000 --> 00:00:06,500
Brought to you by Yun@Nyaa
396
00:40:13,460 --> 00:40:16,680
Eu abro meus olhos
397
00:40:16,710 --> 00:40:20,330
Para algo ouvido mas não visto
398
00:40:20,680 --> 00:40:22,960
A sombra solitária e o último lampejo
399
00:40:22,980 --> 00:40:27,260
Cair no abismo sem fim
400
00:40:29,530 --> 00:40:32,800
Eu fecho meus olhos
401
00:40:32,820 --> 00:40:36,580
Para pensamentos não realizados aos meus desejos
402
00:40:36,950 --> 00:40:38,930
Segure firme os dois punhos
403
00:40:38,960 --> 00:40:44,430
E a árvore morta florescerá e se incendiará
404
00:40:45,260 --> 00:40:48,870
Fuja do abuso e da ridicularização sem fim
405
00:40:48,890 --> 00:40:52,730
Que não podem ser resolvidos com veneno
406
00:40:53,320 --> 00:40:55,890
Neste momento
407
00:40:55,920 --> 00:40:59,590
Só você mesmo pode entender
408
00:41:01,370 --> 00:41:04,890
Lute para se libertar das algemas que o prendem
409
00:41:04,910 --> 00:41:08,590
Dispersar a névoa espessa ao amanhecer
410
00:41:09,310 --> 00:41:11,340
Neste momento
411
00:41:11,370 --> 00:41:16,080
Todas as contas antigas são pagas com um sorriso
412
00:41:16,930 --> 00:41:20,910
Experimentando ventos fortes e tempestades pesadas
413
00:41:20,930 --> 00:41:24,750
Fundição do corpo transcendente
414
00:41:25,020 --> 00:41:27,110
O sangue e os ossos são eternos
415
00:41:27,130 --> 00:41:32,600
A alma escarlate continua como antes
416
00:41:33,060 --> 00:41:36,800
Com um estrondo o fogo divino queima
417
00:41:36,830 --> 00:41:40,660
Brilhante como as aspirações elevadas
418
00:41:40,860 --> 00:41:42,790
O espírito nobre impressionante
419
00:41:42,810 --> 00:41:48,060
Oscila por todo o mundo
420
00:42:05,410 --> 00:42:09,500
Impermanente Ignorante Impudente Incompetente Irracional
421
00:42:09,520 --> 00:42:13,690
Destemido Altruísta Infinito Ilimitado Sem Barreiras
422
00:42:13,710 --> 00:42:17,470
Impermanente Ignorante Impudente Incompetente Irracional
423
00:42:17,490 --> 00:42:21,490
Destemido Altruísta Infinito Ilimitado Sem Barreiras
424
00:42:21,580 --> 00:42:24,980
Fuja do abuso e da ridicularização sem fim
425
00:42:25,010 --> 00:42:28,520
Que não podem ser resolvidos com veneno
426
00:42:29,390 --> 00:42:31,870
Neste momento
427
00:42:31,900 --> 00:42:35,730
Só você mesmo pode entender
428
00:42:37,400 --> 00:42:40,900
Lute para se libertar das algemas que o prendem
429
00:42:40,930 --> 00:42:44,650
Dispersar a névoa espessa ao amanhecer
430
00:42:45,380 --> 00:42:47,360
Neste momento
431
00:42:47,390 --> 00:42:52,380
Todas as contas antigas são pagas com um sorriso
432
00:42:53,000 --> 00:42:56,970
Experimentando ventos fortes e tempestades pesadas
433
00:42:57,000 --> 00:43:00,890
Fundição do corpo transcendente
434
00:43:00,920 --> 00:43:02,820
O sangue e os ossos são eternos
435
00:43:02,850 --> 00:43:08,710
A alma escarlate continua como antes
436
00:43:08,940 --> 00:43:12,860
Com um estrondo o fogo divino queima
437
00:43:12,880 --> 00:43:16,890
Brilhante como as aspirações elevadas
438
00:43:16,920 --> 00:43:18,850
O espírito nobre impressionante
439
00:43:18,880 --> 00:43:24,360
Oscila por todo o mundo
440
00:43:24,970 --> 00:43:28,860
Experimentando ventos fortes e tempestades pesadas
441
00:43:28,890 --> 00:43:32,940
Fundição do corpo transcendente
442
00:43:32,960 --> 00:43:34,890
O sangue e os ossos são eternos
443
00:43:34,910 --> 00:43:40,600
A alma escarlate continua como antes
444
00:43:40,910 --> 00:43:44,780
Com um estrondo o fogo divino queima
445
00:43:44,800 --> 00:43:48,990
Brilhante como as aspirações elevadas
446
00:43:49,010 --> 00:43:50,940
O espírito nobre impressionante
447
00:43:50,960 --> 00:43:57,490
Oscila por todo o mundo
448
00:43:57,510 --> 00:44:01,360
Impermanente Ignorante Impudente Incompetente Irracional
449
00:44:01,380 --> 00:44:05,520
Destemido Altruísta Infinito Ilimitado Sem Barreiras
450
00:44:05,540 --> 00:44:09,370
Impermanente Ignorante Impudente Incompetente Irracional
451
00:44:09,400 --> 00:44:13,420
Destemido Altruísta Infinito Ilimitado Sem Barreiras
452
00:44:25,480 --> 00:44:27,860
Oh meu! Eu definitivamente vou morrer se continuar caindo assim!
453
00:44:28,190 --> 00:44:29,480
O que devo fazer?
454
00:44:33,230 --> 00:44:34,110
O adesivo do selo saiu!
455
00:44:43,360 --> 00:44:44,270
É você...
456
00:44:45,730 --> 00:44:46,360
Sou eu
457
00:44:48,220 --> 00:44:49,550
【Ramos Terrestres: Chou Yin Mao Chen】
458
00:44:51,580 --> 00:44:54,280
【O Capítulo Final】
459
00:44:54,300 --> 00:44:58,710
【A Grande Batalha do Reino Selado】
460
00:45:03,150 --> 00:45:06,320
Chefe Eunuco Xiang, essa pessoa trouxe essas mercadorias novamente
461
00:45:10,480 --> 00:45:12,020
Deixe-me dar uma olhada
462
00:45:19,940 --> 00:45:22,940
A qualidade é a mesma de antes
463
00:45:23,400 --> 00:45:24,820
Muito bom
464
00:45:30,530 --> 00:45:31,400
Onde ele está?
465
00:45:32,610 --> 00:45:34,480
Esperando lá fora
466
00:45:35,440 --> 00:45:37,070
Traga-o para dentro
467
00:45:38,110 --> 00:45:40,150
Deixe-me dar uma olhada
468
00:45:41,280 --> 00:45:42,110
Tudo bem!
469
00:45:46,030 --> 00:45:46,900
Entre!
470
00:46:09,740 --> 00:46:10,480
Tudo bem!
471
00:46:12,360 --> 00:46:13,360
Fiquem todos à vontade!
472
00:46:18,280 --> 00:46:19,030
Shenjun!
473
00:46:21,460 --> 00:46:22,900
Sim, chefe!
474
00:46:24,070 --> 00:46:24,740
Todos!
475
00:46:25,820 --> 00:46:27,820
Acredito que todos vocês já ouviram...
476
00:46:28,650 --> 00:46:30,280
...que a barreira mágica desmoronou
477
00:46:30,820 --> 00:46:32,900
Os cinco instrumentos de selo elemental abalados...
478
00:46:33,070 --> 00:46:34,490
...retornaram à entrada do selo
479
00:46:35,990 --> 00:46:38,280
Ambas as bestas malignas Tanshou e Chishou escaparam
480
00:46:39,200 --> 00:46:42,400
Fog Hill enfrentará um perigo nunca visto antes
481
00:46:47,880 --> 00:46:48,550
Isso mesmo!
482
00:46:46,530 --> 00:46:48,360
O que está acontecendo exatamente?!
483
00:46:48,360 --> 00:46:49,530
Como pode ser assim?
484
00:46:49,900 --> 00:46:52,240
Aquele cara, Wenren Yixuan, fez tudo isso?
485
00:46:52,900 --> 00:46:53,860
Este Irmão Fogo...
486
00:46:54,860 --> 00:46:56,440
Discutir os defeitos não importa mais
487
00:46:58,280 --> 00:46:59,570
É um momento de crise
488
00:47:00,570 --> 00:47:03,070
O chefe já criou um plano detalhado para lidar com isso
489
00:47:04,200 --> 00:47:07,570
Primeiro, construímos a força de combate dos cinco clãs elementais
490
00:47:08,240 --> 00:47:10,820
Eles serão enviados em grupos para Fog Hill para guarnecer as diversas frentes de focas...
491
00:47:11,400 --> 00:47:13,280
...para lidar com os muitos demônios que saem correndo de seu confinamento
492
00:47:14,700 --> 00:47:17,650
Segundo, os membros do clã Wood...
493
00:47:17,660 --> 00:47:19,610
...irá procurar o número de demônios o mais rápido possível
494
00:47:20,360 --> 00:47:24,110
Eles classificarão sua inteligência
e informarão oportunamente para criar uma resposta
495
00:47:34,990 --> 00:47:38,410
Terceiro, os Enviados dos Cinco Elementos levarão o Âmbar Guardião do clã
496
00:47:38,910 --> 00:47:40,780
Eles então seguirão para as entradas do selo...
497
00:47:40,780 --> 00:47:42,320
...para restabelecer o Selo dos Cinco Elementos
498
00:47:43,070 --> 00:47:44,860
Espero que todos os chefes deem sua aprovação...
499
00:47:45,360 --> 00:47:47,570
...e nos conceda o Âmbar Guardião
500
00:47:49,530 --> 00:47:52,070
O que cada um de vocês pensa?
501
00:47:53,700 --> 00:47:54,360
Eu aprovo!
502
00:47:55,870 --> 00:47:56,780
Tudo bem!
503
00:48:06,530 --> 00:48:09,490
Wenren Yixuan cometeu crimes graves repetidamente!
504
00:48:09,950 --> 00:48:12,030
Você sabe o que fazer!
505
00:48:17,680 --> 00:48:20,220
【Departamento de Matança de Deuses do Elemento Água】
506
00:48:19,240 --> 00:48:19,950
Entendido!
507
00:48:21,640 --> 00:48:24,200
【Essa pessoa é chamada】
508
00:48:24,610 --> 00:48:27,620
【O Extintor Chefe】
35150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.