All language subtitles for Alien.Raiders.2008.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-BTW.ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,249 --> 00:01:28,949 Sottotitoli by Juggero e Titigno. 2 00:01:57,050 --> 00:01:59,314 - Pronti? - Pronti. La macchina rossa. 3 00:01:59,486 --> 00:02:00,817 E' lì dentro? 4 00:02:00,987 --> 00:02:02,249 Si. Sono quasi certo sia lui. 5 00:02:02,422 --> 00:02:04,515 Oh, ne sei quasi certo. Lì dentro c'è lui o no? 6 00:02:04,691 --> 00:02:07,854 Ora mi sto stancando, amico. Devi esserne sicuro, per certo. 7 00:02:08,028 --> 00:02:09,923 E' lui. Ne sono sicuro. Ne sono sicuro, okay? 8 00:02:10,063 --> 00:02:12,122 - L'ultima volta hai fatto un casino. - La macchina rossa, esatto? 9 00:02:12,299 --> 00:02:15,325 - Rilassati. Almeno non è Charlotte. - Non sto giocando. 10 00:02:15,502 --> 00:02:17,766 - Va bene. Gira a sinistra. - Okay. Non posso essere perfetto. 11 00:02:17,938 --> 00:02:20,463 - Sto facendo il meglio che posso. - Ci servi perfetto, dannazione! 12 00:02:20,640 --> 00:02:21,664 Chiudi quella cazzo di bocca! 13 00:02:21,942 --> 00:02:24,706 Non dovrei nemmeno essere qui, amico. Non dovrei nemmeno essere qui. 14 00:03:07,254 --> 00:03:08,278 Merda. 15 00:03:33,013 --> 00:03:34,037 Ehi, Tarkey. 16 00:03:34,781 --> 00:03:37,716 Dov'è quella specie di lozione alcolica? 17 00:03:41,621 --> 00:03:44,613 Ehi, non usarla troppo. Quella roba è costosa. 18 00:03:44,791 --> 00:03:46,224 Sì. 19 00:03:48,695 --> 00:03:52,722 Poi dalle 11 inizia a piangere e... non so, continua a farlo circa ogni due ore. 20 00:03:53,166 --> 00:03:54,997 Non so quanto possiamo ancora resistere. 21 00:03:55,168 --> 00:03:58,103 Secondo te quanto durerà questa storia dei pannolini? 22 00:03:59,105 --> 00:04:00,732 Si sistemerà tutto. 23 00:04:00,907 --> 00:04:04,274 Pulisci solo quel vomito del bambino dalla tua maglietta. 24 00:04:05,478 --> 00:04:07,139 Si. 25 00:04:08,381 --> 00:04:09,871 Benny. 26 00:04:10,517 --> 00:04:12,485 Agente Steadman. 27 00:04:14,521 --> 00:04:16,580 10 e 66. 28 00:04:18,258 --> 00:04:21,250 - Quindi quanto tempo credi...? - Ho detto a mia madre che starò da Lisa. 29 00:04:21,595 --> 00:04:24,462 Okay. Non chiudere il messenger. 30 00:04:26,466 --> 00:04:28,024 Grazie. 31 00:04:36,676 --> 00:04:38,610 Ecco. Buona serata. 32 00:04:41,314 --> 00:04:42,941 Qualche problema col tuo patrigno? 33 00:04:43,116 --> 00:04:45,277 - Sì. Ti odia, Benny. - Uh-huh. 34 00:04:46,786 --> 00:04:48,754 - Va bene. Ci siamo. - Come vuoi prenderlo? 35 00:04:48,922 --> 00:04:50,219 - Muoviti. Mettiti il fazzoletto. - Sono pronto. 36 00:04:50,390 --> 00:04:51,982 Mettiti il fazzoletto. 37 00:04:52,792 --> 00:04:54,282 - Pronti? Ci siamo. - Muoversi! 38 00:04:54,461 --> 00:04:57,862 - Hastings Market. 20 dicembre. - Stai bene? Ti serve qualcosa? 39 00:04:59,366 --> 00:05:00,731 Che ne pensi? 40 00:05:01,434 --> 00:05:02,628 Benny? 41 00:05:02,802 --> 00:05:03,962 Sì. Che c'è, Tarkey? 42 00:05:04,271 --> 00:05:07,672 Don si è dato malato. Ti va di lavorare al magazzino stasera? 43 00:05:08,508 --> 00:05:10,703 Oh, sono qui dalle 3. 44 00:05:10,877 --> 00:05:12,404 Sono 1 dollaro e 10 in più all'ora. Ehi, comunque,... 45 00:05:12,405 --> 00:05:14,566 ...se sei così ricco e non ti serve altro lavoro, meglio così. 46 00:05:14,581 --> 00:05:15,912 No, d'accordo. 47 00:05:16,283 --> 00:05:17,978 Va bene, vai da Manny nel retro. 48 00:05:18,151 --> 00:05:19,448 Sì. 49 00:05:27,227 --> 00:05:28,819 Attenzione, a tutti i clienti di Hastings. 50 00:05:29,095 --> 00:05:32,531 Il negozio ha appena chiuso. Grazie. 51 00:05:47,580 --> 00:05:49,673 - Ehi, Benny. - Ehi, Agente Chambers. 52 00:05:49,849 --> 00:05:51,180 Ehi, dov'è la carta moschicida? 53 00:05:51,351 --> 00:05:54,582 Oh, è in basso, laggiù sulla destra. 54 00:05:54,754 --> 00:05:56,949 - Grazie, amico. Stammi bene. - Nessun problema. 55 00:06:16,476 --> 00:06:17,943 Benny. 56 00:06:19,346 --> 00:06:21,143 Tutti a terra. 57 00:06:21,581 --> 00:06:22,741 Okay. 58 00:06:22,916 --> 00:06:23,940 Okay. 59 00:06:25,518 --> 00:06:26,542 Non muovetevi, cazzo. 60 00:06:26,720 --> 00:06:28,312 Non muovetevi, cazzo. 61 00:06:28,488 --> 00:06:29,785 Non muovetevi, cazzo. 62 00:06:29,956 --> 00:06:31,583 State giù. 63 00:06:31,758 --> 00:06:33,350 State giù. 64 00:06:35,095 --> 00:06:36,790 Niente pulsanti, niente telefoni. 65 00:06:36,963 --> 00:06:39,090 Niente pulsanti o telefoni del cazzo. 66 00:06:39,899 --> 00:06:43,460 Stai calmo. Tutto quello che vuoi, lo puoi prendere. Cerca solo di stare calmo, okay? 67 00:06:43,636 --> 00:06:45,036 Tutto quello che vuoi, tutto quello che vuoi... 68 00:06:45,037 --> 00:06:46,037 Guarda verso di me. 69 00:06:46,206 --> 00:06:48,071 Okay. Okay. Okay. Va tutto bene. 70 00:06:48,241 --> 00:06:49,868 - Va tutto bene. - Forza. Forza. 71 00:06:50,043 --> 00:06:51,408 Okay. 72 00:06:52,078 --> 00:06:53,136 - Gli occhi. - Okay. 73 00:06:55,882 --> 00:06:58,646 Signora, lasci stare l'albero. E' pazza? 74 00:06:58,985 --> 00:07:01,579 Fermati. Non ti muovere. Girati. Sta zitto. 75 00:07:01,755 --> 00:07:02,779 Per favore. 76 00:07:07,093 --> 00:07:08,117 No. Non è lui. 77 00:07:08,561 --> 00:07:10,995 - Aspetta qui. - Controlla lì, Spooky. 78 00:07:11,164 --> 00:07:12,995 Mettiti in ginocchio. 79 00:07:13,833 --> 00:07:15,300 In ginocchio. In ginocchio. 80 00:07:22,942 --> 00:07:24,637 - No, a terra. - Corridoio 5! 81 00:07:24,811 --> 00:07:27,006 Attenzione, clienti di Hastings. Questa è una rapina. 82 00:07:27,280 --> 00:07:28,975 La porta frontale e quella nel retro sono state incatenate. 83 00:07:29,149 --> 00:07:31,117 Stiamo monitorando tutta l'attività dei cellulari. 84 00:07:31,284 --> 00:07:33,718 Verrà sparato a chiunque sia trovato ad usare il cellulare. 85 00:07:34,254 --> 00:07:37,815 Non provate, ripeto, non provate a fare gli eroi. 86 00:07:37,991 --> 00:07:40,391 Se coopererete e farete come vi diciamo... 87 00:07:40,560 --> 00:07:43,290 ...sarà tutto finito tra qualche minuto. Grazie. 88 00:07:43,463 --> 00:07:46,193 Qui ci sono le chiavi della cassaforte. Non c'è molto dentro. 89 00:07:47,333 --> 00:07:48,823 Vai! 90 00:07:51,838 --> 00:07:53,328 Tieni separati gli ostaggi. 91 00:07:53,506 --> 00:07:56,168 Sono nel corridoio 3. Ne ho trovato uno da controllare. 92 00:07:56,943 --> 00:07:58,501 Ricevuto. 93 00:08:03,149 --> 00:08:05,049 Qualunque cosa tu voglia, amico, va bene, okay? 94 00:08:05,218 --> 00:08:07,686 Chiudi quella cazzo di bocca e non muoverti. 95 00:08:07,854 --> 00:08:10,152 - Okay. Tutto quello che ti serve, okay? - Sta zitto. 96 00:08:10,323 --> 00:08:11,915 Okay. Okay. 97 00:08:12,559 --> 00:08:14,550 - Prendilo. - Oh, per favore. Non lo fare. No! 98 00:08:16,429 --> 00:08:19,296 Ehi, riempilo di piombo, baby. Ehi, Spooky, dove sei? 99 00:08:19,466 --> 00:08:22,162 Mi serve che controlli questo qui subito. 100 00:08:24,704 --> 00:08:26,035 Perché hanno sparato a Mark? 101 00:08:26,506 --> 00:08:28,098 Questi sono bandidos, amico. 102 00:08:28,274 --> 00:08:30,037 Non dovremmo portarlo all'ospedale? 103 00:08:30,210 --> 00:08:32,770 Sta zitto. Ho detto che potevi parlare? 104 00:08:37,517 --> 00:08:39,075 Dio. 105 00:08:39,252 --> 00:08:41,812 Shh. Muoviti. 106 00:08:42,922 --> 00:08:44,355 Muoviti. 107 00:08:46,526 --> 00:08:48,585 Okay. Okay. 108 00:08:49,696 --> 00:08:51,630 Siamo nel corridoio 7. Continua a perlustrare. 109 00:08:52,398 --> 00:08:53,865 E stai attenta. 110 00:08:54,334 --> 00:08:55,801 Sanno che siamo qui. 111 00:08:56,402 --> 00:08:58,029 Per favore, che stai facendo? 112 00:08:58,204 --> 00:08:59,933 - Fermati e basta. - Gira qui a destra. 113 00:09:00,106 --> 00:09:02,074 Lasciami solo andare a casa. Mia figlia è malata. 114 00:09:02,242 --> 00:09:04,540 - Spooky, Spooky, controllala velocemente. - Per favore! 115 00:09:06,880 --> 00:09:08,279 - E' lei? - No! No! 116 00:09:08,448 --> 00:09:09,972 - Da quella parte! - Lei è una di loro. 117 00:09:10,150 --> 00:09:11,378 Muoviti! 118 00:09:16,489 --> 00:09:17,979 Merda. 119 00:09:20,326 --> 00:09:22,089 Va bene, vieni qui. 120 00:09:22,629 --> 00:09:25,462 E' uno di loro. Ho un buon presentimento su questo, Spooky. 121 00:09:25,899 --> 00:09:26,991 No. 122 00:09:27,167 --> 00:09:28,759 No, no. Lui è a posto. Lui è a posto. 123 00:09:28,935 --> 00:09:30,732 Ti stavo quasi per far esplodere il cervello. 124 00:09:30,904 --> 00:09:32,735 - Non farmi del male. - Ho detto di stare zitto. 125 00:09:32,906 --> 00:09:34,134 Okay. Non spararmi. 126 00:09:34,307 --> 00:09:36,502 - Dove siete, ragazzi? - Non spararmi. 127 00:09:39,345 --> 00:09:41,540 Ulrich, qual è la tua posizione? 128 00:09:43,683 --> 00:09:45,810 Ulrich, rispondi. 129 00:09:50,323 --> 00:09:52,348 Qualcuno sa quale fosse l'ultima posizione di Ulrich? 130 00:09:53,927 --> 00:09:56,953 Hastings Market, due tiratori, forse di più. 131 00:10:06,105 --> 00:10:07,766 Tre tiratori. 132 00:10:20,887 --> 00:10:22,184 - Stai bene? - Sì. 133 00:10:22,355 --> 00:10:24,880 - Va bene, falli stare zitti. - Restate giù, cazzo! 134 00:10:46,112 --> 00:10:47,511 E' morto. 135 00:11:04,130 --> 00:11:07,497 Dipartimento di polizia. Gettate le armi. Gettate le armi. Dipartimento di polizia. 136 00:11:07,667 --> 00:11:09,828 Signora, si tolga di mezzo. Si tolga di mezzo! 137 00:11:10,136 --> 00:11:12,832 Mettete le armi a terra. Mettetele giù. 138 00:11:15,842 --> 00:11:17,833 Rstate fermi al vostro posto. 139 00:11:25,184 --> 00:11:27,618 Non ci posso credere che stia succedendo veramente. 140 00:11:36,896 --> 00:11:38,295 Boo. 141 00:11:38,698 --> 00:11:40,188 Forza. 142 00:11:44,504 --> 00:11:46,631 Ken, ci sei? Per favore rispondi. 143 00:11:46,806 --> 00:11:49,001 - Merda. - Ken, Stai bene? 144 00:11:49,175 --> 00:11:51,075 Ken, per favore, rispondimi. 145 00:11:51,244 --> 00:11:52,768 Ken, i rinforzi stanno arrivando. 146 00:11:56,282 --> 00:12:01,879 Ehi, Ulrich è a terra, e questo qui è uno sbirro che ha chiamato rinforzi. 147 00:12:02,388 --> 00:12:04,083 - Dobbiamo uscire da qui. - Ritter? 148 00:12:04,924 --> 00:12:07,290 Abbiamo bisogno che Spooky sorvegli i ragazzi sul retro. 149 00:12:07,460 --> 00:12:08,484 Spooky sta morendo. 150 00:12:09,195 --> 00:12:10,787 Sto morendo? 151 00:12:11,864 --> 00:12:13,661 Sì, Spook. 152 00:12:13,900 --> 00:12:15,367 Stai morendo. 153 00:12:15,535 --> 00:12:17,730 Maledizione. 154 00:12:35,788 --> 00:12:37,085 Che succede lì? 155 00:12:37,990 --> 00:12:39,116 Spooky è morto. 156 00:12:41,160 --> 00:12:43,458 - Dobbiamo uscire da qui. - Non è possibile. 157 00:12:45,198 --> 00:12:47,189 Mettete quelli che abbiamo ripulito davanti all'ingresso frontale. 158 00:12:47,367 --> 00:12:50,131 - Che c'è? - Ritter, stanno arrivando gli sbirri. 159 00:12:50,303 --> 00:12:52,430 Se non usciamo da qui, moriremo tutti. 160 00:12:52,605 --> 00:12:54,233 Non abbiamo preso quello per cui siamo venuti. 161 00:12:54,234 --> 00:12:55,234 Ecco il mio punto di vista. 162 00:12:55,641 --> 00:12:58,872 Affanculo il drogato. Bruciamo questo posto, mi sono spiegato? 163 00:12:59,045 --> 00:13:01,014 Hai detto che avresti seguito le mie regole. 164 00:13:01,015 --> 00:13:02,015 Stanno cambiando, cazzo. 165 00:13:02,181 --> 00:13:04,172 Non sta cambiando niente. Spooky ha detto che è qui. 166 00:13:04,751 --> 00:13:07,151 Se ce ne andiamo, dobbiamo ricominciare. Io non lo farò. 167 00:13:07,320 --> 00:13:10,084 Vuoi andartene? Vattene. Io rimarrò finché non sarò sicuro di averlo preso. 168 00:13:10,256 --> 00:13:11,655 Ma che cazzo...? 169 00:13:12,925 --> 00:13:14,358 Logan, tu ci stai? 170 00:13:14,527 --> 00:13:16,119 Sì. 171 00:13:16,763 --> 00:13:17,889 Sterling? 172 00:13:18,364 --> 00:13:20,696 Gli sbirri stanno arrivando. Ci stai ancora? 173 00:13:20,867 --> 00:13:22,562 Spooky ha detto che è qui. Ci sto. 174 00:13:23,169 --> 00:13:24,761 Ricevuto. 175 00:13:26,172 --> 00:13:27,400 E tu sei con noi? 176 00:13:30,476 --> 00:13:31,500 Abbiamo bisogno di te. 177 00:13:33,946 --> 00:13:36,315 Oh, vedi? E' una stronzata. 178 00:13:36,316 --> 00:13:38,315 La stai buttando sulle stronzate sentimentali. 179 00:13:43,156 --> 00:13:44,987 Okay, ci sto, amico. Merda. 180 00:13:46,859 --> 00:13:49,259 Porta il direttore e la ragazza a Sterling. 181 00:13:49,429 --> 00:13:51,829 Voi due, forza. Muovetevi. 182 00:13:52,231 --> 00:13:54,495 - Muovetevi! - Okay. Okay. 183 00:13:55,468 --> 00:13:56,901 Non te la prendere. 184 00:13:58,538 --> 00:14:00,631 Spero che tu sappia cosa stai facendo. 185 00:14:00,873 --> 00:14:01,999 Sì. 186 00:14:02,175 --> 00:14:03,506 Lo spero anch'io. 187 00:14:03,676 --> 00:14:05,940 Per favore prendete quello che volete ed andatevene. 188 00:14:06,112 --> 00:14:08,046 Calma. Andiamo. 189 00:14:09,081 --> 00:14:10,514 Forza. 190 00:14:24,130 --> 00:14:25,427 Oh, arriva la cavalleria. 191 00:14:34,540 --> 00:14:37,065 Sì, beh, questo dovrebbe tenerli occupati per un po'. 192 00:14:37,243 --> 00:14:38,574 Silenzio. Teste basse! 193 00:14:39,245 --> 00:14:41,440 Non muovetevi finché non ve lo dico io! 194 00:14:41,614 --> 00:14:43,548 In fila indiana. 195 00:14:45,585 --> 00:14:47,177 Kane? 196 00:14:47,487 --> 00:14:50,251 Dobbiamo registrare quelli che non abbiamo pulito. 197 00:14:51,190 --> 00:14:52,919 Staremo qui per un po’. 198 00:14:53,092 --> 00:14:55,117 Chi avrebbe mai creduto che sarebbe andata così? 199 00:14:55,294 --> 00:14:58,889 Sì, beh, è qui che è cominciato. E' qui che deve finire. 200 00:14:59,866 --> 00:15:01,265 Procedi. 201 00:15:05,338 --> 00:15:07,397 Forza, muovetevi! Via! Adesso! Sbrigatevi! 202 00:15:07,573 --> 00:15:08,631 Forza. Andiamo. 203 00:15:08,808 --> 00:15:12,403 State tutti indietro. Fateli passare. Muoversi. Muoversi. 204 00:15:13,045 --> 00:15:14,273 Muoversi. Muoversi. Copriteli. 205 00:15:14,947 --> 00:15:16,972 Continuate ad andare. Continuate ad andare. 206 00:15:17,984 --> 00:15:19,008 L'ho preso. 207 00:15:22,522 --> 00:15:23,955 Gesù. Cazzo. 208 00:15:24,123 --> 00:15:27,183 Il circo è venuto in città presto quest'anno. 209 00:15:33,866 --> 00:15:36,494 Oh, Gesù. 210 00:15:37,303 --> 00:15:42,331 Il campione sembra essere frutto di una gestazione durata 8 anni. 211 00:15:44,944 --> 00:15:48,436 - Ehi. Levati da lì. - No, rimango. Voglio che Ritter lo veda. 212 00:15:48,614 --> 00:15:50,878 Di che stai parlando? E' un'idea stupida. 213 00:15:51,050 --> 00:15:53,610 Sai che ti dico? Datti una calmata. 214 00:15:55,254 --> 00:15:58,985 Sai una cosa? Provaci un'altra volta a dirmi di darmi una calmata. 215 00:16:08,668 --> 00:16:10,158 Cristo. 216 00:16:10,703 --> 00:16:11,727 Stronzo. 217 00:16:21,113 --> 00:16:22,137 Ehi, mettilo giù. 218 00:16:25,851 --> 00:16:27,978 Non lì. Mettilo lontano da loro. 219 00:16:28,888 --> 00:16:31,152 Dovresti avere un po' più di rispetto. 220 00:16:31,324 --> 00:16:34,054 - E' pesante. - Non mi frega nulla se è pesante. 221 00:16:34,226 --> 00:16:38,356 E tu, scheletrino, perché non prendi quella cassetta e rompi quella serratura? 222 00:16:38,531 --> 00:16:39,227 Perché? 223 00:16:39,228 --> 00:16:41,227 Sono io quello con la pistola, ecco perché. 224 00:16:44,437 --> 00:16:46,905 Vorrei vedere come faresti lo sbruffone senza quella pistola, stronzo. 225 00:16:47,306 --> 00:16:49,399 - Che hai detto? - Niente. 226 00:16:54,847 --> 00:16:57,145 Ricopritelo con della plastica. 227 00:17:14,867 --> 00:17:16,960 Va bene, usciamo da qui. 228 00:17:17,903 --> 00:17:19,564 Muoversi. 229 00:17:22,241 --> 00:17:23,868 State bene, ragazzi? 230 00:17:31,717 --> 00:17:33,116 I poliziotti sono ancora occupati a stendere... 231 00:17:33,117 --> 00:17:34,709 ...i rapporti sugli ostaggi che abbiamo liberato. 232 00:17:34,887 --> 00:17:36,514 E allora, che facciamo adesso? 233 00:17:38,557 --> 00:17:40,149 Piano B. 234 00:17:45,364 --> 00:17:47,889 Hanno sparato a questa donna. 235 00:17:48,801 --> 00:17:50,860 Non so perchè non abbiano sparato a tutti noi. 236 00:17:51,037 --> 00:17:53,028 Quindi, quanti tiratori ci sono? 237 00:17:53,205 --> 00:17:54,297 Due. 238 00:17:54,473 --> 00:17:55,838 Tre. 239 00:17:56,308 --> 00:17:58,503 - Era un mattatoio. - Ehi, c'è Seth. 240 00:17:58,678 --> 00:18:00,646 Abbiamo una situazione con ostaggi qui, Chicago. 241 00:18:00,813 --> 00:18:04,544 Che stai dicendo? Ero qui poco fa. Togli da qui questa donna. 242 00:18:05,017 --> 00:18:07,417 Per noi questo è una specie di territorio inesplorato. 243 00:18:07,787 --> 00:18:10,551 Mi stai prendendo in giro? La figlia di mia moglie è lì dentro. 244 00:18:12,358 --> 00:18:13,791 Gli ostaggi. 245 00:18:13,959 --> 00:18:15,256 Okay. 246 00:18:15,528 --> 00:18:19,692 Va bene, muoversi, tutti quanti. Tutti quanti, andate nel retro! Forza! 247 00:18:19,865 --> 00:18:21,264 - Muoversi! - Non lo so. 248 00:18:21,434 --> 00:18:23,698 - Questi ragazzi... - Facciamo solo quello che dicono. 249 00:18:24,770 --> 00:18:26,294 Quando le cose si fanno troppo complicate... 250 00:18:26,472 --> 00:18:28,531 ...ci vuole poco a farle peggiorare. 251 00:18:30,609 --> 00:18:32,509 Ci hanno costretto a stare nel retro, e siamo pure circondati. 252 00:18:32,678 --> 00:18:34,339 Beh, quanti sono? 253 00:18:34,513 --> 00:18:36,504 Non importa quante persone ci sono lì. 254 00:18:36,682 --> 00:18:38,877 Dobbiamo occuparci della situazione il prima possibile. 255 00:18:39,051 --> 00:18:41,076 La penso esattamente così, Ritter. 256 00:18:41,253 --> 00:18:44,848 Non siamo abbastanza per risolvere la situazione il prima possibile. 257 00:18:45,758 --> 00:18:47,851 - Prendiamo un nuovo ricognitore. - Cosa? 258 00:18:48,160 --> 00:18:51,254 Chi entrerebbe qui, sbirri permettendo? 259 00:18:52,665 --> 00:18:54,257 Charlotte. 260 00:18:54,834 --> 00:18:57,997 Oh, mio Dio, Charlotte? Dopo quello che è successo a Scottsdale? 261 00:18:58,170 --> 00:19:00,070 - E' stato un incidente. - Dici? 262 00:19:01,307 --> 00:19:03,207 Non importa. Non abbiamo scelta. 263 00:19:03,542 --> 00:19:06,477 A meno che qualcuno non abbia un'idea migliore, è quel che faremo. 264 00:19:06,746 --> 00:19:08,577 - Cosa farete a noi? - Ehi. 265 00:19:08,748 --> 00:19:11,842 E' l'ultima volta che apri quella boccaccia! E' questo che vuoi? 266 00:19:12,184 --> 00:19:14,152 Insomma, mettetevi comodi, okay? 267 00:19:14,320 --> 00:19:16,117 Okay, va bene. 268 00:19:20,259 --> 00:19:22,887 Va bene. Nel frattempo che lei arriva... 269 00:19:23,929 --> 00:19:25,055 ...facciamo il test del taglio. 270 00:19:26,899 --> 00:19:28,526 E se l'avessimo già ucciso? 271 00:19:28,701 --> 00:19:30,396 Secondo Spooky, non lo abbiamo fatto. 272 00:19:34,039 --> 00:19:36,507 Ci sono alcuni ragazzini lì dietro. 273 00:19:36,742 --> 00:19:42,009 Lo so. Ma se questa cosa esce, le cose si metteranno molto peggio. 274 00:19:42,648 --> 00:19:44,206 No, va bene. 275 00:19:49,388 --> 00:19:52,122 Va bene. Ho bisogno di bende, nastro,... 276 00:19:52,123 --> 00:19:55,122 ... acqua ossigenata, dei recipienti, e molto ghiaccio. 277 00:19:55,294 --> 00:19:57,956 Qualcosa per fare un'incisione pulita. Dei pennarelli. 278 00:19:58,631 --> 00:20:00,565 Lo sai, è molto premuroso da parte tua. 279 00:20:02,301 --> 00:20:05,395 Okay. Okay. Corridoi 4 e 6. Ci vado io. 280 00:20:07,840 --> 00:20:08,898 Sterling? 281 00:20:09,074 --> 00:20:10,405 Occupati dei cellulari. 282 00:20:10,743 --> 00:20:11,801 Controlla gli altri corpi. 283 00:20:11,977 --> 00:20:15,538 Vedi quali sono stati infettati. Assicurati che Logan registri tutto. 284 00:20:16,282 --> 00:20:18,944 Potrebbe essere tutto quello che ci resta una volta che questa storia sarà finita. 285 00:20:19,118 --> 00:20:20,779 Va bene. 286 00:20:24,190 --> 00:20:27,159 Quindi, che mi dici, Ritter, pensi di chiamare K.C. o che altro? 287 00:20:32,131 --> 00:20:33,962 Vado a prendere del latte. 288 00:20:35,467 --> 00:20:39,164 - Occupati delle luci prima. - Certo, prima mi occupo delle luci. 289 00:20:53,819 --> 00:20:56,017 Devi dire ai ragazzi di sparargli in faccia... 290 00:20:56,018 --> 00:20:58,017 ... i fari, così non vedono niente come noi. 291 00:20:59,758 --> 00:21:01,282 Chambers dice che ne ha presi due. 292 00:21:01,727 --> 00:21:04,025 - Quanti morti? - Uno confermato dalla chiamata al 911. 293 00:21:04,196 --> 00:21:06,664 Non sappiamo niente del secondo. Hai chiamato Jennifer? 294 00:21:06,832 --> 00:21:08,925 Ha il telefono spento. Non vuole far svegliare il bambino. 295 00:21:09,101 --> 00:21:11,569 Probabilmente è meglio che non sappia quello che sta accadendo. 296 00:21:11,737 --> 00:21:14,069 - Ho bisogno di sentire quei nastri. - Ce li stanno dando ora. 297 00:21:14,240 --> 00:21:16,470 Sì. Quanti ostaggi? 298 00:21:16,642 --> 00:21:18,442 Il direttore dice all'incirca 5 dipendenti. 299 00:21:18,443 --> 00:21:20,442 Le macchine nel parcheggio indicano 4 o 5 clienti. 300 00:21:20,613 --> 00:21:23,548 Forse più, forse meno. Stiamo controllando le targhe per sapere i nomi. 301 00:21:23,716 --> 00:21:26,150 Ascolta, tieni le famiglie e gli amici fuori dal perimetro. 302 00:21:26,318 --> 00:21:29,810 Devo pure organizzare un triage, nel caso qualcuno qua fuori venga colpito. 303 00:21:29,989 --> 00:21:31,388 Tieni pronta un'ambulanza. 304 00:21:31,557 --> 00:21:34,617 Presumo che dentro ci possano essere una televisione o una radio... 305 00:21:34,793 --> 00:21:38,786 ...quindi dobbiamo tenere i giornalisti lontano da qui, tenerli sotto controllo. 306 00:21:39,732 --> 00:21:43,224 In che posto ti sembra di stare a vivere adesso? 307 00:21:46,372 --> 00:21:50,172 Ascolta, fregatene. Facciamo chiamare le famiglie o gli amici... 308 00:21:50,342 --> 00:21:54,142 ...per scoprire se qualcuno tra gli ostaggi abbia dei problemi di salute, okay? 309 00:21:54,313 --> 00:21:55,337 - Sarà fatto. - Grazie. 310 00:21:58,717 --> 00:22:00,947 Quindi immagino che sei abituato a questo, huh? 311 00:22:01,120 --> 00:22:03,247 No, non ti ci abitui mai. 312 00:22:46,432 --> 00:22:48,332 Ci vediamo, Spook. 313 00:23:13,292 --> 00:23:15,556 Beh, credevo che avrebbero portato l'artiglieria pesante. 314 00:23:15,728 --> 00:23:20,597 Beh, siamo a Buck Lake. Quella è la loro artiglieria pesante. 315 00:23:21,667 --> 00:23:24,636 Dobbiamo interrompere tutte le linee telefoniche davanti al negozio. 316 00:23:42,921 --> 00:23:46,755 Mi spiace molto. Non riesco ad ingurgitare più niente. 317 00:23:47,326 --> 00:23:48,350 Finiscilo. 318 00:23:50,796 --> 00:23:54,596 Non parlarci in questo modo del cazzo, stronzo. Avrei potuto ammazzarti. 319 00:23:55,667 --> 00:23:57,157 - Che hai detto? - Niente. 320 00:23:57,669 --> 00:24:00,035 Sì, proprio come pensavo. 321 00:24:01,073 --> 00:24:02,335 Ragazzone... 322 00:24:02,508 --> 00:24:04,840 ...non metterti troppo comodo, va bene? Sei il primo. 323 00:24:05,010 --> 00:24:07,672 - Uh, il primo? - Il primo per cosa? 324 00:24:10,449 --> 00:24:12,542 Beh, lo sai per cosa, no? 325 00:24:12,718 --> 00:24:13,742 Cosa? 326 00:24:14,686 --> 00:24:16,950 Il primo è pronto. Vieni a prenderlo. 327 00:24:18,357 --> 00:24:20,325 Chi sono questi tizi? 328 00:24:21,326 --> 00:24:23,317 Terroristi. 329 00:24:23,562 --> 00:24:24,824 Come in quel programma TV. 330 00:24:25,931 --> 00:24:28,365 Ci vogliono uccidere tutti. 331 00:24:28,534 --> 00:24:29,728 Tarkey morirà. 332 00:24:32,104 --> 00:24:33,594 - Cosa? - Shh, shh, shh. 333 00:24:34,239 --> 00:24:37,208 Il poliziotto morto, ho visto una pistola allacciata alla sua caviglia. 334 00:24:37,676 --> 00:24:39,576 - Ne sei sicura? - Il poliziotto che è nel freezer? 335 00:24:39,878 --> 00:24:41,345 Qualcuno di noi deve tornare lì. 336 00:24:41,513 --> 00:24:43,981 Whitney, smettila di dire stronzate, okay? 337 00:24:44,149 --> 00:24:46,140 - Tu dici stronzate. - Tu le dici. 338 00:24:46,418 --> 00:24:48,545 Smettetela. 339 00:24:49,354 --> 00:24:53,120 Ascoltate, sono entrati ed hanno iniziato a sparare. 340 00:24:53,292 --> 00:24:55,351 Non hanno provato a negoziare. 341 00:24:55,527 --> 00:24:56,721 Ci uccideranno tutti. 342 00:24:57,062 --> 00:24:58,222 Non lo puoi sapere. 343 00:24:58,397 --> 00:25:01,764 Sì, Sì. Tu non... non puoi saperlo. 344 00:25:01,934 --> 00:25:05,665 Il mio patrigno era un negoziatore a Chicago. 345 00:25:06,138 --> 00:25:09,403 Vi dico che l'unico modo di uscirne... 346 00:25:09,575 --> 00:25:11,042 ...è salvarci con le nostre mani. 347 00:25:11,343 --> 00:25:13,471 E' quello che hanno fatto in quel programma TV. 348 00:25:13,472 --> 00:25:14,472 Manny... 349 00:25:14,713 --> 00:25:17,944 ...te lo giuro, se non chiudi la bocca, ti uccido io. 350 00:25:38,737 --> 00:25:39,965 Uh-uh. 351 00:25:40,139 --> 00:25:41,697 E' aperto. 352 00:25:42,141 --> 00:25:44,507 Allora è meglio che stai indietro. 353 00:25:53,685 --> 00:25:56,950 E' una rapina o un assedio? 354 00:26:02,628 --> 00:26:05,153 E' una foto del magazziniere. 355 00:26:05,430 --> 00:26:07,557 Che abbiamo su di lui? 356 00:26:08,367 --> 00:26:12,201 Il furgoncino è intestato ad Aaron Ritter, 43 anni... 357 00:26:12,371 --> 00:26:13,599 ...vedovo. La moglie è morta. 358 00:26:14,173 --> 00:26:16,641 A quanto pare, una volta lavorava al JPL. 359 00:26:16,975 --> 00:26:19,307 - JPL? - Sta per Jet Propulsion... 360 00:26:19,478 --> 00:26:21,776 - Jet Propulsion Laboratories. Lo so. - Sì. 361 00:26:21,947 --> 00:26:23,744 Che intendi per "una volta"? 362 00:26:23,916 --> 00:26:28,250 O se n'è andato o è stato licenziato qualche anno fa. Ci stiamo ancora documentando. 363 00:26:28,654 --> 00:26:31,316 Troviamo una linea telefonica, vediamo se riusciamo a parlare con questo tizio. 364 00:26:31,490 --> 00:26:33,890 Le linee sulla parte anteriore sono tagliate. 365 00:26:34,493 --> 00:26:36,825 - Non ce ne sono altre? - Stiamo controllando. 366 00:26:36,995 --> 00:26:38,656 Sbrighiamoci. 367 00:26:57,349 --> 00:26:59,476 Mi chiamo Aaron Ritter. 368 00:27:00,686 --> 00:27:02,415 Questa è Sherry Sterling... 369 00:27:02,588 --> 00:27:04,180 ...il nostro medico. 370 00:27:04,423 --> 00:27:06,482 Laggiù c'è Logan... 371 00:27:06,992 --> 00:27:08,960 ...è il nostro tecnico. 372 00:27:09,761 --> 00:27:10,785 Lui è Kane. 373 00:27:12,664 --> 00:27:15,724 - Di lui non ci hanno detto cosa fa. - Shh. 374 00:27:16,735 --> 00:27:19,829 Non siamo molto più felici di voi per questa situazione. 375 00:27:21,106 --> 00:27:23,267 Ma è quel che è... 376 00:27:23,542 --> 00:27:26,568 ...e dobbiamo affrontarla. - Sentite, uh... 377 00:27:27,412 --> 00:27:28,879 Quei due? 378 00:27:30,082 --> 00:27:32,346 Sono solo ragazzini. Non avete bisogno di loro. 379 00:27:32,684 --> 00:27:36,245 Perché non li lasciate andare? I loro genitori saranno preoccupati. 380 00:27:36,421 --> 00:27:39,083 Sono sicuro che voi tutti abbiate qualcuno fuori di qui che sia preoccupato per voi... 381 00:27:39,258 --> 00:27:41,226 ...e faremo il nostro meglio... 382 00:27:41,393 --> 00:27:44,988 ...per capire chi di voi è pulito e possa andare a casa il prima possibile. 383 00:27:45,163 --> 00:27:47,256 Pulito? Che intendi per pulito? 384 00:27:49,701 --> 00:27:53,728 Sappiamo per certo che uno di voi è stato infettato con una sostanza pericolosa. 385 00:27:54,640 --> 00:27:57,575 Ed abbiamo tracciato l'origine di questa sostanza a Buck Lake. 386 00:27:59,811 --> 00:28:01,108 Il nostro ricognitore è morto. 387 00:28:01,513 --> 00:28:05,415 Ed era l'unico in grado di poterci dire chi di voi fosse contaminato. 388 00:28:05,584 --> 00:28:09,748 Dobbiamo contare su un metodo d'emergenza per capire chi di voi... 389 00:28:10,555 --> 00:28:12,113 ...sia portatore. 390 00:28:12,291 --> 00:28:13,758 Logan. 391 00:28:17,229 --> 00:28:19,026 - Forza. - Che stai facendo? 392 00:28:19,197 --> 00:28:21,097 Che stai...? Okay. Okay. Okay. 393 00:28:21,266 --> 00:28:23,063 - Rilassati. Rilassati. - Okay. Okay. 394 00:28:25,504 --> 00:28:26,971 Ascoltate... 395 00:28:28,440 --> 00:28:29,771 ...faremo un test. 396 00:28:31,610 --> 00:28:35,444 Questo latte ha alterato il vostro pH. Ciò causa una reazione nel portatore. 397 00:28:35,614 --> 00:28:38,105 Ora, se non siete stati infettati, sarete liberati. 398 00:28:38,283 --> 00:28:41,480 - E se siamo stati infettati? - Allora siete già morti. 399 00:28:42,087 --> 00:28:44,146 Sentite, andiamo un passo alla volta. 400 00:28:44,990 --> 00:28:46,514 Va bene? 401 00:28:48,660 --> 00:28:50,924 Oh, oh, oh. Forza. E' il momento. 402 00:28:51,229 --> 00:28:52,594 Okay. 403 00:29:06,812 --> 00:29:08,609 Scrivi il tuo cognome sul coperchio. 404 00:29:09,715 --> 00:29:11,774 - Cosa? - Scrivi il tuo cazzo di cognome e basta. 405 00:29:26,098 --> 00:29:28,328 Ho già fatto la biopsia sulla metà dei campioni. 406 00:29:28,767 --> 00:29:30,325 Cosa hai trovato? 407 00:29:30,502 --> 00:29:33,369 Sono due volte più grandi di tutti quelli che abbiamo visto. 408 00:29:33,538 --> 00:29:35,335 Finora, sono tutte femmine. 409 00:29:36,475 --> 00:29:38,272 Tutte fertili. 410 00:29:38,710 --> 00:29:40,644 Va bene. Continuiamo. 411 00:29:41,546 --> 00:29:43,343 Tarkey, sei sposato? 412 00:29:44,015 --> 00:29:45,482 - Cosa? - Sei sposato? 413 00:29:45,884 --> 00:29:48,216 No. Sì. No. 414 00:29:49,187 --> 00:29:51,121 Sono divorziato. 415 00:29:51,757 --> 00:29:53,850 Voglio che guardi le mie dita. 416 00:29:54,793 --> 00:29:56,317 Vedi una linea rossa? 417 00:30:01,566 --> 00:30:02,624 Uh... 418 00:30:03,435 --> 00:30:04,766 Uh... 419 00:30:05,303 --> 00:30:06,327 Nessuna linea rossa. 420 00:30:06,505 --> 00:30:08,234 - Quale dito? - Il mignolo alla tua sinistra. 421 00:30:08,407 --> 00:30:10,068 - Il mignolo. - Quando hai divorziato? 422 00:30:12,010 --> 00:30:13,307 Um... 423 00:30:13,478 --> 00:30:17,073 C'era questo tizio al lavoro. Era al settore vendite. 424 00:30:17,249 --> 00:30:20,446 Non ti ho chiesto perché. Ti ho chiesto quando. Quando hai divorziato? 425 00:30:20,619 --> 00:30:22,246 Um... 426 00:30:26,458 --> 00:30:28,392 Fai un bel respiro. 427 00:30:30,228 --> 00:30:32,128 Calmati. 428 00:30:32,697 --> 00:30:33,994 Rispondi alla domanda. 429 00:30:34,166 --> 00:30:35,633 E' stato... 430 00:30:35,801 --> 00:30:37,701 ...tre anni fa. 431 00:30:38,837 --> 00:30:40,668 Sei più uscito con nessuno? 432 00:30:41,573 --> 00:30:43,666 Perché? Uh... 433 00:30:43,842 --> 00:30:45,776 Voglio dire, um... 434 00:30:46,344 --> 00:30:48,437 No. Voglio dire, ci sono alcuni servizi on-li... 435 00:30:48,980 --> 00:30:51,505 No! Non mi toccare! No, no, no! 436 00:30:51,683 --> 00:30:54,516 - Smettila di agitarti! Non muoverti! - Va bene, calma! Calma! 437 00:30:54,686 --> 00:30:56,381 Ho dei soldi. Ho dei soldi. 438 00:31:05,430 --> 00:31:07,261 Ho dei soldi. Ho dei soldi. 439 00:31:07,432 --> 00:31:09,229 Potete averli. Potete averli. 440 00:31:09,801 --> 00:31:11,735 Guardate, guardate. Qui. 441 00:31:11,903 --> 00:31:14,235 - Piano. - Okay. Okay. 442 00:31:17,943 --> 00:31:20,707 Ho... dei soldi. Guarda. 443 00:31:21,146 --> 00:31:23,273 - Da dove provengono? - Tu da dove pensi? 444 00:31:23,615 --> 00:31:24,741 Non dal suo culo. 445 00:31:27,018 --> 00:31:29,316 Sembra che il Sig. Tarkey sia un ladro. 446 00:31:29,488 --> 00:31:35,154 Guardate, guardate. Ci sono, circa 2000 dollari lì. Potete averli. 447 00:31:35,327 --> 00:31:36,419 - Siediti. - E puoi andare. 448 00:31:36,595 --> 00:31:38,426 - Potete prenderli... - Siediti, cazzo! 449 00:31:38,597 --> 00:31:40,121 Prendeteli. 450 00:31:43,268 --> 00:31:44,895 Va bene. 451 00:31:45,504 --> 00:31:47,938 Se c'è qualcuno che deve andare a prendere quella pistola, sono io. 452 00:31:48,106 --> 00:31:49,903 Ah, sì, vecchio? 453 00:31:55,013 --> 00:31:56,503 Che c'è, sei fuori di testa? 454 00:31:56,681 --> 00:31:59,343 Manny "il Duro" andrà a prendere la pistola. 455 00:31:59,518 --> 00:32:03,249 - E dopo farò fuori tutti questi idioti. - Non essere stupido. 456 00:32:04,689 --> 00:32:06,020 Ascolta. 457 00:32:06,191 --> 00:32:10,252 Ho molta esperienza con le armi. Sono un tiratore esperto. 458 00:32:11,029 --> 00:32:13,497 Tu sei un militare o qualcosa del genere? 459 00:32:15,967 --> 00:32:18,094 Io insegno economia domestica in un liceo pubblico. 460 00:32:18,970 --> 00:32:20,835 Un cazzo di insegnante? 461 00:32:22,374 --> 00:32:23,432 - Okay. - Oh, amico. 462 00:32:23,608 --> 00:32:26,304 Tu arrivi sparando, noi lo prendiamo da dietro. 463 00:32:27,679 --> 00:32:29,237 C'è... 464 00:32:30,315 --> 00:32:32,783 C'è un'uscita sul retro alla fine del corridoio. 465 00:32:34,586 --> 00:32:37,316 Ti porterà al banco della carne dove c'è il freezer. 466 00:32:37,489 --> 00:32:38,820 Shh, shh. 467 00:32:41,793 --> 00:32:43,784 Va bene, posso farlo. 468 00:32:47,432 --> 00:32:49,263 - Non posso crederci stia accadendo. - Ehi! 469 00:32:51,169 --> 00:32:52,466 Alcuni di noi devono pisciare, eh? 470 00:32:53,204 --> 00:32:55,138 Amico, è un paese libero. Fatevela sotto, va bene? 471 00:32:56,908 --> 00:32:59,206 Già, órale anche a te. 472 00:33:02,981 --> 00:33:06,644 Va bene, il taglierino. Dammi il taglierino. 473 00:33:24,436 --> 00:33:25,835 Sì. 474 00:33:26,037 --> 00:33:28,471 Sono il detective Seth Steadman. 475 00:33:28,807 --> 00:33:30,434 Sono incaricato della negoziazione. 476 00:33:30,775 --> 00:33:33,175 Sto parlando con Aaron Ritter? 477 00:33:33,912 --> 00:33:35,038 Esatto. 478 00:33:36,047 --> 00:33:37,742 Okay, Aaron. 479 00:33:38,083 --> 00:33:40,278 Credevo dovessi sapere che abbiamo trovato il tuo furgoncino. 480 00:33:40,452 --> 00:33:43,012 - Lo immaginavo. - Voglio essere d'aiuto, okay? 481 00:33:45,056 --> 00:33:47,456 Ma posso farlo solo se mi dici di cosa hai bisogno. 482 00:33:47,626 --> 00:33:49,924 Perché non mi dici cosa sta succedendo lì dentro? 483 00:33:53,598 --> 00:33:56,567 - Se te lo dicessi, non mi crederesti. - Sì, beh. 484 00:33:56,735 --> 00:33:58,635 Anche io ho fatto delle cose molto strane. 485 00:33:59,204 --> 00:34:01,536 - Perché non ci provi? - Per adesso sono un po' occupato. 486 00:34:01,706 --> 00:34:04,800 Beh, deve essere una cosa grossa. Ti sei molto allontanato da casa. 487 00:34:05,644 --> 00:34:07,805 Vado dove c'è lavoro. 488 00:34:08,747 --> 00:34:11,875 Ciò significa che sei un gran lavoratore. Lo rispetto molto. 489 00:34:13,885 --> 00:34:17,446 Dimmi. C'è niente che tua figlia, K.C., riuscirebbe a capire? 490 00:34:19,791 --> 00:34:22,885 Lì dentro ci sono molte persone per le quali siamo preoccupati, okay? 491 00:34:23,061 --> 00:34:25,154 Ci sono molte madri e molti padri preoccupati. 492 00:34:25,330 --> 00:34:28,322 Voglio che mi porti una donna che si chiama Charlotte Breen. 493 00:34:29,401 --> 00:34:33,303 Charlotte Breen. Okay, è un inizio. Mi piace. 494 00:34:33,672 --> 00:34:36,937 Dimmi se dentro c'è qualche ferito. Dammi qualche nome... 495 00:34:37,108 --> 00:34:39,668 Charlotte Breen. La troverete alla stazione di polizia 508 di Phoenix. 496 00:34:39,844 --> 00:34:41,216 Arrestata in stato di ebbrezza per disturbo... 497 00:34:41,217 --> 00:34:42,813 ...alla quiete e possesso di droga due settimane fa. 498 00:34:42,981 --> 00:34:45,609 L'avrei fatta uscire io, ma sono stato occupato. 499 00:34:46,151 --> 00:34:48,142 Okay. Okay. 500 00:34:48,653 --> 00:34:50,177 Che mi dici degli altri ostaggi? 501 00:34:50,355 --> 00:34:55,520 Se vorrai ricontattarmi, il numero è 709-555-4823. L'hai scritto? 502 00:34:55,694 --> 00:34:58,686 E Seth, più tempo perderete per portarmi la signorina Breen... 503 00:34:58,863 --> 00:35:01,832 ...peggio si metteranno le cose qui dentro, hai capito? 504 00:35:03,134 --> 00:35:04,158 Sì. 505 00:35:08,039 --> 00:35:11,805 Ehi, aspetta! Aspetta solo un minuto. aspetta un minuto. Indovina... cosa? 506 00:35:11,976 --> 00:35:14,911 Solo un minuto, dovete andare a Charlotte, possiamo risolvere la cosa. No! 507 00:35:20,919 --> 00:35:23,319 - Ahh! - Gesù. 508 00:35:23,822 --> 00:35:26,086 Che diavolo...? 509 00:35:26,257 --> 00:35:27,849 Ehi, che gli state facendo? 510 00:35:28,026 --> 00:35:29,857 - Shh. Silenzio. - Che state facendo? 511 00:35:30,028 --> 00:35:33,088 Sai perfettamente che stiamo facendo, okay? Stiamo facendo il test. 512 00:35:33,264 --> 00:35:35,425 Siete coscienti del fatto che andrete in galera? 513 00:35:35,600 --> 00:35:38,865 Se ci fate del male, vi terranno dentro per molto tempo. 514 00:35:39,037 --> 00:35:40,402 Sì, sembra proprio così. 515 00:35:40,572 --> 00:35:44,474 Senti, se ti arrendi adesso ne terranno sicuramente conto. 516 00:35:44,642 --> 00:35:46,439 Sì, un amico di mio padre è un grande avvocato. 517 00:35:46,440 --> 00:35:48,439 Sono sicuro ti aiuterebbe a venirne fuori. 518 00:35:48,713 --> 00:35:51,876 Beh, se viene da Buck Lake, non mi interessa. 519 00:35:52,050 --> 00:35:56,384 Oh, Dio. Volevo solo una bottiglia di vino. Mi sarei dovuta aprire una lattina di birra. 520 00:35:56,554 --> 00:35:59,921 - Che razza di test state facendo? - Beh, vuoi scoprirlo, eh? 521 00:36:00,091 --> 00:36:02,491 Vuoi scoprirlo? 522 00:36:11,669 --> 00:36:13,933 Oh, sono passati due minuti. E' pulito. 523 00:36:15,273 --> 00:36:17,537 Avrei giurato fosse lui. 524 00:36:19,410 --> 00:36:20,843 Kane... 525 00:36:21,346 --> 00:36:22,677 ...non è il direttore. 526 00:36:29,254 --> 00:36:32,451 Devi smetterla di dimenarti. 527 00:36:42,167 --> 00:36:45,534 L'organismo ha una biologia che richiede calore... 528 00:36:45,703 --> 00:36:49,799 ...quindi occorre congelarlo per essere certi di poterlo uccidere. 529 00:36:49,974 --> 00:36:52,636 E questo procedimento può richiedere delle ore. 530 00:36:54,512 --> 00:36:59,973 Come potete vedere, la fertilità e' direttamente connessa alla maturità. 531 00:37:03,555 --> 00:37:07,047 Ognuno di questi noduli contiene una larva. 532 00:37:07,225 --> 00:37:10,285 La sola larva e' di per sé praticamente indistruttibile. 533 00:37:10,461 --> 00:37:12,520 Ha detto per caso che e' arrivato da una meteora? 534 00:37:12,697 --> 00:37:15,097 Credo abbia detto: "un oggetto simile ad una meteora." 535 00:37:15,266 --> 00:37:17,257 Ma quindi si tratta proprio di quello che penso, vero? 536 00:37:17,435 --> 00:37:21,462 Charlotte Breen sta arrivando. Le ci vorranno circa 20 minuti. 537 00:37:23,174 --> 00:37:26,837 Ha una fedina lunga un chilometro. Crack, eroina, anfetamine, c'e' di tutto. 538 00:37:28,112 --> 00:37:30,342 Questo e' quello che e' successo a Ritter. 539 00:37:30,515 --> 00:37:33,973 Ha lasciato la JPL subito dopo essere stato assolto per omicidio preterintenzionale. 540 00:37:35,153 --> 00:37:37,144 - Omicidio? Già. Oh, ma c'e' di meglio. 541 00:37:39,224 --> 00:37:42,091 Tutti quelli cerchiati hanno lasciato la JPL insieme contemporaneamente. 542 00:37:42,260 --> 00:37:44,026 Secondo i suoceri di Ritter, hanno formato... 543 00:37:44,027 --> 00:37:46,026 ...una banda e hanno iniziato a comprare delle armi. 544 00:37:46,998 --> 00:37:50,866 E un'altra cosa, questa ti piacerà. Vedi le altre persone nella foto? 545 00:37:51,202 --> 00:37:52,931 Sono tutte morte. 546 00:37:58,776 --> 00:38:01,108 Hey tu... Psst. Sei riuscito a liberarti? 547 00:38:07,552 --> 00:38:08,917 Bene. 548 00:38:10,121 --> 00:38:11,850 Se passi di là... 549 00:38:12,490 --> 00:38:15,755 ...non farti chiudere la porta alle spalle o altrimenti rimarrai bloccato dentro. 550 00:38:15,927 --> 00:38:17,326 Va bene. 551 00:38:19,297 --> 00:38:21,162 Oh, mio Dio. 552 00:38:21,733 --> 00:38:22,757 Oh, mio Dio. 553 00:38:26,704 --> 00:38:29,002 - Che cosa ti hanno fatto? - Mi hanno tagliato un dito. 554 00:38:29,307 --> 00:38:30,569 Cosa? 555 00:38:31,643 --> 00:38:33,374 Potrebbe darvi un'idea sbagliata ma fidatevi. 556 00:38:33,375 --> 00:38:35,374 Ci stiamo prendendo cura dei vostri interessi. 557 00:38:36,748 --> 00:38:39,216 Fammi sapere se ti serve altro ghiaccio per la mano. 558 00:38:39,384 --> 00:38:42,547 Ho finito di cercare altri motivi per odiare le vacanze. 559 00:38:42,720 --> 00:38:44,278 D'accordo. Andiamo. 560 00:38:44,455 --> 00:38:45,820 - Cosa? No. Tocca a te. 561 00:38:45,990 --> 00:38:47,981 - Che stai facendo? - Basta, stai zitta! 562 00:38:48,326 --> 00:38:49,884 Va bene, dai. Andiamo. 563 00:38:50,061 --> 00:38:52,529 Potremmo farti esplodere il piede solo per vedere che succede. 564 00:38:52,697 --> 00:38:53,721 - Pronta ad andare? - Ragazzi, io... 565 00:38:53,898 --> 00:38:56,526 Sei sordo per caso? Sei sordo per caso? 566 00:38:56,901 --> 00:39:00,098 Vuoi prendere il suo posto? Sei proprio sicuro di volerlo? 567 00:39:00,805 --> 00:39:02,932 Okay. Beh, allora stai zitto. 568 00:39:03,107 --> 00:39:04,416 Dai, andiamo. 569 00:39:04,417 --> 00:39:05,735 Sono la figlia di Seth Steadman. E' un poliziotto. 570 00:39:05,910 --> 00:39:08,071 Che cazzo sta succedendo qui? 571 00:39:08,413 --> 00:39:10,904 Sembra che la nostra cassiera sia bene ammanicata. 572 00:39:11,316 --> 00:39:13,511 Suo padre e' un poliziotto. Si chiama Seth Steadman. 573 00:39:13,818 --> 00:39:15,547 Patrigno. 574 00:39:16,220 --> 00:39:17,517 Seth e' il tuo patrigno? 575 00:39:24,195 --> 00:39:26,186 Prendi chi vuoi. Dobbiamo continuare. 576 00:39:26,364 --> 00:39:29,424 - Così si parla. Andiamo. - Merda. 577 00:39:29,867 --> 00:39:30,959 Aspetta, aspetta. 578 00:39:35,206 --> 00:39:39,199 Prendi me, okay? 579 00:39:40,878 --> 00:39:42,311 - Andiamo. Prendetelo... 580 00:39:42,480 --> 00:39:43,913 Andiamo. - D'accordo. 581 00:39:48,653 --> 00:39:49,950 Hey. 582 00:39:50,188 --> 00:39:51,587 Coglione. 583 00:39:51,756 --> 00:39:53,451 Mi servono gli occhiali. 584 00:39:55,259 --> 00:39:58,057 Sembra che tu sia molto ricercata a Buck Lake, vero? 585 00:39:58,229 --> 00:40:02,063 Potrei avere i miei occhiali da sole, per favore? 586 00:40:02,700 --> 00:40:06,568 Vogliono sapere come mai hai litigato con un tizio di nome Ritter. 587 00:40:08,940 --> 00:40:11,773 Ho fatto una cazzata, ecco come mai. 588 00:40:11,943 --> 00:40:13,638 Che tipo di cazzata? 589 00:40:14,078 --> 00:40:17,605 Avrei dovuto dare una mano per qualcosa... 590 00:40:17,782 --> 00:40:20,273 ...ma un mio amico mi ha fatto sballare con della trimethoxyanfetamina... 591 00:40:20,451 --> 00:40:23,318 ...roba di altissima qualità. Hai mai provato niente del genere? 592 00:40:24,322 --> 00:40:26,222 Per cosa avresti dovuto dare una mano? 593 00:40:26,391 --> 00:40:27,858 Oh, Cristo. 594 00:40:28,026 --> 00:40:29,716 Te l'ho detto. 595 00:40:29,717 --> 00:40:33,259 Ho aiutato quel tizio e sono finita nella merda. 596 00:40:34,298 --> 00:40:36,664 Queste manette sono troppo strette. 597 00:40:38,269 --> 00:40:39,702 Sono troppo strette. 598 00:40:39,871 --> 00:40:43,671 Continua a raccontarmi e rilassati. Siamo quasi arrivati. 599 00:40:44,208 --> 00:40:46,472 Ne ho abbastanza di parlarti. 600 00:41:30,421 --> 00:41:34,289 Adesso dovrei vedere una linea rossa? 601 00:41:35,560 --> 00:41:37,084 Non saprei. 602 00:41:37,261 --> 00:41:38,751 La vedi? 603 00:41:40,998 --> 00:41:44,559 C'e' una risposta che possa evitare che mi venga tagliato il dito? 604 00:41:47,572 --> 00:41:49,767 Questo non posso dirtelo. 605 00:41:52,110 --> 00:41:53,668 No? 606 00:41:56,280 --> 00:41:57,907 Dimmi qualcosa. 607 00:41:59,383 --> 00:42:01,578 Perché hai preso le difese di quella cassiera? 608 00:42:07,018 --> 00:42:08,349 Uh... 609 00:42:10,188 --> 00:42:11,587 Lei... 610 00:42:13,692 --> 00:42:15,887 Non c'e' nulla che potrebbe evitarlo? 611 00:42:16,862 --> 00:42:18,454 Mi dispiace. 612 00:42:21,066 --> 00:42:22,556 Davvero? 613 00:42:23,969 --> 00:42:26,733 Sì, davvero. 614 00:42:27,539 --> 00:42:28,767 Davvero molto. 615 00:42:35,313 --> 00:42:37,406 Cazzo. Cazzo! Scappa! 616 00:42:41,152 --> 00:42:43,313 Scendi. 617 00:42:48,660 --> 00:42:51,595 - Scendi. Scendi. Non lo so. Non lo so. 618 00:42:51,930 --> 00:42:55,832 - Va bene, dov'e'? Dove cazzo e'? Merda, eccolo che arriva. Arriva. 619 00:42:56,001 --> 00:42:57,468 Scappa. Dove cazzo e'? 620 00:42:57,636 --> 00:42:59,263 Dove cazzo e'? 621 00:42:59,437 --> 00:43:01,268 Sta rincorrendo Fred... 622 00:43:02,007 --> 00:43:03,838 - Dov'e' andato? - Chi sono queste persone? 623 00:43:04,009 --> 00:43:05,033 Che cazzo sta facendo? 624 00:43:07,379 --> 00:43:08,937 Ragazzo, sei proprio un duro. 625 00:43:09,414 --> 00:43:11,609 Sono impressionato. Non muoverti. 626 00:43:13,018 --> 00:43:14,042 Stai zitto. 627 00:43:34,506 --> 00:43:38,636 Oh, Dio. Mi sento malissimo. 628 00:43:39,644 --> 00:43:43,273 Oh, Dio. Credevo che con una sbronza si potesse sopportare di tutto. 629 00:43:45,283 --> 00:43:47,444 Bene. Quanti ne sono rimasti? 630 00:43:47,719 --> 00:43:49,186 Tre. 631 00:43:49,454 --> 00:43:50,682 Charlotte non ci serve... 632 00:43:50,855 --> 00:43:52,382 ...la qual cosa e' positiva, considerato che... 633 00:43:52,383 --> 00:43:54,383 ...ad ogni cazzata che fa, muoiono delle persone. 634 00:43:54,559 --> 00:43:56,151 E' una drogata. Che cosa pensi di fare? 635 00:43:56,328 --> 00:44:00,264 Non ce ne andiamo finché non siamo sicuri di averlo preso. E ci serve lei per farlo. 636 00:44:01,466 --> 00:44:03,493 Stai perdendo il controllo della situazione. 637 00:44:03,494 --> 00:44:05,493 Sono al corrente della situazione. Grazie. 638 00:44:05,670 --> 00:44:07,262 - Allora fai qualcosa. - Lo farò. 639 00:44:07,439 --> 00:44:08,906 Cristo! Fai silenzio. 640 00:44:18,116 --> 00:44:19,276 Bingo! 641 00:44:44,576 --> 00:44:45,600 Merda. 642 00:44:59,457 --> 00:45:00,890 Vaffanculo. 643 00:45:01,526 --> 00:45:03,016 Attenti, si sta per aprire! 644 00:45:18,143 --> 00:45:20,907 Oh. Ma che diavolo era? 645 00:45:21,946 --> 00:45:23,573 Non lo so. 646 00:45:24,082 --> 00:45:25,481 Hey, che sta succedendo laggiù? 647 00:45:26,718 --> 00:45:28,379 Mi sentite? 648 00:45:32,957 --> 00:45:35,425 Hey, vai. Vai. 649 00:45:52,677 --> 00:45:55,942 - Stai bene? - Adesso non cominciare. 650 00:45:57,716 --> 00:46:00,276 - Fammi vedere. - Non farlo. 651 00:46:47,499 --> 00:46:48,989 Sì. 652 00:47:15,393 --> 00:47:18,658 E quello che diavolo era? Hey, siete stati voi la dentro? 653 00:47:20,365 --> 00:47:21,389 No, niente affatto. 654 00:47:22,934 --> 00:47:26,097 Perché diavolo non sappiamo ancora cosa stia succedendo la dentro? 655 00:47:29,207 --> 00:47:31,437 Rimanete immobili, tutti quanti. 656 00:47:34,512 --> 00:47:36,036 Andiamo a controllare? 657 00:47:36,214 --> 00:47:38,205 Questo posto ormai brulica. 658 00:47:45,089 --> 00:47:47,717 Ci stai mettendo troppo tempo. Dov'e' Charlotte Breen? 659 00:47:47,892 --> 00:47:50,224 Hey, hey, hey. A chi avete sparato lì dentro? 660 00:47:52,063 --> 00:47:55,226 Non abbiamo sparato alla tua figliastra, se e' quello che ti stavi chiedendo. 661 00:47:56,668 --> 00:47:58,101 Senti... 662 00:47:58,570 --> 00:47:59,969 ...dimmi solo che e' al sicuro. 663 00:48:00,505 --> 00:48:02,939 Sì, per ora e' al sicuro. 664 00:48:03,608 --> 00:48:06,509 Ti chiedo soltanto di rimanere calmo lì dentro, okay? 665 00:48:06,678 --> 00:48:08,202 Insomma... 666 00:48:08,646 --> 00:48:10,978 ...se ricominciassi a sparare lì dentro... 667 00:48:11,783 --> 00:48:13,978 ...sarò costretto ad entrare. Mi capisci? 668 00:48:14,152 --> 00:48:17,519 No, portami Charlotte Breen altrimenti sai già a chi toccherà. 669 00:48:19,390 --> 00:48:21,585 Si trova a dieci minuti da qui, amico. 670 00:48:21,759 --> 00:48:23,056 Dammi dieci minuti, okay? 671 00:48:27,599 --> 00:48:29,590 Non riusciremo a farcela, vero? 672 00:48:30,268 --> 00:48:31,963 Non lo so. 673 00:48:32,670 --> 00:48:34,228 Ma finiremo questo lavoro. 674 00:48:38,443 --> 00:48:40,843 Che ci stai facendo qui? - Che ci stai facendo qui? 675 00:48:41,012 --> 00:48:43,412 Beh, quell'idiota di sentinella ha provato ad infettare Sterling. 676 00:48:44,082 --> 00:48:45,449 Che grado di maturità aveva raggiunto? 677 00:48:45,450 --> 00:48:47,449 Elevato. E' diverso da ogni altro visto prima. 678 00:48:47,619 --> 00:48:49,246 E' la legge di Murphy, amico. 679 00:48:50,455 --> 00:48:52,389 Che fine ha fatto il vecchietto? 680 00:48:53,725 --> 00:48:55,158 Dove se n'e' andato? 681 00:48:55,326 --> 00:48:56,987 Dove se n'e' andato? 682 00:48:58,196 --> 00:49:00,255 Oh, avete voglia di giocare? 683 00:49:01,633 --> 00:49:03,191 Alzatevi. 684 00:49:04,702 --> 00:49:09,969 Adesso mi dici dove e' andato o ti faccio scoppiare la testa. 685 00:49:11,442 --> 00:49:13,603 E' nel surgelatore. 686 00:49:15,680 --> 00:49:17,341 Bravo ragazzo. 687 00:49:19,717 --> 00:49:23,949 Ritter, Sterling, dovete venire qui subito. 688 00:49:30,161 --> 00:49:32,288 Ci siamo, ragazzi. 689 00:49:33,598 --> 00:49:36,294 - Sto cercando Seth Steadman. - Sono io. 690 00:49:36,668 --> 00:49:38,636 Ho qualcosa per lei. 691 00:49:38,803 --> 00:49:40,498 Andiamo. 692 00:49:43,107 --> 00:49:44,472 Charlotte Breen. 693 00:49:45,076 --> 00:49:46,202 Grazie a Dio.. 694 00:49:50,448 --> 00:49:53,212 Da dove vengo io, ti devi rompere le ossa delle mani per poterti sfilare quelle. 695 00:49:53,384 --> 00:49:54,942 L'ho fatto. 696 00:50:01,926 --> 00:50:06,260 Ok, adesso esci da lì o iniziamo a sparare. 697 00:50:10,969 --> 00:50:11,993 Merda! 698 00:50:12,170 --> 00:50:13,535 Cosa? Coprimi le spalle. 699 00:50:14,872 --> 00:50:16,601 Oh, l'hai sentito? - No. 700 00:50:17,709 --> 00:50:18,835 Crist...! 701 00:50:19,010 --> 00:50:20,568 Cristo! 702 00:50:21,412 --> 00:50:23,812 - Ma che cazzo! - Che c'e'? 703 00:50:23,982 --> 00:50:26,450 Avvisami la prossima volta. Adesso non ci sento più. 704 00:50:26,818 --> 00:50:30,049 Non fare la mammoletta. Non ce l'avrebbe fatta in ogni caso. 705 00:50:38,763 --> 00:50:39,787 Accidenti! 706 00:50:39,964 --> 00:50:41,522 Hey, l'hai visto? 707 00:50:41,699 --> 00:50:43,189 Vedi qualcuno da quella parte? 708 00:50:44,602 --> 00:50:45,626 Eccolo, e' là! 709 00:50:53,111 --> 00:50:54,942 - Gesù' Cristo. - Non ritorneranno più. 710 00:50:55,113 --> 00:50:56,416 Non lo puoi sapere. 711 00:50:56,417 --> 00:50:57,877 Restate qui. Potrebbero essere proprio qui fuori. 712 00:50:58,049 --> 00:50:59,778 - Proviamo a scappare di corsa. - No. 713 00:50:59,951 --> 00:51:01,418 - Whitney, stai zitta. - Sono andati. 714 00:51:01,586 --> 00:51:05,386 Se pensavano di ucciderci, l'avrebbero già fatto. Adesso siediti! Aspetta... 715 00:51:08,459 --> 00:51:10,290 - Ritter. - Ehi, ho Charlotte Breen. 716 00:51:10,461 --> 00:51:11,485 Ti richiamo. 717 00:51:13,598 --> 00:51:15,429 Quello stronzo mi ha attaccato in faccia un'altra volta. 718 00:51:17,935 --> 00:51:20,062 Ti dispiacerebbe dirmi cosa sta succedendo qui? 719 00:51:20,238 --> 00:51:23,469 Perché non mi passi della roba per rendermi la cosa interessante? 720 00:51:24,442 --> 00:51:26,435 Gesù' Cristo. 721 00:51:26,436 --> 00:51:28,435 John ha un antidolorifico per il ginocchio. 722 00:51:31,215 --> 00:51:32,239 Prendilo. 723 00:51:34,585 --> 00:51:37,452 Kane, Logan, mi sentite? 724 00:51:39,824 --> 00:51:41,416 Resta qui e controllali. 725 00:51:41,592 --> 00:51:43,150 Kane, mi senti? 726 00:51:44,495 --> 00:51:47,623 Non ancora. Ci siamo quasi. Ma non ancora. 727 00:51:56,307 --> 00:51:59,572 Gesù' Cristo, Kane, che e' successo? 728 00:52:01,879 --> 00:52:04,006 Già, beh amico, Logan e' morto. 729 00:52:06,484 --> 00:52:07,849 Già. 730 00:52:08,019 --> 00:52:09,748 E' il poliziotto. 731 00:52:10,254 --> 00:52:12,654 Sterling non lo aveva controllato. 732 00:52:14,325 --> 00:52:15,349 Pensi che sia un re? 733 00:52:16,094 --> 00:52:19,825 Sì. Amico, e' un cazzuto figlio di puttana. 734 00:52:21,466 --> 00:52:23,866 E' il più forte cha abbia mai visto. 735 00:52:27,071 --> 00:52:29,972 Dio, quel corpo era morto ed e' tornato in vita. 736 00:52:31,342 --> 00:52:32,741 D'accordo. 737 00:52:32,910 --> 00:52:36,437 - Resisti. Ti rimetterai. - No, amico. No. 738 00:52:36,614 --> 00:52:37,979 No. 739 00:52:40,184 --> 00:52:43,278 Si stava muovendo, si e' aperto e... 740 00:52:45,990 --> 00:52:47,355 Mi ha punto. 741 00:52:48,860 --> 00:52:50,987 Mi ha punto, Ritter. 742 00:53:00,638 --> 00:53:02,902 Ma, insomma, gli ho fatto male... 743 00:53:03,074 --> 00:53:05,702 ...l'ho colpito un paio di volte, un paio di proiettili. 744 00:53:05,877 --> 00:53:08,311 E' rimasto immobile per un secondo. 745 00:53:08,479 --> 00:53:09,844 Era confuso. 746 00:53:17,955 --> 00:53:20,515 Oh, ma tutto questo non e' una merda? 747 00:53:22,360 --> 00:53:23,952 Prova a calmarti. 748 00:53:24,128 --> 00:53:26,187 Oh, amico. 749 00:53:26,364 --> 00:53:29,925 Amico, Ritter, so che siamo diversi. 750 00:53:31,869 --> 00:53:34,235 Non mi pento di nessuna di quelle cose, perciò... 751 00:53:35,573 --> 00:53:38,041 Capisci quello che sto dicendo? 752 00:53:40,344 --> 00:53:41,368 Sì. 753 00:53:46,384 --> 00:53:48,181 Non girarci troppo intorno a questa cosa. 754 00:53:48,352 --> 00:53:51,788 Vai fuori e uccidi quel figlio di puttana. 755 00:53:52,623 --> 00:53:55,615 La farai finita qui e adesso. 756 00:54:02,533 --> 00:54:04,000 Perciò... 757 00:54:04,835 --> 00:54:07,463 ...li fai te gli onori di casa o vuoi che li faccia io? 758 00:54:12,076 --> 00:54:15,978 E dai. Sei riuscito ad uccidere persone con le quali eri sposato? 759 00:54:33,731 --> 00:54:35,358 Mi dispiace, Kane. 760 00:54:36,400 --> 00:54:39,733 Sì, anche a me, figlio di puttana. 761 00:54:41,105 --> 00:54:42,629 Fallo. 762 00:54:48,980 --> 00:54:50,641 Fallo! 763 00:55:09,600 --> 00:55:11,124 Sono morti? 764 00:55:12,069 --> 00:55:13,400 Sì. 765 00:55:14,138 --> 00:55:15,696 Alieni? 766 00:55:15,873 --> 00:55:17,397 Sì. 767 00:55:26,183 --> 00:55:27,810 Un esempio calzante. 768 00:55:39,397 --> 00:55:41,388 - Che e' successo? - Kane lo ha trovato. 769 00:55:42,099 --> 00:55:43,657 Era il poliziotto. 770 00:55:43,834 --> 00:55:45,495 L'ha preso. 771 00:55:45,703 --> 00:55:46,761 Kane e' morto. 772 00:55:46,937 --> 00:55:51,169 Senti, fortunatamente si e' aperto, perciò non avrà la possibilità di uscire fuori. 773 00:55:51,842 --> 00:55:52,900 Che... Che e' successo a Logan? 774 00:55:58,616 --> 00:56:00,413 Che e' successo? 775 00:56:00,818 --> 00:56:03,981 Ascolta, adesso devo dargli la caccia. 776 00:56:04,755 --> 00:56:05,881 Che ne facciamo di loro? 777 00:56:06,057 --> 00:56:09,515 Ho bisogno che tu rimanga qui a proteggerli, d'accordo? 778 00:56:09,994 --> 00:56:11,552 Okay. 779 00:56:12,997 --> 00:56:14,897 Cerca di stare attento. 780 00:56:22,973 --> 00:56:24,065 Non ho tutta la notte. 781 00:56:24,241 --> 00:56:27,404 Perché non cominci dicendomi cosa c'entri tu in tutto questo? 782 00:56:27,578 --> 00:56:29,808 Okay, sono un ricognitore. 783 00:56:29,980 --> 00:56:33,006 - Un ricognitore. - Sì. Io posso vederli. 784 00:56:33,184 --> 00:56:35,448 Sono stato infettata. 785 00:56:35,686 --> 00:56:36,846 - Sei stato infettata? - Già. 786 00:56:37,388 --> 00:56:39,916 Non ha avuto effetto. Evidentemente... 787 00:56:39,917 --> 00:56:42,155 ...il mio "stile chimico di vita" e' riuscito a confonderli per bene. 788 00:56:42,326 --> 00:56:44,491 L'unico problema e' che devi continuare... 789 00:56:44,492 --> 00:56:47,491 ...a farti per impedirgli di prendere il sopravvento. 790 00:56:49,600 --> 00:56:51,568 Questa e' la miglior scusa da fattone che abbia mai sentito. 791 00:56:52,169 --> 00:56:53,659 Gesù' Cristo. 792 00:57:38,149 --> 00:57:39,173 Preparatevi. 793 00:57:39,750 --> 00:57:41,684 Questa e' una cattiva idea. 794 00:57:41,952 --> 00:57:43,283 Shh. 795 00:57:56,133 --> 00:57:59,330 Adesso, Benny. Vai, vai, vai. Vai, Benny. 796 00:57:59,503 --> 00:58:01,164 Ferma. Ferma. 797 00:58:01,372 --> 00:58:03,636 - Ehi, ferma, aspetta. Aspetta, aspetta. - Cazzo. 798 00:58:05,443 --> 00:58:08,071 Lasciala. Lasciala. 799 00:58:08,245 --> 00:58:09,678 Maledetta puttana! 800 00:58:14,552 --> 00:58:16,747 L'ho presa. L'ho presa! 801 00:58:16,921 --> 00:58:18,718 Chi e' comanda adesso? 802 00:58:18,889 --> 00:58:19,913 Manny "il Duro". 803 00:58:21,659 --> 00:58:23,752 E' proprio dietro di me. Preparatevi! 804 00:58:36,607 --> 00:58:38,734 Lo sappiamo da dove arrivano questi colpi? 805 00:58:41,912 --> 00:58:43,072 Cosa diavolo era quello? 806 00:58:45,149 --> 00:58:47,913 Maledizione. Non risponde. Siamo pronti all'ingresso posteriore? 807 00:58:48,085 --> 00:58:49,848 Se fossi in voi non lo farei. 808 00:58:50,287 --> 00:58:52,755 Il tuo amico non mi sta lasciando molta scelta. 809 00:58:52,923 --> 00:58:56,188 Se adesso entrate, tutti quelli che sono dentro moriranno. 810 00:58:57,761 --> 00:58:59,854 Tu l'hai visto, Benny, proprio con i tuoi occhi. 811 00:59:00,030 --> 00:59:01,122 Stai zitto. 812 00:59:01,298 --> 00:59:03,163 Andiamo, Benny. Usciamo da qui. Andiamo. 813 00:59:03,334 --> 00:59:06,201 Ascolta. Quella cosa non e' legata. E' qui fuori ed e' libera. 814 00:59:06,370 --> 00:59:09,271 Se ora esci da qui, ti ucciderà. Chiaro e semplice. 815 00:59:09,440 --> 00:59:12,773 Se vuoi sopravvivere, dovrai fidarti di noi. 816 00:59:13,177 --> 00:59:15,907 Tu mi hai tagliato il mio fottuto dito. 817 00:59:17,147 --> 00:59:19,206 Abbiamo fatto quello che bisognava fare. 818 00:59:22,086 --> 00:59:23,610 Non ascoltarlo, Benny. 819 00:59:23,954 --> 00:59:25,751 Stai zitto! 820 00:59:25,923 --> 00:59:27,891 Adesso ascolta, Benny. 821 00:59:28,659 --> 00:59:31,423 Noi crediamo che sia il re, d'accordo? 822 00:59:31,595 --> 00:59:34,029 Siamo riusciti ad uccidere tutti gli altri... 823 00:59:34,198 --> 00:59:36,564 ...ma questo e' il re. Lo prendiamo ed e' finita, finita del tutto. 824 00:59:37,935 --> 00:59:40,199 Ma ci serve il tuo aiuto per poterlo fare, d'accordo? 825 00:59:41,272 --> 00:59:43,263 Che razza di rapina a mano armata e'? 826 00:59:43,674 --> 00:59:45,232 Dammi solo un secondo. 827 00:59:47,144 --> 00:59:48,873 Senti, Benny, mi stanno chiamando. 828 00:59:49,046 --> 00:59:52,709 Hanno portato un altro ricognitore. Si chiama Charlotte. 829 00:59:52,883 --> 00:59:55,681 - Lei può verificare che si tratti del re. - Andiamo, Benny. 830 00:59:55,853 --> 00:59:58,014 Vuoi che anche a Whitney taglino il dito? 831 00:59:58,188 --> 00:59:59,246 Stai zitto. 832 00:59:59,790 --> 01:00:01,382 Okay, Benny. 833 01:00:02,293 --> 01:00:04,887 Lo capisci da te che e' una cosa importante, giusto? 834 01:00:05,496 --> 01:00:09,626 Datemi Charlotte per 10 minuti. E' tutto ciò che chiedo, 10 minuti. 835 01:00:10,000 --> 01:00:11,865 Va bene. Portatela dentro. 836 01:00:12,036 --> 01:00:13,196 Benny. 837 01:00:13,804 --> 01:00:17,433 - Andiamo. Andiamo. D'accordo, dammela. Stai indietro, Tarkey! 838 01:00:17,608 --> 01:00:18,975 Ci hai fregato per due mesi. 839 01:00:18,976 --> 01:00:20,975 Cazzo, adesso lo facciamo noi il lavoro straordinario. 840 01:00:21,145 --> 01:00:24,842 Adesso c'e' un fottuto dildo carmico che ti sale su per il culo. 841 01:00:25,015 --> 01:00:26,949 Vatti a mettere seduto! 842 01:00:27,117 --> 01:00:30,280 Sei licenziato alla grande. 843 01:00:33,324 --> 01:00:35,622 Benny, sto abbassando la mia pistola... 844 01:00:35,793 --> 01:00:38,125 ...e rispondo al telefono, va bene? 845 01:00:40,097 --> 01:00:41,216 Ritter. 846 01:00:41,829 --> 01:00:43,828 Ehi, che diavolo sta succedendo lì dentro? 847 01:00:44,468 --> 01:00:46,629 - Hai Charlotte? - Sì, e' qui. 848 01:00:47,237 --> 01:00:51,230 D'accordo. Senti, tu mi dai Charlotte, io ti do un ostaggio. 849 01:00:51,408 --> 01:00:53,842 Dammi dieci minuti e avrai tutti gli altri ostaggi. 850 01:00:54,011 --> 01:00:56,070 No, no, no. Voglio Whitney. 851 01:00:56,246 --> 01:00:58,478 Dai, Seth. Lo sappiamo entrambi che lei e'... 852 01:00:58,479 --> 01:01:00,478 ...il motivo per cui non avete ancora fatto irruzione qui dentro. 853 01:01:00,651 --> 01:01:03,586 Un ostaggio, 10 minuti, avrai Whitney e gli altri. 854 01:01:03,754 --> 01:01:05,415 Cos'era quel suono che abbiamo sentito? 855 01:01:05,889 --> 01:01:07,413 Seth... 856 01:01:09,927 --> 01:01:13,385 ...se fossi in te, porterei via la mia famiglia da Buck Lake. 857 01:01:14,365 --> 01:01:15,730 Passami Charlotte al telefono. 858 01:01:21,205 --> 01:01:22,900 Ehi, Ritter. 859 01:01:23,073 --> 01:01:24,472 Mi dispiace. 860 01:01:25,509 --> 01:01:28,171 Charlotte, dimmi qualcosa. 861 01:01:28,979 --> 01:01:30,742 Il poliziotto, e' pulito? 862 01:01:34,785 --> 01:01:36,184 Ehi. 863 01:01:45,562 --> 01:01:47,359 Sì. Sì, e' pulito. 864 01:01:47,798 --> 01:01:52,531 Bene. D'accordo. Senti, fatti portare dentro per lo scambio. 865 01:01:53,237 --> 01:01:54,864 Abbiamo un problema qui dentro. 866 01:01:55,039 --> 01:01:56,802 Fammene occupare. Vi richiamo per... 867 01:01:58,342 --> 01:02:00,401 ...farvi sapere la porta da usare. - Ritter? 868 01:02:39,983 --> 01:02:42,042 Ho paura, Benny. 869 01:02:42,720 --> 01:02:43,948 No. 870 01:02:44,121 --> 01:02:46,919 Ascolta, ti proteggerò. 871 01:02:48,826 --> 01:02:51,420 Non mi fido di questi tizi. 872 01:02:51,729 --> 01:02:53,390 Un ricognitore... 873 01:02:53,564 --> 01:02:55,589 ...che può riconoscere dei re. 874 01:02:57,868 --> 01:03:00,336 Ascolta, quello che so e' quello che ho visto. 875 01:03:01,405 --> 01:03:03,236 Questi tizi... 876 01:03:03,407 --> 01:03:06,103 Queste persone sanno quello che fanno, okay? 877 01:03:06,577 --> 01:03:10,707 Se loro dicono che quel tipo e' un re... 878 01:03:11,248 --> 01:03:13,182 ...allora dobbiamo ucciderlo. 879 01:03:20,457 --> 01:03:23,688 Ehi, perché non restiamo qui e aspettiamo i poliziotti? 880 01:03:23,861 --> 01:03:25,158 Fai silenzio. 881 01:03:25,329 --> 01:03:27,524 Cerca di stare zitto, Tarkey. 882 01:03:44,348 --> 01:03:46,816 Credo che faremo il percorso più lungo. 883 01:03:48,185 --> 01:03:49,618 D'accordo, andiamo all'uscita posteriore. 884 01:03:52,289 --> 01:03:55,156 Voi due, mettetevi a destra della porta. 885 01:03:55,559 --> 01:03:57,322 Credevo che avreste dato loro del tempo. 886 01:03:57,728 --> 01:03:59,320 Dieci minuti. 887 01:03:59,496 --> 01:04:01,623 Perdonami se cerco di prepararmi per il peggio. 888 01:06:00,984 --> 01:06:02,815 Oh, merda. 889 01:06:17,234 --> 01:06:19,634 Dovremo per forza usare la porta principale. 890 01:06:20,003 --> 01:06:21,129 Porta principale. Ricevuto. 891 01:06:23,340 --> 01:06:25,604 Perché non irrompiamo? 892 01:06:25,776 --> 01:06:27,300 Nessuno entra finché non lo dico io. 893 01:06:27,477 --> 01:06:31,345 Lo stai facendo per gli ostaggi? O lo stai facendo per la tua famiglia? 894 01:06:31,982 --> 01:06:33,142 Lo sto facendo per tutti noi. 895 01:06:33,317 --> 01:06:37,515 E ho detto che non entra nessuno finché non lo dico io. Hai capito? 896 01:07:36,780 --> 01:07:38,611 Hai visto qualcosa? 897 01:07:38,782 --> 01:07:40,613 Non so. 898 01:07:41,785 --> 01:07:44,879 Ti prego, dimmi che quella cosa non sta provando ad intrappolarci? 899 01:07:45,055 --> 01:07:46,420 Tarkey... 900 01:07:46,590 --> 01:07:49,218 ...quella cosa non sta provando ad intrappolarci. 901 01:07:51,128 --> 01:07:53,426 Che cosa sta facendo, si sta appostando? 902 01:07:54,264 --> 01:07:56,255 Non credo che sappia quello che sta facendo. 903 01:07:56,767 --> 01:07:58,860 E' della stessa intelligenza del suo ospite. 904 01:07:59,036 --> 01:08:01,664 A quest'ora il cervello dovrebbe essere mezzo morto. 905 01:08:04,174 --> 01:08:06,642 D'accordo, andiamo. 906 01:08:22,526 --> 01:08:23,550 Vedo delle torce elettriche. 907 01:08:23,727 --> 01:08:26,594 Ma perché si stanno muovendo così lentamente? 908 01:08:26,930 --> 01:08:29,797 Mi mette sempre nella merda. 909 01:08:33,003 --> 01:08:35,096 Perché ci stai mettendo così tanto? 910 01:08:36,173 --> 01:08:39,267 Dannazione, Moody. Vuoi darmi qualche altro minuto? 911 01:09:03,700 --> 01:09:05,668 - Ho perso il mio dito. - Shh. 912 01:09:18,048 --> 01:09:19,675 Tarkey! 913 01:09:29,126 --> 01:09:31,219 Che cazzo succede? 914 01:09:34,097 --> 01:09:36,156 Oh, Gesù' Cristo. 915 01:09:37,267 --> 01:09:39,792 D'accordo, senti, dobbiamo portarli in un posto sicuro. 916 01:09:39,970 --> 01:09:43,371 Portali indietro all'ufficio del direttore. Barricatevi dentro. Via! Via! Via! 917 01:09:43,540 --> 01:09:45,235 Sbrigatevi. 918 01:09:49,813 --> 01:09:52,008 Perché ci stai mettendo tanto? 919 01:09:53,016 --> 01:09:55,348 Dammi qualche altro minuto, Moody. 920 01:09:55,919 --> 01:09:57,318 Seth. 921 01:09:57,621 --> 01:09:58,645 Seth! 922 01:09:59,756 --> 01:10:01,451 Okay, aspetta. 923 01:10:04,060 --> 01:10:06,221 Okay. Andiamo. 924 01:10:10,500 --> 01:10:12,900 Restate giù. Restate giù. 925 01:10:24,548 --> 01:10:25,776 Dov'e' il mio ostaggio? 926 01:10:26,383 --> 01:10:27,873 Charlotte. 927 01:10:30,921 --> 01:10:33,389 Non intendo darti Charlotte finché non ho il mio ostaggio. 928 01:10:33,557 --> 01:10:35,115 Ritter, che succede? 929 01:10:35,292 --> 01:10:36,759 Il re e' libero qui dentro. 930 01:10:36,927 --> 01:10:38,792 Il re? Il primo e' qui dentro? 931 01:10:38,962 --> 01:10:40,896 Di che diavolo sta parlando? 932 01:10:41,064 --> 01:10:42,588 Te lo ripeto un'altra volta. 933 01:10:42,999 --> 01:10:44,694 Dov'e' il mio ostaggio? 934 01:10:47,137 --> 01:10:49,105 Il tuo ostaggio e' morto. 935 01:10:51,141 --> 01:10:54,304 - Che significa? - Ascolta, Seth. 936 01:10:54,477 --> 01:10:58,311 So che e' pazzesco. Non ho il tempo per spiegartelo adesso. 937 01:10:58,615 --> 01:11:01,049 Ma la tua figliastra e' ancora viva. 938 01:11:01,218 --> 01:11:04,847 Sto cercando di farcela rimanere. Ma per poterlo fare, ho bisogno del tuo aiuto. 939 01:11:05,021 --> 01:11:09,048 - Mi stai dicendo che Whitney e' viva. - Sissignore, lo e'. 940 01:11:10,293 --> 01:11:11,555 Ora che dobbiamo fare? 941 01:11:21,304 --> 01:11:23,465 Charlotte, chiudi la porta. 942 01:11:29,646 --> 01:11:32,240 - Che e' successo a Spooky? - E' morto. Anche Ulrich. 943 01:11:32,415 --> 01:11:34,610 - Cos'altro abbiamo? - Femmine. 944 01:11:34,784 --> 01:11:37,776 Tutte fertili, più grandi di quelle che avevamo già trovato. 945 01:11:37,954 --> 01:11:42,118 - Senti niente? - Sì, e' potente. Veramente potente. 946 01:11:47,864 --> 01:11:49,229 Gli ho sparato sei volte. 947 01:11:56,873 --> 01:11:58,704 Che diavolo era quello? Era Ken? 948 01:11:59,843 --> 01:12:01,037 Definisci Ken. 949 01:12:02,112 --> 01:12:03,136 Oh, merda. 950 01:12:03,313 --> 01:12:05,144 Te l'avevo detto. 951 01:12:05,548 --> 01:12:08,039 - Dov'e' Whitney? - L'ho nascosta in ufficio assieme a Benny. 952 01:12:08,218 --> 01:12:11,312 Ritter. Ritter, sta cercando qualcosa. 953 01:12:11,488 --> 01:12:13,683 Oh, merda. I ragazzi. 954 01:12:14,357 --> 01:12:15,551 D'accordo, sentite. 955 01:12:16,026 --> 01:12:18,517 Aggiriamolo da dietro. Andiamo. 956 01:12:23,600 --> 01:12:25,534 Fai silenzio. Cerca di fare silenzio. 957 01:12:26,403 --> 01:12:29,395 - Dobbiamo correre verso la porta. - No. 958 01:12:29,572 --> 01:12:31,631 No, ci ucciderebbe. 959 01:12:42,719 --> 01:12:45,381 Correrò io. Cercherò di distrarlo, okay? 960 01:12:46,523 --> 01:12:48,514 Quando si sarà abbastanza allontanato... 961 01:12:48,692 --> 01:12:50,785 ...allora dovrai iniziare a correre. 962 01:12:55,598 --> 01:12:56,997 Benny? 963 01:12:59,402 --> 01:13:01,427 Non me ne vado da qui senza di te. 964 01:13:04,274 --> 01:13:05,935 Oggi hai lottato per me. 965 01:13:06,910 --> 01:13:10,539 Quello che ho sempre desiderato e' che tu lottassi per me. 966 01:13:15,485 --> 01:13:17,043 Okay. 967 01:13:24,561 --> 01:13:28,292 Aspetta un minuto, dannazione. Dove diavolo si trova l'ufficio del direttore? 968 01:13:28,465 --> 01:13:31,332 Perché non farò un altro passo senza aver preso mia figlia... 969 01:13:31,501 --> 01:13:34,231 ...e averla portata fuori da qui. Punto. 970 01:13:35,839 --> 01:13:37,636 Okay, va bene. 971 01:13:38,208 --> 01:13:40,574 E' nell'angolo a nordovest dell'edificio. 972 01:13:40,744 --> 01:13:44,305 Cercheremo di distrarlo. Tu giri intorno, prendi i ragazzi e li porti fuori. 973 01:13:44,481 --> 01:13:46,108 - Dimmi solo quando. - Aspetta un attimo. 974 01:13:46,282 --> 01:13:47,977 Mi devi promettere, se facciamo questo... 975 01:13:48,151 --> 01:13:51,177 ...ci darai tempo per finire di fare quello per cui siamo venuti qui. 976 01:13:51,354 --> 01:13:52,548 D'accordo. 977 01:13:52,722 --> 01:13:55,452 Lo attireremo verso di noi dopodiché dovrai partire. 978 01:13:55,925 --> 01:13:58,018 Come riuscirete a farlo? 979 01:14:03,433 --> 01:14:06,129 Sembra che ci sia un problema personale. 980 01:14:08,638 --> 01:14:11,232 Dopo questo, tu ed io siamo pari. 981 01:14:13,309 --> 01:14:14,674 D'accordo. 982 01:14:38,468 --> 01:14:39,799 - Ahh! - Ehi! 983 01:14:39,969 --> 01:14:41,493 Ehi, Ehi. Sono solo io. 984 01:14:41,671 --> 01:14:44,231 Ehi. Vieni qui, bambina. Vieni qui. Vieni qui. Vieni qui. 985 01:14:44,407 --> 01:14:46,341 Ehi, stai bene, huh? 986 01:14:46,509 --> 01:14:50,036 Oh, Dio. Ascoltate. Vi porterò fuori di qui, okay? 987 01:14:50,213 --> 01:14:51,373 - Okay. - Okay? 988 01:15:20,243 --> 01:15:21,710 Okay. 989 01:15:23,713 --> 01:15:25,010 Okay. 990 01:15:25,181 --> 01:15:26,808 Sta arrivando. 991 01:15:35,191 --> 01:15:37,216 Non sparate. Stiamo uscendo. 992 01:15:40,964 --> 01:15:43,592 D'accordo. Via, via, via! - Aspetta un attimo. Aspetta un attimo. 993 01:15:43,766 --> 01:15:46,758 - Dannazione. Ho detto, aspetta un attimo. - Non possiamo più aspettare. 994 01:15:46,936 --> 01:15:48,164 Mettili in macchina. 995 01:15:52,141 --> 01:15:54,666 - Che diavolo sta succedendo? - Non ne ho la minima idea. 996 01:15:54,844 --> 01:15:58,507 Torno dentro. Ascoltate, voi due non fate entrare o uscire nessuno da questa porta. 997 01:15:58,681 --> 01:16:00,342 Fermo! Lascia la pistola. 998 01:16:00,583 --> 01:16:02,278 - Mettila giù. Stai zitto! 999 01:16:02,719 --> 01:16:04,186 - Mettila giù! Metti giù la pistola! 1000 01:16:04,354 --> 01:16:07,323 - Stai zitto! Lascia la pistola! La sto mettendo giù. 1001 01:16:07,490 --> 01:16:09,583 - Devo parlare con il Detective Steadman. - Stai zitto! 1002 01:16:42,592 --> 01:16:43,923 Chambers! 1003 01:17:25,735 --> 01:17:27,498 Che cazzo e'? 1004 01:17:34,811 --> 01:17:36,642 Seth, sparagli! 1005 01:17:38,014 --> 01:17:39,914 Seth, spara a questo dannato... 1006 01:17:49,192 --> 01:17:50,591 Oh, Dio. No. 1007 01:17:54,230 --> 01:17:57,131 No, no, no! 1008 01:17:57,300 --> 01:17:59,131 Dio, Ritter! 1009 01:17:59,669 --> 01:18:01,432 Charlotte. 1010 01:18:01,604 --> 01:18:03,003 E'...? Lui e'...? 1011 01:18:05,041 --> 01:18:06,599 Chiamate un'ambulanza! 1012 01:18:07,744 --> 01:18:09,211 Dobbiamo far venire subito un medico. 1013 01:18:09,379 --> 01:18:10,778 Fate venire un medico ora! 1014 01:18:10,947 --> 01:18:12,812 Ci siamo. - No. 1015 01:18:12,982 --> 01:18:15,450 Sterling. Sterling. 1016 01:18:16,753 --> 01:18:18,186 Fallo. 1017 01:18:19,722 --> 01:18:20,950 Oh, no. 1018 01:18:22,525 --> 01:18:24,117 Fallo. 1019 01:18:37,273 --> 01:18:38,763 No. 1020 01:19:35,898 --> 01:19:37,957 Lo aveva capito fin dall'inizio. 1021 01:19:38,134 --> 01:19:40,193 Sì, sì, sì, certo. 1022 01:19:40,369 --> 01:19:42,999 Ascolta! Ascolta! Ci sono ancora delle femmine... 1023 01:19:43,000 --> 01:19:44,999 ...in libertà e non possono riprodursi ora che il re e' morto. 1024 01:19:45,174 --> 01:19:46,735 Non possono riprodursi con il re morto,... 1025 01:19:46,736 --> 01:19:48,735 ...ma qualcuno deve finire tutto questo. Ascolta! 1026 01:19:48,911 --> 01:19:52,677 Ascolta me invece. Adesso, questa e' la minore delle tue preoccupazioni, okay? 1027 01:19:52,849 --> 01:19:55,545 Se quello che e' successo qui, quello che hai detto che e' successo oggi... 1028 01:19:55,718 --> 01:19:58,155 ...viene verificato e confermato, ti prometto... 1029 01:19:58,156 --> 01:20:00,155 ...che farò tutto quello che posso, d'accordo? 1030 01:20:00,323 --> 01:20:02,120 Hai la mia parola. 1031 01:20:04,260 --> 01:20:05,352 Andiamo. 1032 01:20:05,528 --> 01:20:07,894 Seth. Questa strafatta non ci lascia avvicinare a quell'affare. 1033 01:20:08,064 --> 01:20:10,624 - Ci ha infilato le braccia fino ai gomiti. - Sta verificando. 1034 01:20:10,800 --> 01:20:12,495 - Che sta facendo? - Verificando. 1035 01:20:12,668 --> 01:20:16,297 Sta verificando. Falle fare quello che deve. 1036 01:20:16,472 --> 01:20:18,497 Oh, no. Cosa? 1037 01:20:19,709 --> 01:20:21,643 - Dammi la tua cazzo di radio. - Ehi! 1038 01:20:21,811 --> 01:20:23,506 Sterling, non e' lui! 1039 01:20:23,679 --> 01:20:26,239 Non e' lui! Non e' il re! 1040 01:20:26,415 --> 01:20:28,440 Oh, Gesù'. E' uno dei ragazzi. 1041 01:20:28,618 --> 01:20:30,643 E' quel ragazzo. Whitney, esci dalla macchina. 1042 01:20:30,820 --> 01:20:33,721 Non era il vero re. E' il ragazzo. 1043 01:20:37,226 --> 01:20:38,921 Whitney? 1044 01:20:51,674 --> 01:20:53,039 No. 1045 01:20:53,242 --> 01:20:54,732 No. 1046 01:20:59,348 --> 01:21:01,873 Ti ho sempre amato, Benny. 1047 01:21:12,574 --> 01:21:16,974 Grazie per l'attenzione... alla prossima!! :) 78547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.